-
1 über
ǘber I. präp 1. (Dat) (auf die Frage "wo?"); (Akk) (auf die Frage "wohin?") над, през, по (за място); 2. след, през, по (Akk); при, през време на (Dat) (за време); 3. повече от, над (Akk); 4. след (при повторение); 5. поради, заради (за причина); 6. при глаголи, съществителни и прилагателни (рекция); das Bild hängt über dem Schrank картината виси над шкафа; er hängt das Bild über den Schrank той окачва картината над шкафа; ein Tuch über den Tisch ausbreiten застилам покривка върху масата; Tränen laufen ihr über die Wangen сълзи се стичат по бузите ѝ ; über den Zaun springen скачам през оградата; über dem Meeresspiegel над морското равнище; dieser Zug fährt nicht über Mannheim този влак не минава през Манхайм; über Nacht през нощта; Kinder über acht Jahre деца над осем години; es dauerte über ein Jahr продължи повече от година; jmdn. über alles lieben обичам някого повече от всичко; es geht nichts über die Gesundheit нищо не е по-ценно от здравето; Temperaturen über dem Gefrierpunkt температури над точката на замръзване, над нулата; Leistungen über dem Durchschnitt успехи над средното ниво; über ein bestimmtes Alter hinaus sein излязъл съм от определена възраст; etw. geht über meinen Verstand нещо не се побира в ума ми; Geschenke über Geschenke bekommen получавам много подаръци; über jmds. Erfolg glücklich sein щастлив съм поради нечий успех. II. adv 1. повече от; 2. напълно, изцяло; 3. останало ми е; 4. дотегнало е, омръзнало е; er wurde über und über rot той цял почервеня; ich habe noch zwei Mark über останали са ми още две марки; seit über einer Stunde warten чакам повече от час; über 80 Jahre alt sein над 80-годишен съм; jmdn. über haben някой ми е омръзнал, дошло ми е до гуша от някого. III. über- активна неделима представка в нем- ски език за образуване на глаголи със значения: 1. преминаване от една точка към друга, срв. überqueren, überschreiten; 2. покриване на повърхност, срв. überdecken...; 3. по-голяма или свръхинтензивност на действието, срв. übertönen, sich überanstrengen...; 4. неволен пропуск, срв. übersehen; 5. проверка или преработване, срв. überprüfen, überarbeiten. В качеството си на делима представка über- придава следните значения на глаголите: 1. преминаване на граница, ръб и др., срв. überkochen, überquellen; 2. движение от една страна на друга, срв. überlaufen. IV. Über-über- при съществителни и прила- гателни тази представка интензивира значението, срв. Überangebot, überempfindlich. -
2 abwischen
áb|wischen sw.V. hb tr.V. избърсвам, почиствам; den Staub vom Schrank, den Tisch abwischen избърсвам праха от шкафа, избърсвам масата.* * *tr избърсвам, изтривам. -
3 raeumen
tr 1. опразвам; 2. отстранявам, премахвам; 3. прибирам; подреждам; aus dem Schrank = изваждам от шкафа; прен e-n aus dem Wege = премахвам, убивам нкг. -
4 schrank
* * *der, e шкаф. -
5 schrankfertig
schránkfertig adj готово за прибиране в шкафа (пране).
См. также в других словарях:
шкафа — шкахва/, и/, ж., зах. Ніж із вушками та дерев яною колодочкою … Український тлумачний словник
Гость из книжного шкафа — Жанр: Научная фантастика Автор: Александр Беляев Язык оригинала: русский Публикация: 1926 … Википедия
Стойкость шкафа КРУ к токам короткого замыкания — 3.5. Стойкость шкафа КРУ к токам короткого замыкания Способность шкафа при включенном положении коммутационных аппаратов в главной цепи выдерживать воздействие токов короткого замыкания без приваривания контактов, самопроизвольного выкатывания… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
номинальный ток шкафа КРУ — Ток, на который рассчитана длительная работа токоведущих элементов и электрооборудования главной цепи шкафа КРУ. Примечание Номинальный ток сборных шин шкафа КРУ может отличаться от номинального тока главной цепи шкафа [ГОСТ 14693 90] Тематики… … Справочник технического переводчика
Номинальный ток шкафа КРУ — 3.3. Номинальный ток шкафа КРУ Ток, на который рассчитана длительная работа токоведущих элементов и электрооборудования главной цепи шкафа КРУ. Номинальный ток сборных шин шкафа КРУ может отличаться от номинального тока главной цепи шкафа… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
профиль, монтируемый по глубине шкафа, для крепления стоек для монтажа оборудования шириной 19" — профиль, монтируемый по глубине шкафа, для крепления стоек для монтажа оборудования шириной 19" [Интент] 1 Профиль, монтируемый по глубине шкафа, для крепления стоек для монтажа оборудования шириной 19"; 2 Стойка для монтажа… … Справочник технического переводчика
рабочая площадь столешницы радиационно-защитной камеры (радиационно-защитного бокса, радиохимического вытяжного шкафа) — рабочая площадь Площадь столешницы радиационно защитной камеры (радиационно защитного бокса, радиохимического вытяжного шкафа), определяемая размерами внутренней поверхности корпуса камеры (бокса, шкафа). [ГОСТ 16950 81] Тематики техника… … Справочник технического переводчика
электромонтаж внутренних цепей шкафа — монтаж внутренних соединений шкафа [Интент] Тематики НКУ (шкафы, пульты, ...) Синонимы монтаж внутренних соединений шкафа EN board’s internal wiring … Справочник технического переводчика
Рабочая площадь столешницы радиационно-защитной камеры (радиационно-защитного бокса, радиохимического вытяжного шкафа) — 31в. Рабочая площадь столешницы радиационно защитной камеры (радиационно защитного бокса, радиохимического вытяжного шкафа) Рабочая площадь Площадь столешницы радиационно защитной камеры (радиационно защитного бокса, радиохимического вытяжного… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
безотказность шкафа КРУ — Свойство шкафа КРУ непрерывно сохранять работоспособное состояние в течение заданного времени или заданной наработки [ГОСТ 14693 90] Тематики комплектное распред. устройство (КРУ) … Справочник технического переводчика
верхняя панель (шкафа) — [Интент] 1 Верхняя панель шкафа с двумя вентиляторами Рис. Legrand Тематики стойки и шкафы EN roof paneltop blank … Справочник технического переводчика