Перевод: с английского на русский

с русского на английский

из+любви

  • 81 love story

    [ʹlʌv͵stɔ:rı]
    1) роман или рассказ о любви, любовный роман
    2) любовная история ( в жизни); история (чьей-л.) любви

    НБАРС > love story

  • 82 loveless

    [ʹlʌvlıs] a
    1) нелюбящий
    2) нелюбимый
    3) без любви

    НБАРС > loveless

  • 83 lovetoken


    love-token
    1> залог любви;
    (что-л. подаренное как) знак, символ любви

    НБАРС > lovetoken

  • 84 seal

    I
    1. [si:l] n
    1. зоол. тюлень ( Phocidae)
    2. котиковый мех
    3. тюленья кожа
    2. [si:l] v
    охотиться на тюленей, котиков

    to go sealing - отправляться на охоту на тюленя /на котика/

    II
    1. [si:l] n
    1. 1) печать; клеймо

    the Great [the Privy] Seal - большая [малая] государственная печать Великобритании

    under seal - с приложением печати, за печатью, скреплённый печатью

    (given) under my hand and seal - (выдано) за моей собственноручной подписью и с приложением печати

    customs seal - печать таможни [см. тж. 2)]

    to affix /to put/ one's seal to a document - а) приложить печать к документу, скрепить документ печатью; б) санкционировать

    to impress a seal upon smth. - ставить клеймо на что-л. (обыкн. на весы, меры)

    2) пломба

    customs seal - таможенная пломба [см. тж. 1)]

    goods under customs seal - товары, пломбированные таможней

    2. отпечаток

    a book that bears the seal of genius - книга, отмеченная печатью гения

    death had already set its seal on his face - на нём уже лежит печать смерти

    3. знак, доказательство

    to set the /one's/ seal upon /to/ smth. - официально одобрить /санкционировать, подтвердить/ что-л.

    these facts give the seal to his theory - эти факты подтверждают его теорию /говорят в пользу его теории/

    4. торжественное обещание, обет; обязательство

    under the seal of silence [of secrecy] - дав клятвенное обещание хранить молчание [тайну]

    5. (обыкн. the seals) власть; полномочия ( часто лорд-канцлера или министра)

    to return the seals - уйти в отставку; сложить полномочия

    6. обыкн. pl брелоки

    to wear seals as an appendage to a watch guard - носить брелоки на цепочке часов

    7. тех. изолирующий слой, изоляция
    8. тех. перемычка, затвор (гидравлический и т. п.)
    9. тех. обтюратор
    10. тех. спай, впай
    11. тех. уплотнение, сальник

    seal of love - поэт. а) поцелуй; б) ребёнок, «залог любви»; [ср. тж. 4]

    2. [si:l] v
    1. 1) прикладывать, ставить печать; скреплять печатью

    signed, sealed and delivered - подписано, скреплено печатью и вручено

    the treaty has been signed and sealed - договор подписан и скреплён печатью

    2) ставить клеймо (обыкн. на весы, меры)
    3) опечатывать, пломбировать (тж. seal up)
    2. 1) запечатывать (тж. seal up)

    to seal (up) an envelope [a document, a parcel, a bottle] - запечатать конверт [документ, пакет, бутылку]

    his lips are sealed - образн. он должен молчать

    2) плотно закрывать; заклеивать, замазывать и т. п. (тж. seal up)

    to seal up a tin of food [a pipe] - запаять консервную банку [трубу]

    to seal a puncture - заклеить прокол (в автопокрышке и т. п.)

    eyes sealed in death - глаза, сомкнутые смертью

    3) окружать плотным кольцом ( часто seal off)

    a vessel sealed in ice - судно, затёртое во льдах

    4) воен. окружать, блокировать (тж. seal off)
    3. 1) накладывать печать, отпечаток
    2) предназначать, обрекать

    he is sealed to /for/ damnation - он обречён на вечные муки

    4. окончательно решать, утверждать

    to seal an agreement [a design] - утвердить соглашение [модель]

    to seal smb.'s fate - решать чью-л. (печальную) судьбу

    the airman's carelessness sealed his fate - неосторожность лётчика оказалась для него роковой

    5. прочно прикреплять, впаивать, вмазывать и т. п.
    6. арх. пожаловать хартию
    7. уст. накладывать обязательство или взыскание
    8. запаивать, герметизировать

    to seal the move - записать неоконченную партию ( шахматы)

    НБАРС > seal

  • 85 tribute

    1. [ʹtrıbju:t] n
    1. 1) дань

    to lay a tribute on smb. - наложить дань на кого-л.

    to pay a tribute to smb. - платить дань кому-л. [см. тж. 2]

    2) обязательство платить дань; положение данника

    to bring /to lay/ smb. under tribute - делать кого-л. своим данником

    3) подношение, награда (особ. преподнесённые публично)
    2. должное, дань; честь

    a tribute of admiration [of love] - дань восхищения [любви]

    a worthy tribute to the distinguished scholar - заслуженная дань уважения выдающемуся учёному

    his songs in tribute of the anniversary of the revolution - его песни в честь годовщины революции

    to be a tribute to smb.'s common sense - делать честь чьему-л. здравому смыслу

    to pay a tribute to smb. - отдавать кому-л. дань (любви, уважения, восхищения) [см. тж. 1, 1)]

    to pay a last tribute to smb. - отдать кому-л. последний долг /последние почести/; проститься с кем-л.

    3. горн. пай, доля
    2. [ʹtrıbju:t] v
    1. отдавать должное (чему-л.)
    2. горн. работать на паях

    НБАРС > tribute

  • 86 affiliation

    n
    1. аффилиация; вступление в тесный контакт, сотрудничество; партнерство, основанное на глубокой привязанности и любви; по Г. Мюррею - основная потребность человека;
    2. присоединение, принятие в члены;

    political party affiliation членство в политической партии;

    3. установление отцовства, авторства;
    4. усыновление;
    5. прослеживание истоков.
    * * *
    сущ.
    1) аффилиация; вступление в тесный контакт, сотрудничество; партнерство, основанное на глубокой привязанности и любви; по Г. Мюррею - основная потребность человека;
    2) присоединение, принятие в члены;
    3) установление отцовства, авторства;
    4) усыновление;
    5) прослеживание истоков.

    Англо-русский словарь по социологии > affiliation

  • 87 anagapesis

    n
    утрата интереса к прежним объектам любви.
    * * *
    сущ.
    утрата интереса к прежним объектам любви.

    Англо-русский словарь по социологии > anagapesis

  • 88 Aphrodite

    n
    1. Афродита; в древнегреческой мифологии - богиня любви и красоты;
    2. красавица.
    * * *
    сущ.
    1) Афродита; в древнегреческой мифологии - богиня любви и красоты;
    2) красавица.

    Англо-русский словарь по социологии > Aphrodite

  • 89 Clytemnestra complex

    иррациональное эротическое состояние женщины, проявляющееся в любви к родственнику своего супруга и убийстве своего мужа, чтобы иметь возможность иметь любовные отношения только с родственником.
    * * *
    иррациональное эротическое состояние женщины, проявляющееся в любви к родственнику своего супруга и убийстве своего мужа, чтобы иметь возможность иметь любовные отношения только с родственником.

    Англо-русский словарь по социологии > Clytemnestra complex

  • 90 conditional love

    обусловленная любовь; по Э. Фромму - тип любви, основанный на выполнении ожиданий возлюбленного.
    * * *
    обусловленная любовь; по Э. Фромму - тип любви, основанный на выполнении ожиданий возлюбленного.

    Англо-русский словарь по социологии > conditional love

  • 91 Eros

    n
    1. Эрос; бог любви;
    2. чувственная любовь, инстинкт жизни; по З. Фрейду - совокупность инстинктов, способствующих жизнедеятельности.
    * * *
    сущ.
    1) Эрос; бог любви;
    2) чувственная любовь, инстинкт жизни; по З. Фрейду - совокупность инстинктов, способствующих жизнедеятельности.

    Англо-русский словарь по социологии > Eros

  • 92 Kama

    n
    1. Кама; в индийской культуре - бог любви; чувственная страсть, вожделение.
    * * *
    сущ.
    1) Кама; в индийской культуре - бог любви; чувственная страсть, вожделение.

    Англо-русский словарь по социологии > Kama

  • 93 Kamasutra

    n
    "Камасутра"; древнеиндийский трактат о науке любви,руководство по сексу и сексуальности.
    * * *
    сущ.
    "Камасутра"; древнеиндийский трактат о науке любви, руководство по сексу и сексуальности.

    Англо-русский словарь по социологии > Kamasutra

  • 94 limerence

    n
    сочетание любви, восхищения и беспокойства, депрессии, сопровождающие сексуальный интерес.
    * * *
    сущ.
    сочетание любви, восхищения и беспокойства, депрессии, сопровождающие сексуальный интерес.

    Англо-русский словарь по социологии > limerence

  • 95 love scale

    шкала любви; шкала, созданная З. Рубиным, позволяющая измерять романтическую любовь с учетом трех компонентов - потребности в аффилиации, предрасположенности оказывать помощь, исключительности.
    * * *
    шкала любви; шкала, созданная З. Рубиным, позволяющая измерять романтическую любовь с учетом трех компонентов - потребности в аффилиации, предрасположенности оказывать помощь, исключительности.

    Англо-русский словарь по социологии > love scale

  • 96 love-hate

    a
    амбивалентный (об отношениях любви - ненависти).
    * * *
    прил.
    амбивалентный (об отношениях любви - ненависти).

    Англо-русский словарь по социологии > love-hate

  • 97 Madonna complex

    комплекс (синдром) Мадонны; разделение мужчинами вожделения и любви при ассоциации первого с проститутками, второго - с женами и матерями.
    * * *
    комплекс (синдром) Мадонны; разделение мужчинами вожделения и любви при ассоциации первого с проститутками, второго - с женами и матерями.

    Англо-русский словарь по социологии > Madonna complex

  • 98 object choice

    выбор объекта; в психоанализе - объект любви, эмоциональных переживаний.
    * * *
    выбор объекта; в психоанализе - объект любви, эмоциональных переживаний.

    Англо-русский словарь по социологии > object choice

  • 99 part-object

    n
    1. в психоанализе - анатомический орган как объект любви;
    2. отдельный аспект объекта, выполняющий функцию удовлетворения потребностей (грудь, пенис).
    * * *
    сущ.
    1) в психоанализе - анатомический орган как объект любви;
    2) отдельный аспект объекта, выполняющий функцию удовлетворения потребностей (грудь, пенис).

    Англо-русский словарь по социологии > part-object

  • 100 patriotism

    n
    (от греч. patris - отечество, родина)
    чувство любви к отечеству, готовность верно служить стране и защищать ее.
    * * *
    сущ.
    (от греч. patris - отечество, родина) - чувство любви к отечеству, готовность верно служить стране и защищать ее.

    Англо-русский словарь по социологии > patriotism

См. также в других словарях:

  • Любви ради (фильм) — Любви ради What I Did for Love Жанр комедия Режиссёр Марк Гриффитс В главных ролях Джереми Лондон Дорри Бартон …   Википедия

  • Любви и славы ради (фильм) — Любви и славы ради For Love Glory Жанр мелодрама Режиссёр Роджер Янг В главных ролях Трэйси Гриффит …   Википедия

  • Любви и славы ради — For Love Glory Жанр мелодрама Режиссёр Роджер Янг В главных ролях Трэйси Гриффит …   Википедия

  • Любви ради — What I Did for Love …   Википедия

  • Любви все возрасты покорны — Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823 1831) А. С. Пушкина (1799 1837), гл. 8, строфа 2. В опере П. И. Чайковского «Евгений Онегин» эти строки вошли в арию Гремина, мужа Татьяны. Используется: как шутливо иронический комментарий по поводу… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ЛЮБВИ И СВЕЖЕЙ ВОДЫ — «ЛЮБВИ И СВЕЖЕЙ ВОДЫ» (D amour et d eau fraiche) Франция, 1974, 90 мин. Мелодрама. Энергичная матрона, сорокапятилетняя Мона, влюбилась в двадцатипятилетнего Жипа. Ей хочется «любви и свежей воды», некой первозданности впечатлений. В ролях: Анни… …   Энциклопедия кино

  • Любви, огня да кашля от людей не спрячешь(не утаишь) — Любви, огня да кашля отъ людей не спрячешь (не утаишь). Ср. Фленушка съ Марьюшкой ... какъ опытныя дѣвицы, сразу ... взглянувъ на Парашу, догадались отъ чего такая перемѣна съ ней сталась. Любовь, что огонь, либо что кашель, отъ людей не скроешь …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Любви, огня да кашля от людей не спрячешь. — (не утаишь). См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • любви — возжелать свободной любви • модальность, стремление добиться любви • действие, каузация заслуживать любви • оценка, соответствие требовать любви • необходимость, модальность хватает любви • оценка, достаточность хотеть любви • модальность,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ЛЮБВИ, ШКАЛА — Шкала, изобретенная 3. Рубиным для измерения романтической любви. Эта шкапа разработана таким образом, чтобы оценивать три компонента: потребности в аффилиации/зависимости; предрасположенность оказывать помощь; исключительность. Следует различать …   Толковый словарь по психологии

  • Любви шкала — шкала З.Рубина для измерения «романтической» любви. Оценивает 3 компонента последней: 1. потребность в аффилиации/зависимости, 2. предрасположенность оказывать помощь и 3. исключительность объекта привязанности …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»