Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

излить

  • 1 излить

    изолью, изольшь, παρλθ.. χρ. излил
    -ла, -ло, προστκ. излей, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. излитый, βρ: -лит, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. χύνω•

    излить потоки слз χύνω ποτάμια δάκρυα.

    2. ξεσπώ, εκδηλώνομαι βίαια. || εκφράζω. || διαχέω, διασκορπίζω, αναδίδω, εκπέμπω.
    (εκ)χύνομαι, ξεχύνομαι εκρέω•

    -лись потоки слз χύθηκαν ποτάμια δάκρυα.

    || μτφ. ξεθυμαίνω. || εμφανίζομαι, εκφράζομαι, διαχέομαι. || μτφ. ξεσπαθώνω, ξεσπώ, ξαλαφρώνω.

    Большой русско-греческий словарь > излить

  • 2 гнев

    гнев
    м ἡ ὀργή, ὁ θυμός:
    вспышка \гнева ἡ ἔκρηξη ὁργής· излить свой \гнев на кого-л. ξεσπάω τό θυμό μου σέ κάποιον ◊ сменить \гнев на милость παύω νά θυμώνω, μαλακώνω.

    Русско-новогреческий словарь > гнев

  • 3 душа

    душ||а́
    ж
    1. ἡ ψυχή:
    добрейшая \душа ἀγαθώτατος ἄνθρωπος· редкой \душаи́ человек χρυσός ἄνθρωπος·
    2. (единица населения) τό ἄτομο[ν], ὁ κάτοικος / ὁ κολήγος, ὁ δουλοπάροικος, ἡ ψυχή (крепостной крестьянин):
    в нашей семье было пять душ ἡ οίκογένειά μας ἀποτελούνταν ἀπό πέντε ἀτομα (или ψυχές)· на душу населения κατ· ἄτομο· ◊ в глубине́ \душай ἐνδομύχως, στό βάθος τῆς καρδίας μου, στό βάθος τής ψυχής μου· вкладывать душу в дело δουλεύω μέ ὅλην μου τήν καρδιά· всеми силами своей \душай, всей \душао́й μέ ὅλην μου τήν καρδιά, μέ ὅλην μου τήν ψυχή, ὀλοψύχως· от всей \душай μέ ὅλην μου τήν καρδιά· \душао́й и телом ψυχή τε καί σώματι, ὁλόψυχα· петь с \душао́й τραγουδώ μέ αίσθημα· до глубины́ \душай ὡς τό βάθος τής καρδίας· говорить по \душаам μιλώ μέ ἀνοιχτή κάρδιἀ· \душа не лежит к кому-л., к чему́-л. δέν μπορώ νά συμπαθήσω κάποιον, δέν μέ τραβάει κάτι· это мне не по \душае αὐτό δέν μοῦ ἀρέσει· \душа общества ἡ ψυχή τής παρέας· он был \душао́й этого дела ήταν ἡ ψυχή αὐτής τής δουλειάς· в \душае (про себя) νοερῶς, ἐνδομύχως, μέσα μου· стоять иад \душао́й στέκομαι πάνω ἀπό τό κεφάλι, ἐνοχλώ· у меня \душа в пятки ушла разг πῆγε ἡ ψυχή μου στήν κούλουρη· отвести́ ду́-шу ξαλαφρώνω, ξεσκάζω· излить ду́шу кому́-л. ἀνοίγω τήν καρδιά μου σέ κάποιον иметь что́-л. на \душае́ ἔχω βάρος στήν καρδιά· у него \душа нараспашку ἐϊναι ἀνοιχτόκαρδος ἄνθρωπος· с открытой \душао́й μέ ἀνοιχτή καρδιά, ἀνοιχτόκαρδά нет ни живой \душай δέν ὑπάρχει ψυχή· не иметь ни гроша за \душао́й δέν ἔχω δεκάρα, εἶμαι ἀπένταρος· кривить \душао́й ὑποκρίνομαι· вымотать всю ду́шу βγάζω τήν ψυχή· \душай не чаять в ко́м-л. разг ἀγαπώ πάρα πολύ, λατρεύω κάποιον сколько \душае угодно δσο τραβάει ἡ ψυχή σου· \душа болит καίγεται ἡ καρδιά μου· брать грех на душу παίρνω τό κρίμα ото λαιμό μου, παίρνω τήν ἀμαρτία· жить \душа в ду́шу ζώ ἀγαπημένα μέ κάποιον как бог на душу положит στά κουτουροῦ, τσάτρα πάτρα· отдать богу ду́шу παραδίδω τό πνεῦμα· чернильная \душа презр. ὁ γραφιάς, ὁ καλαμαράς, ὁ γραφειοκράτης· \душа моя! (в обращении) уст. ἀγαπητέ μου!

    Русско-новогреческий словарь > душа

  • 4 желчь

    желчь
    ж
    1. анат. ἡ χολή·
    2. перен-ό θυμός, τό φαρμάκι, τό χόλιασμα:
    излить \желчь χύνω τό φαρμάκι μου.

    Русско-новогреческий словарь > желчь

  • 5 изливать

    изливать
    несов, излить сов χύνω:
    \изливать Желчь χύνω χολή· \изливать злобу (гнев) на кого́-л. ξεσπάω τό θυμό μου (или ξεθυμαίνω) πάνω σέ κάποιον \изливать свой чувства ἐκμυστηρεύομαι τά ἀσθήματά μου.

    Русско-новогреческий словарь > изливать

  • 6 гнев

    α.
    θυμός, οργή•

    вспышка -а ξέσπασμα οργής•

    не помнить себя в -е γίνομαι έξω φρενών•

    подпасть под чей-л. -πέφτω σε ε-ξοργισμένον•

    навлечь на себя гнев επισύρω την οργή•

    гнев божий οργή θεού•

    воспламенить гнев ανάβω το θυμό•

    сдерживать свой гнев συγκρατώ το θυμό•

    излить свой гнев ξεσπώ το θυμό•

    сменить гнев на милость ξεθυμώνω, μαλακώνω•

    не во гнев будь сказано (με συγχωρείτε) δεν το είπα για να θυμώσετε.

    Большой русско-греческий словарь > гнев

  • 7 душа

    -и, αιτ. душу, πλθ. души θ.
    1. ψυχή•

    в глубине -и στα μύχια της ψυχής•

    -ой и телом ψυχή τε και σώματι•

    от всей -и μ' όλη μου την καρδιά, ολόψυχα•

    благородство -и ευγενικότητα της ψυχής•

    любить всей -ой αγαπώ ολόψυχα•

    -и усопших οι ψυχές των πεθαμένων•

    человек доброй -и άνθρωπος καλόψυχος.

    2. άνθρωπος, κάτοικος, άτομο•

    на улице ни -и στο δρόμο δεν είναι ούτε ψυχή•

    ни одна душа ничего не знает κανένας απόλυτα δεν ξέρει•

    сколько с -и? πόσο κατ'άτομο;•

    на -у населения ατο άτομο, κατ' άτομο.

    3. δουλοπάροικος•

    он был обладателем двести душ αυτός ήταν κάτοχος διακοσίων δουλοπάροικων.

    4. το βασικό, το κύριο, η ουσία. || καθοδηγητής, εμψυχωτής.
    εκφρ.
    бумажная душа – γραφειοκράτης, γραφιάς•
    заячья душа – δειλός)κιοτής (σαν το λαγό)•
    чернильная душа – καλαμαράς, γραφειοκράτης•
    без -иπαλ. α) άψυχος (από ζωηρό αίσθημα ή φόβο), β) χωρίς ενθουσιασμό, ψόφιος•
    в - – α) μέσα, εσωτερικά, β) έμφυτα, απο, τη φύση•
    по - – του γούστου, της αρέσκειας•
    по -ам ή по - – φιλικά, ειλικρινά (жить) душа в -у ζω αρμονικά•
    душа нараспашку – ανοιχτόκαρδα•
    душа не лежит. – αισθάνομαι, αντιπάθεια•
    душа не на месте – σπάραζε η καρδιά•
    душа не принимает – αντιπαθώ, δε χωνεύω•
    душа ушла (уходит) в пятку – μου πήγε (πηγαίνει) η ψυχή στην κούλουρη (καταφοβήθηκα)•
    вдохнуть -у – εμψυχώνω, αναζωογονώ, τονώνω, ενθαρρύνω•
    излить -у – ανοίγω την καρδιά (εκμυστηρεύομαι όλα)•
    вложить -у – επιδίδομαι ολόψυχα•
    отвести -у – ξαλαφρώνω, ξεσκάζω• ικανοποιώ μεγάλη μου επιθυμία•
    отдать Богу -у – παραδίδω το πνεύμα (πεθαίνω)•
    душа моя – ψυχή μου (συμπάθεια μου)•
    отпустить -у на покаяние – αφήνω ήσυχο•
    положить -у за кого-чего – θυσιάζω τη ζωή μου για κάποιον, για κάτι•
    положить -у на что – βάζω όλα τα δυνατά μου σε κάτι•
    не чаять -и – υπεραγαπώ, λατρεύω•
    кривить -ой – γίνομαι ανειλικρινής• υποκρίνομαι•
    ни -ой ни телом – καθόλου•
    это мне по - – αυτό πολύ μου αρέσει,• влезть ή залезть в -у кому αποκτώ την εμπιστοσύνη κάποιου•
    заглянуть в -у кому – ψυχολογώ καλά κάποιον•
    мне не по - – δε μου αρέσει, δεν είναι της καρδιάς μου•
    хватать за -у – ταράσσω, συγκινώ την ψυχή•
    взять ή принятьκ.τ.τ. что на -у ή на свой -у αναλαβαίνω την ευθύνη για κάποιον•
    стоить ή торчать над чьей -ой – κάθομαι πάνω στο κεφάλι. (γίνομαι ενοχλητικός)•
    петь -ой, – τραγουδώ συναισθηματικά•
    в чем душа (только) держится – άψυχος, ψόφιος, μόνο που δεν του βγήκε ακόμα η ψυχή•
    за милую -у – μ' όλες τις ανέσεις•
    за -ой (у кого) есть ή имеется – έχει κάτι (να περάσει, να ζήσει)•
    за -ой (у кого) нет чего – δεν έχει τίποτε (να περάσει, να ζήσει)•
    за -у берёт что-н. – ανησυχώ, φοβούμαι•
    на - кошки сгребут – έχει σαράκι στην καρδιά• ή τον τρώει το σαράκι•
    сколько -е угодно – όσο θέλει η ψυχή σου.

    Большой русско-греческий словарь > душа

  • 8 жёлчь

    θ.
    χολή. || θυμός, οργή, χόλος•

    излить жёлчь ξεσπώ το θυμό μου, ξεθυμαίνω.

    Большой русско-греческий словарь > жёлчь

  • 9 желчь

    θ.
    χολή. || θυμός, οργή, χόλος•

    излить желчь ξεσπώ το θυμό μου, ξεθυμαίνω.

    Большой русско-греческий словарь > желчь

  • 10 изливать

    ρ.δ.
    βλ. излить.
    μτφ. αναδίδω, εκπέμπω, βγάζω (ήχο, μυρουδιά, φως).
    βλ. излиться.
    μτφ. αναδίδομαι, εκπέμπομαι, βγαίνω.

    Большой русско-греческий словарь > изливать

См. также в других словарях:

  • ИЗЛИТЬ — ИЗЛИТЬ, изолью, изольёшь, повел. излей, прош. вр. излил, излила, излило, совер. (к изливать), что (книжн.). 1. Вылить, источить (устар. и поэт.). Излить потоки слез. || перен. Испустить (устар. и поэт.). Луна вышла из за туч и излила мягкий свет …   Толковый словарь Ушакова

  • ИЗЛИТЬ — ИЗЛИТЬ, излиться, см. изливать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • излить — 1. см. пролить. 2. см. высказать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. излить …   Словарь синонимов

  • ИЗЛИТЬ — ИЗЛИТЬ, изолью, изольёшь; ил, ила, ило; излей; излитый ( ит, ита, ито); совер., что (книжн.). 1. То же, что источить (см. источать) (устар.). И. потоки слёз. И. аромат. 2. перен. О сильных, глубоких чувствах: выразить, высказать. И. тоску. И.… …   Толковый словарь Ожегова

  • излить — излить, изолью, изольёт; прош. излил, излила (не рекомендуется излила), излило, излили …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Излить гнев свой — Излить гнѣвъ свой (чашу гнѣва). Ср. ...Примѣры мнѣ не новы. Замѣтно, что вы желчь на всѣхъ излить готовы. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 3, 1. Ср. Теперь не худо было бъ сряду На дочь и на отца, И на любовника глупца, И на весь міръ излить всю желчь и …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Излить красу и стройность мира — Из стихотворения «Умирающий художник» поэта декабриста Александра Ивановича Одоевского (1802 1839). Оно было написано на смерть поэта Дмитрия Веневитинова (1805 1827). Рано выпала из рук Едва настроенная лира. И не успел я в стройный звук Излить… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • излить злобу — См. наказывать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. излить злобу бранить, наказывать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Излить свой гнев — Первоисточник Библия. В Новом Завете, в Откровении апостола Иоанна Богослова (Апокалипсисе), сказано: «И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю». Иносказательно: дать волю своему… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • излить чувства — См …   Словарь синонимов

  • ИЗЛИТЬ ДУШУ — кто [кому, перед кем] Рассказывать о сокровенных мыслях, чувствах. Подразумевается, что у кого л. возникла непреодолимая потребность поделиться с кем л. тем, что его волнует, мучает. Имеется в виду, что лицо (Х) обычно в личном, доверительном… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»