-
41 не вкусив горького, не видать и сладкого
nset phr. ne sait qu'est bien qui mal n'essaieDictionnaire russe-français universel > не вкусив горького, не видать и сладкого
-
42 Из сладкого
Марзаллех -
43 Не отведав горького, не узнаешь и сладкого.
фраз. Who has never tasted bitter, knows not what is sweet.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Не отведав горького, не узнаешь и сладкого.
-
44 масло сладкого миндаля
-
45 масло из сладкого миндаля
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > масло из сладкого миндаля
-
46 масло сладкого апельсина
Русско-английский политехнический словарь > масло сладкого апельсина
-
47 падкий до сладкого
-
48 Доброе слово лучше сладкого пирога
Le buone parole > ungono, le cattive pungono.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Доброе слово лучше сладкого пирога
-
49 прессовый способ
adj2) food.ind. Brüh-Preß-Verfahren (получения сока и сладкого жома), Brühverfahren (получения сока и сладкого жома из свекловичной стружки), Preßverfahren (получения сока и сладкого жома из свёклы или производства сахара-рафинада) -
50 лактизоль
Food industry: lactisole (Соль карбоновой кислоты. Воздействует на вкусовой рецептор, отвечающий за восприятие сладкого. Используется в пищевой промышленности для подавления сладкого вкуса.) -
51 BITTER
• Bitter must come before the sweet (The) - Без горести нет радости (B)• Every bitter has its sweet - Нет худа без добра (H)• That which was bitter to endure may be sweet to remember - Что прошло, то будет мило (4)• Those who have not tasted the bitterest of life's bitters can never appreciate the sweetest of life's sweets - Кто нужды не видал, тот и счастья не знает (K), Не узнав горя, не узнаешь и радости (H)• We know the sweet when we have tasted the bitter Кто нужды не видал, тот и счастья не знает (K), Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого (H)• What is sweet in the mouth is oft bitter in the stomach - Сладко в рот, да горько в глот (C)• Who has bitter in his mouth spits not /at/ all sweet - У кого желчь во рту, тому все горько (У)• Who has never tasted bitter knows not what is sweet - Кто нужды не видал, тот и счастья не знает (K), Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого (H), Не узнав горя, не узнаешь и радости (H) -
52 JOY
• Every inch of joy has an ell of annoy - Полного счастья не бывает (П)• Joy shared is joy doubled - Разделенная радость - двойная радость (P)• Joys shared with others are more enjoyed - Разделенная радость - двойная радость (P)• Joy that's shared is a joy made double (A) - Разделенная радость - двойная радость (P)• Let your joys be many and your sorrows be few! - Совет да любовь (C)• No joy without alloy - Без горести нет радости (Б)• No joy without annoy - Нет сладкого без горького (H), Полного счастья не бывает (П)• Of thy sorrow be not too sad, of thy joy be not too glad - Не радуйся нашедши, не плачь потерявши (H)• Shared joys are doubled; shared sorrows are halved - Горе на двоих - полгоря, радость на двоих - две радости (Г)• Sorrow shared is half a trouble, /but/ a joy that is shared is a joy made double (A) - Горе на двоих - полгоря, радость на двоих - две радости (Г)• There is no joy without affliction - Полного счастья не бывает (П)• There is no joy without alloy - Нет сладкого без горького (H), Полного счастья не бывает (П) -
53 WEAL
• He is worth no weal that can bide no woe - Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого (H)• No weal without woe - Нет сладкого без горького (H) -
54 десерт
1. zabaglione2. dessertСинонимический ряд:сладкого (сущ.) сладкого -
55 лакомка
Синонимический ряд:сладкоежка (сущ.) любитель сладкого; любитель сладостей; любительница сладкого; любительница сладостей; сладкоежка; сластена -
56 сластена
Синонимический ряд:лакомка (сущ.) лакомка; любитель сладкого; любитель сладостей; любительница сладкого; любительница сладостей; сладкоежка -
57 шереммаш
шереммашсущ. от шеремаш приобретение более сладкого вкусаСаска шереммаш созревание (букв. приобретение сладкого вкуса) ягод.
-
58 шеремме
шеремме1. прич. от шеремаш2. в знач. сущ. приобретение более сладкого вкусаОлма шеремме годым во время созревания (букв. приобретения более сладкого вкуса) яблок.
-
59 масло земляного миндаля
-
60 Пимз
См. также в других словарях:
Сладкого не досыта, горького не допьяна. — Сладкого не досыта, горького не допьяна. См. ПИЩА Сладкого не досыта, горького не допьяна. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сладкого не досыта, милого не довеку. — Сладкого не досыта, милого не довеку. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сладкого досыта не наешься. — см. Сладко естся, так плохо спится … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Салат из печеного сладкого перца (по-гречески) — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 30 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Салат из сладкого перца с жареной морковью — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Слоеные салаты): | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Салат из капусты, перца сладкого, моркови и лука — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 30 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Салат из сладкого печеного перца с томатом — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 35 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Соление сладкого перца — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 2 Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы) … Энциклопедия кулинарных рецептов
Салат из сладкого перца со свежими огурцами — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Салат по-крестьянски из помидоров и сладкого перца — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Салат из капусты, сладкого перца, моркови и лука — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 45 Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов