Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

иисусу+христу

  • 21 Μεσσίας

    {сущ., 2}
    Мессия ( Помазанный господом). Хотя помазанниками назывались и первосвященники, и пророки, и цари (в еврейском тексте в 1Цар. 24:7; 26:10 и др. подобных местах стоит слово «мессия»), это название безраздельно прилагается к Иисусу Христу, Спасителю и Господу, Который был обещан и предвозвещен от начала бытия, вначале неотчетливо (Быт. 3:15), но затем все более и более ясно (1Цар. 2:10; Пс. 2:2; Ис. 61:1; Дан. 7:13-14; Деян. 4:27), и Который ожидался на всем протяжении истории израильского народа (Ин. 1:41; 4:25); евр. титул перев. на греч. 5547 ( Χριστός) Христос. См. евр. 4899 (חַישִָׁמ).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Μεσσίας

  • 22 Μεσσίας

    {сущ., 2}
    Мессия ( Помазанный господом). Хотя помазанниками назывались и первосвященники, и пророки, и цари (в еврейском тексте в 1Цар. 24:7; 26:10 и др. подобных местах стоит слово «мессия»), это название безраздельно прилагается к Иисусу Христу, Спасителю и Господу, Который был обещан и предвозвещен от начала бытия, вначале неотчетливо (Быт. 3:15), но затем все более и более ясно (1Цар. 2:10; Пс. 2:2; Ис. 61:1; Дан. 7:13-14; Деян. 4:27), и Который ожидался на всем протяжении истории израильского народа (Ин. 1:41; 4:25); евр. титул перев. на греч. 5547 ( Χριστός) Христос. См. евр. 4899 (חַישִָׁמ).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Μεσσίας

  • 23 4716

    {сущ., 28}
    крест – позорнейшее и самое жестокое орудие казни в древнем Риме (Римской империи). На востоке в древности осужденных часто привязывали к столбу и так оставляли умирать. Римляне усовершенствовали это орудие, приделав к нему перекладину. Крест был предназначен и Искупителю нашему Иисусу Христу (Евр. 12:2). Осужденные на казнь на кресте должны были нести свой крест сами к месту казни, и поэтому Господь образно назвал крестом тот удел, который Его ученики должны сами взять на себя.
    Ссылки: Мф. 10:38; 16:24; 27:32, 40, 42; Мк. 8:34; 10:21; 15:21, 30, 32; Лк. 9:23; 14:27; 23:26; Ин. 19:17, 19, 25, 31; 1Кор. 1:17, 18; Гал. 5:11; 6:12, 14; Еф. 2:16; Флп. 2:8; 3:18; Кол. 1:20; 2:14.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 4716

  • 24 σταυρός

    {сущ., 28}
    крест – позорнейшее и самое жестокое орудие казни в древнем Риме (Римской империи). На востоке в древности осужденных часто привязывали к столбу и так оставляли умирать. Римляне усовершенствовали это орудие, приделав к нему перекладину. Крест был предназначен и Искупителю нашему Иисусу Христу (Евр. 12:2). Осужденные на казнь на кресте должны были нести свой крест сами к месту казни, и поэтому Господь образно назвал крестом тот удел, который Его ученики должны сами взять на себя.
    Ссылки: Мф. 10:38; 16:24; 27:32, 40, 42; Мк. 8:34; 10:21; 15:21, 30, 32; Лк. 9:23; 14:27; 23:26; Ин. 19:17, 19, 25, 31; 1Кор. 1:17, 18; Гал. 5:11; 6:12, 14; Еф. 2:16; Флп. 2:8; 3:18; Кол. 1:20; 2:14.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > σταυρός

  • 25 σταυρός

    {сущ., 28}
    крест – позорнейшее и самое жестокое орудие казни в древнем Риме (Римской империи). На востоке в древности осужденных часто привязывали к столбу и так оставляли умирать. Римляне усовершенствовали это орудие, приделав к нему перекладину. Крест был предназначен и Искупителю нашему Иисусу Христу (Евр. 12:2). Осужденные на казнь на кресте должны были нести свой крест сами к месту казни, и поэтому Господь образно назвал крестом тот удел, который Его ученики должны сами взять на себя.
    Ссылки: Мф. 10:38; 16:24; 27:32, 40, 42; Мк. 8:34; 10:21; 15:21, 30, 32; Лк. 9:23; 14:27; 23:26; Ин. 19:17, 19, 25, 31; 1Кор. 1:17, 18; Гал. 5:11; 6:12, 14; Еф. 2:16; Флп. 2:8; 3:18; Кол. 1:20; 2:14.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > σταυρός

  • 26 Wenn alle untreu werden, so bleiben wir doch treu...

    "Пускай кругом измена, мы верность сохраним...", начальные слова студенческой песни "Erneuter Schwur" (Новая клятва). Написана в 1814 г. Шенкендорфом, который посвятил её Фридриху Яну. Автор обращается к наставникам молодых борцов за процветание германского рейха и клянётся им и рейху в верности: "Wenn alle untreu werden, so bleiben wir doch treu, / Daß immer auf Erden für euch ein Fähnlein sei. / Gefährten unsrer Jugend, ihr Bilder beßrer Zeit, / Die uns zu Männertugend und Liebestod geweiht". Во время национал-социалистической диктатуры (1933-1945) была гимном СС (Schutzstaffel) и называлась "Treuelied" ("Песня верности"). Прототипом стихов Шенкендорфа являются религиозные стихи Новалиса (1799), в которых он клянётся в верности Иисусу Христу Schenkendorf Max, Jahn Friedrich Ludwig, Novalis

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Wenn alle untreu werden, so bleiben wir doch treu...

  • 27 Апостольский Символ Веры

     ♦ ( ENG Apostles' Creed)
       раннее (относящееся, вероятно, к 8 в.) краткое изложение христианской веры, включающее три статьи, посвященные Богу, Иисусу Христу и Святому Духу, и традиционно приписываемое двенадцати апостолам. Возникнув во 2 в. в рамках римского вероучения, он, по всей видимости, использовался при крещении. Является основным Символом веры для западных христианских церквей.

    Westminster dictionary of theological terms > Апостольский Символ Веры

  • 28 Всеобщее обращение

     ♦ ( ENG universal conversion)
       воззрение, согласно к-рому все люди в конце концов искупят свои грехи, обратятся к Иисусу Христу и в конечном счете получат спасение.

    Westminster dictionary of theological terms > Всеобщее обращение

  • 29 Гонение

     ♦ ( ENG persecution)
       множество невзгод, с к-рыми столкнулись христианская церковь и отдельные христиане по причине их следования и преданности Иисусу Христу (Мф. 10:16-25; Мк. 10:39).

    Westminster dictionary of theological terms > Гонение

  • 30 Ищущие

     ♦ ( ENG seekers)
       в Англии в 18 в. - те, кто еще не присоединился ни к одной церкви, но находился в поисках церковного братства. Многие из них стали квакерами. Сегодня термином "И." называются те, кто может посещать церковь в поисках чего-то, не вручая себя Иисусу Христу.

    Westminster dictionary of theological terms > Ищущие

  • 31 Логос

     ♦ ( ENG Logos)
     (греч. - слово, разум)
       в греческой и стоической философиях - универсальная сила или разум, придающие вселенной согласованность. В христианском богословии этот термин относится ко второму Лицу Троицы, Иисусу Христу (Ин. 1:1), к-рый как творческая сила Бога воплотил истину и был олицетворением Бога.

    Westminster dictionary of theological terms > Логос

  • 32 Массовый евангелизм

     ♦ ( ENG mass evangelism)
       практика проповеди христианского Евангелия большим собраниям людей с явной целью добиться их обращения к Иисусу Христу. Является частью более широкой традиции ривайвелизма и иногда называется "крестовым евангелизмом".

    Westminster dictionary of theological terms > Массовый евангелизм

  • 33 Мирская святость

     ♦ ( ENG worldly holiness)
       термин, обозначающий христианское послушничество, отмеченное активным участием в мирской жизни, во всех ее структурах и делах, при сохранении стиля жизни, к-рый включает витальную и подлинную "святость" или посвящение себя Богу и послушание Иисусу Христу.

    Westminster dictionary of theological terms > Мирская святость

  • 34 Мученик

     ♦ ( ENG martyr)
     (греч. - свидетель)
       тот, кто свидетельствует в пользу верований, умирая за них. Длинный перечень христианских мучеников начинается Стефаном (Деян. 7:59). В нек-ром роде мученичество представляет собой высшую форму подражания Иисусу Христу. Оно называется " крещением кровью".

    Westminster dictionary of theological terms > Мученик

  • 35 Невеста Христова

     ♦ ( ENG bride of Christ)
       образ христианской церкви (Откр. 21:2, 9; 22:17), отражающий ее отношение к Иисусу Христу.

    Westminster dictionary of theological terms > Невеста Христова

  • 36 Обращающие повествования

     ♦ ( ENG conversion narratives)
       в нек-рых колониальных американских церквях - речи, обращенные к тем, кто стремится стать их членом. В этих речах люди детально рассказывают о своем христианском опыте и особенно об опыте обращения к Иисусу Христу.

    Westminster dictionary of theological terms > Обращающие повествования

  • 37 Отцовство божественное

     ♦ ( ENG paternity, divine)
       положение Бога по отношению к Иисусу Христу в Троице. Также - обозначение принятия верующих в семью Божью и их взаимоотношений с Богом (Рим. 8:15-16).

    Westminster dictionary of theological terms > Отцовство божественное

  • 38 Первородный из всего сотворенного

     ♦ ( ENG firstborn of all creation)
       выражение, относящееся к Иисусу Христу (Кол. 1:18; Евр. 1:6) и подчеркивающее его первенство над всем сотворенным.

    Westminster dictionary of theological terms > Первородный из всего сотворенного

  • 39 Первые плоды

     ♦ ( ENG first fruits)
       образ, используемый при сборе урожая и примененный к Иисусу Христу, к-рый, восстав от смерти силою Бога, является единственным залогом того, что верующие, умершие сейчас, также восстанут, воскреснув (1 Кор. 15:20, 23).

    Westminster dictionary of theological terms > Первые плоды

  • 40 Посредник

     ♦ ( ENG mediator)
     (лат. médius - посредине)
       тот, кто пытается достичь примирения различных точек зрения. Термин применяется к Иисусу Христу как к "единому посреднику между Богом и человеками" (1 Тим. 2:5), к-рый осуществил примирение, искупив грех (см. Евр. 8:6; 9:15; 12:24).

    Westminster dictionary of theological terms > Посредник

См. также в других словарях:

  • Слава Иисусу Христу — «Слава Иисусу Христу!» (лат. Laudetur Jesus Christus)  традиционное приветствие у христиан католиков. [1] В ответ на приветствие «Слава Иисусу Христу!» обычно принято говорить «Во веки веков! Аминь!», а в некоторых общинах традиционный… …   Википедия

  • Слава Иисусу Христу — «Слава Иисусу Христу!» (лат. Laudetur Jesus Christus) традиционное приветствие у христиан католиков. В ответ на приветствие «Слава Иисусу Христу!» обычно принято говорить «Во веки веков! Аминь!», а в некоторых общинах традиционный ответ «Во веки… …   Католическая энциклопедия

  • Наречение имени Господу нашему Иисусу Христу — 13 января, через восемь дней после Рождества Христова, отмечается праздник Наречения имени Господу Иисусу Христу, внесенный в календарь Армянской апостольской церкви в IV веке. По ветхозаветному закону, на восьмой день после рождения Иисус принял …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Произвести к Иисусу Христу — кого. Новг. Похоронить кого л. Сергеева 2004, 199 …   Большой словарь русских поговорок

  • Завивать/ завить бороду Иисусу (Илье, Христу) — Курск., Яросл. То же, что завивать бороду 1. БотСан, 97; ЯОС, 58 …   Большой словарь русских поговорок

  • ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ I — [греч. εὐαγγέλιον], весть о наступлении Царства Божия и спасении человеческого рода от греха и смерти, возвещенная Иисусом Христом и апостолами, ставшая основным содержанием проповеди христ. Церкви; книга, излагающая эту весть в форме… …   Православная энциклопедия

  • ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ I — [греч. Εὐχαριστία], главное таинство христ. Церкви, состоящее в преложении (μεταβολή изменение, превращение) приготовленных Даров (хлеба и разбавленного водой вина) в Тело и Кровь Христовы и причащении (κοινωνία приобщение; μετάληψις принятие)… …   Православная энциклопедия

  • ИМЯ БОЖИЕ — [евр. , ; греч. ὄνομα τοῦ θεοῦ]. И. Б. в книгах ВЗ Ветхозаветное понимание смысла и значения имени коренным образом отличается от совр. употребления имен. В ВЗ к имени относились не просто как к опознавательному знаку или названию, но как к… …   Православная энциклопедия

  • БОГ — [греч. θεός; лат. deus; слав. родствен древнеинд. господин, раздаятель, наделяет, делит, древнеперсид. господин, название божества; одно из производных общеслав. богатый]. Понятие о Боге неразрывно связано с понятием Откровения. Предметом… …   Православная энциклопедия

  • Иоанн Креститель — (ивр. יוחנן המטביל‎) Фрагмент иконы «Иоанн Креститель» из деисусного чина Николо Песношского монастыря близ …   Википедия

  • Джон Баптист — Иоанн Креститель (ивр. יוחנן המטביל‎) Фрагмент иконы «Иоанн Креститель» из деисусного чина Николо Песношского монастыря близ Дмитрова, первая треть XV в. Музей Андрея Рублёва. Пол: мужской Период жизни: 6 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»