Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

ирл

  • 1 keen

    {ki:n}
    I. 1. остър (и прен.), пронизващ (за вятър)
    2. пронизителен (за звук)
    3. остър, силен (за усещане, чувство, интерес), интензивен, ожесточен (за борба и пр.)
    4. ревностен, енергичен, страстен, със силно желание, който силно желае/се стреми
    to be KEEN to (с inf), to be KEEN on (с ger) много искам да
    to be (dead) KEEN on разг. горя от желание за, много обичам/се интересувам от, запален съм по
    to be KEEN on one's work работя с желание/мерак
    5. спаднал, нисък (за цена)
    II. n ирл. оплакване на мъртвец
    III. v ирл. оплаквам мъртвец
    * * *
    {ki:n} а 1. остър (и прен.); пронизващ (за вятър); 2. пронизител(2) {ki:n} n ирл. оплакване на мъртвец.{3} {ki:n} v ирл. оплаквам мъртвец.
    * * *
    страстен; ревностен; оплаквам; оплакване; остър; заострен; заинтересуван; изострен;
    * * *
    1. i. остър (и прен.), пронизващ (за вятър) 2. ii. n ирл. оплакване на мъртвец 3. iii. v ирл. оплаквам мъртвец 4. to be (dead) keen on разг. горя от желание за, много обичам/се интересувам от, запален съм по 5. to be keen on one's work работя с желание/мерак 6. to be keen to (с inf), to be keen on (с ger) много искам да 7. остър, силен (за усещане, чувство, интерес), интензивен, ожесточен (за борба и пр.) 8. пронизителен (за звук) 9. ревностен, енергичен, страстен, със силно желание, който силно желае/се стреми 10. спаднал, нисък (за цена)
    * * *
    keen [ki:n] ирл. I. n оплакване, нареждане (на умрял човек); II. v оплаквам, нареждам ( умрял). III. adj 1. ревностен; енергичен; страстен; който силно желае; който силно се стреми; as \keen as mustard който гори от желание; to be ( dead) \keen on ( over, about) разг. много (силно) желая; имам амбиция за; много обичам; увличам се от, запален съм; 2. остър, силен (за усещане, чувство); интензивен; ожесточен (за борба и пр.); \keen desire силно желание; \keen scent остра миризма; \keen wind пронизващ вятър; 3. остър; заострен, изострен (и прен.); проницателен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv keenly; 4. нисък, снижен, спаднал (за цена).

    English-Bulgarian dictionary > keen

  • 2 Sassenach

    {'sæsənæk}
    n шотл. ирл. презр. англичанин
    * * *
    {'sasъnak} n шотл. ирл. презр. англичанин.
    * * *
    n ирл, шот. англичанин, саксонец;sassenach; n шотл. ирл. презр. англичанин.
    * * *
    n шотл. ирл. презр. англичанин
    * * *
    Sassenach[´sæsə¸næk] n ирл., шотл. англичанин.

    English-Bulgarian dictionary > Sassenach

  • 3 counsellor

    {'kaunsələ}
    1. съветник (u в легация)
    2. aм., ирл. адвокат (и COUNSELLOR-at-law)
    3. възпитател (в детски лагер)
    * * *
    {'kaunsъlъ} n 1. съветник (u в легация); 2. aм., ирл. адво
    * * *
    n съветник;counsellor; n 1. съветник (u в легация); 2. aм., ирл. адвокат (и counsellor-at-law); 3.
    * * *
    1. aм., ирл. адвокат (и counsellor-at-law) 2. възпитател (в детски лагер) 3. съветник (u в легация)
    * * *
    counsellor[´kaunsələ] n 1. съветник; 2. ам., ирл. адвокат (\counsellor-at-law).

    English-Bulgarian dictionary > counsellor

  • 4 Saxon

    {sæksn}
    1. ист. саксонец
    2. шотл., ирл. англичанин
    3. жител на Саксония (в ГДР)
    4. ист. (англо) саксонски език, староанглийски език
    5. attr ист. (англо) саксонски, германски
    in plain SAXON без заобикалки, на прост език
    * * *
    {saksn} n 1. ист. саксонец; 2. шотл., ирл. англичанин; З. жител
    * * *
    1. attr ист. (англо) саксонски, германски 2. in plain saxon без заобикалки, на прост език 3. жител на Саксония (в ГДР) 4. ист. (англо) саксонски език, староанглийски език 5. ист. саксонец 6. шотл., ирл. англичанин
    * * *
    Saxon[´sæksən] I. n 1. саксонец; англосаксонец; 2. шотл., ирл. англичанин; 3. англосаксонски (староанглийски) език; in plain \Saxon без заобикалки; II. adj (англо)саксонски; германски; \Saxon blue = saxe ( blue).

    English-Bulgarian dictionary > Saxon

  • 5 colleen

    {k3'li:n}
    n ирл. младо момиче
    * * *
    {k3'li:n} n ирл. младо момиче.
    * * *
    n ирл. младо момиче
    * * *
    colleen[´kɔli:n] n ирл. момиче (и coleenbawn).

    English-Bulgarian dictionary > colleen

  • 6 lough

    {lɔk}
    n ирл. езеро, ръкав на море
    * * *
    {lъk} n ирл. езеро; ръкав на море.
    * * *
    езеро;
    * * *
    n ирл. езеро, ръкав на море
    * * *
    lough[lɔx] n ирл. езеро; устие; залив.

    English-Bulgarian dictionary > lough

  • 7 mavourneen

    {mə'vuəni:n}
    I. n ирл. любима
    II. int драга/мила моя!
    * * *
    {mъ'vuъni:n} n ирл. любима.(2) {mъ'vuъni:n} int драга/мила моя!
    * * *
    1. i. n ирл. любима 2. ii. int драга/мила моя!
    * * *
    mavourneen[mə´vuəni:n] n ирл. драги (мили) мой, миличка.

    English-Bulgarian dictionary > mavourneen

  • 8 murphy

    {'mə:fi}
    n ирл. sl. картоф
    * * *
    {'mъ:fi} n ирл. sl. картоф.
    * * *
    n ирл. sl. картоф
    * * *
    murphy[´mə:fi] n ирл. разг. картоф.

    English-Bulgarian dictionary > murphy

  • 9 poteen

    {pɔ'ti:n}
    n ирл. незаконно произведено уиски
    * * *
    {pъ'ti:n} n ирл. незаконно произведено уиски.
    * * *
    n ирл. незаконно произведено уиски
    * * *
    poteen[pɔ´ti:n] n ирл. незаконно произведена ракия.

    English-Bulgarian dictionary > poteen

  • 10 shillelagh

    {ʃi'leilə}
    n ирл. сопа, тояга
    * * *
    {shi'leilъ} n ирл. сопа, тояга.
    * * *
    n ирл. сопа, тояга
    * * *
    shillelagh, shillalah[ʃi´leilə] n ирл. тояга, сопа, гьостерица.

    English-Bulgarian dictionary > shillelagh

  • 11 cotter

    {'kɔtə}
    I. 1. шотл. ратай
    2. ирл. арендатор
    3. cottager
    II. n тех. клин, шпонка, щифт
    * * *
    {'kъtъ} n 1. шотл. ратай; 2. ирл. арендатор; 3. = cottager 1.(2) {'kъtъ} n тех. клин, шпонка, щифт.
    * * *
    болт; клин; клечка;
    * * *
    1. cottager 2. i. шотл. ратай 3. ii. n тех. клин, шпонка, щифт 4. ирл. арендатор
    * * *
    cotter[´kɔtə] I. n клин, чивия, клечка, болт; II. v закрепвам с шпионка (клин, щифт); шплинтовам.

    English-Bulgarian dictionary > cotter

  • 12 scran

    {skræn}
    1. n sl. храна, клъопачка
    2. остатъци от храна
    bad SCRAN to you! ирл. да опустееш дано!
    * * *
    {skran} n sl. 1. храна, кльопачка; 2. остатъци от храна; bad scran
    * * *
    1. bad scran to you! ирл. да опустееш дано! 2. n sl. храна, клъопачка 3. остатъци от храна
    * * *
    scran[skræn] n sl храна; остатъци от храна; bad \scran to you ирл. да опустееш макар (дано)!

    English-Bulgarian dictionary > scran

  • 13 usquebaugh

    {'ʌskwibɔ:}
    n ирл., шотл. уиски
    * * *
    {'^skwibъ:} n ирл., шотл. уиски.
    * * *
    n ирл., шотл. уиски
    * * *
    usquebaugh[´ʌskwibɔ:] n 1. ост. уиски; 2. ирландско подкрепително питие.

    English-Bulgarian dictionary > usquebaugh

  • 14 cess

    n ирл. bad CESS to злото да стигне (някого)
    * * *
    n ирл: bad cess to злото да стигне (някого).
    * * *
    n ирл. bad cess to злото да стигне (някого)

    English-Bulgarian dictionary > cess

  • 15 currach

    {'kʌrə}
    n ирл. вид примитивна лодка
    * * *
    {'k^rъ} n ирл. вид примитивна лодка.
    * * *
    n ирл. вид примитивна лодка

    English-Bulgarian dictionary > currach

  • 16 curragh

    {'kʌrə}
    n ирл. вид примитивна лодка
    * * *
    {'k^rъ} n ирл. вид примитивна лодка.
    * * *
    блато;
    * * *
    n ирл. вид примитивна лодка

    English-Bulgarian dictionary > curragh

  • 17 gossoon

    n ирл. момък
    * * *
    n ирл. момъ
    * * *
    n ирл. момък

    English-Bulgarian dictionary > gossoon

  • 18 leprechaum

    {'leprəkɔ:m}
    ирл. фолкл. елф във вид на дребно старче
    * * *
    {'leprъkъ:m} ирл. фолкл. елф във вид на дребно старче.
    * * *
    ирл. фолкл. елф във вид на дребно старче

    English-Bulgarian dictionary > leprechaum

  • 19 spalpeen

    {spæl'pi:n}
    1. n ирл. хлапак
    2. пакостник, безделник
    * * *
    {spal'pi:n} n ирл. 1. хлапак; 2. пакостник, безделник.
    * * *
    1. n ирл. хлапак 2. пакостник, безделник

    English-Bulgarian dictionary > spalpeen

  • 20 whisht

    {wiʃt}
    ирл., шотл. whist
    * * *
    {wisht} ирл., шотл. whist".
    * * *
    ирл., шотл. whist

    English-Bulgarian dictionary > whisht

См. также в других словарях:

  • ИРЛ — от англ.: in real life в реальной жизни Источник: http://lurkmore.to/%D0%98%D1%80%D0%BB ИРЛ избегающее расстройство личности псих. ИРЛ история русской литературы истор., лит., образование и наука …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ирл. — ирл. ирландский Ирландия Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. Ирл. Ирландия Ирландия …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ирл. яз. — ирл. яз. ирландский язык Ирландия …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • җирләшү — 1. Нин. б. урынга урнашу, утыру ишек төбенә җирләштек 2. Нин. б. урынга урнашып яши башлау, төпләнү Уфада җирләшеп калган 3. Һавадан җиргә төшү, җир өстенә төшеп утыру парашют белән төшеп җирләшү …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Ирл Моррал — (родился в 1934 году) профессиональный игрок в американский футбол, на позиции квотербека. Дебютировал в Национальной футбольной лиге в 1956 году. Выступал за команды Сан Франциско 49ерс, Питтсбург Стилерз, Детройт Лайонс, Нью Йорк Джайентс,… …   Википедия

  • ИРЛ АН СССР — ИРЛИ АН СССР Институт русской литературы Академии наук СССР образование и наука, СССР …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ирл. — ирландский …   Русский орфографический словарь

  • җирләү — 1. Үлгән кешене күмү 2. Электр тогыннан саклау өчен машина, прибор һ. б. ш. ны электр үткәргечләре аша җир белән тоташтыру …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • ирл. — ирландский …   Этимологический словарь Ситникова

  • ирл. — ирландский (ирландская, ирландское) ирландский язык ирландский употребительно в Ирландии (о выражении, слове) …   Словарь сокращений русского языка

  • ирл.яз. — ирландский язык …   Словарь сокращений русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»