-
21 unknown unknowns
= unk-unksнеизвестные неизвестные [факторы]при прогнозировании тех или иных ситуаций, при принятии решений или, например, при оценке времени выполнения проекта приходится учитывать самые разные факторы, причём это могут быть известные известные факторы (known knowns) типа имеющихся ресурсов, известные неизвестные факторы (known unknowns) типа возможных реальных рисков - и неизвестные неизвестные факторы, о которых в данный момент мы даже не подозреваем, но которые могут повлиять на конечный результатАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > unknown unknowns
-
22 mystique
mɪsˈti:k сущ.
1) загадочность, неразгаданность, таинственность Syn: mystery
2) тайны мастерства, известные только посвященным n мистика mystique таинственность ~ тайны мастерства, известные лишь немногимБольшой англо-русский и русско-английский словарь > mystique
-
23 prominent
[ʹprɒmınənt] a1. выступающий, торчащий2. выпуклый, рельефный3. заметный, бросающийся в глаза, видныйprominent building - заметное /бросающееся в глаза/ здание
to hold prominent position - занимать видное положение /видный пост/
4. известный, выдающийсяa town's prominent men - известные /видные, заметные/ люди в городе
our prominent singers - наши известные /выдающиеся/ певцы
-
24 Scríbendí recté saper(e) ést et príncipi(um) ét fons
Быть мудрым - вот начало и источник того, чтобы правильно писать.Гораций, "Наука поэзии", 309 сл.:Scríbendí recté saper(e) ést et príncipi(um) ét fons.Rém tibi Sócraticáe poterúnt osténdere chártae:Vérbaque próvisám rem nón invíta sequéntur.Quí didicít patriáe quid débeat ét quid amícis,Quó sit amóre paréns, quo fráter amándus et hóspes,Quód sit cónscriptí, quod júdicis ófficiúm, quaeRéddere pérsonáe scit cónveniéntia cúique.Всякий предмет тебе разъяснят философские книги,А уяснится предмет - без труда и слова подберутся.Тот, кто понял, в чем долг перед родиной, долг перед другом,В чем состоит любовь к отцу, и к брату, и к гостю,В чем заключается дело судьи, а в чем - полководцаИли мужей, что сидят, управляя, в высоком сенате, -Тот для любого лица подберет подобающий облик.(Перевод М. Гаспарова)Представляю себя в роли учителя: передо мной текст, который я должен объяснить, но такой же текст находится и перед каждым из учеников. Поясню вам, что это значит. Давая в руки ученику текст, я даю ему этим самым общее поле для наблюдений и исследований; на этом поле я буду его руководителем, но не более: он имеет и право и возможность контроля, и над нами обоими властвует высшая инстанция - истина. Беру пример из Горация: Scribendi recte sapere est et principium et forns. Между мною и учеником возникает спор о том, куда отнести recte. Он отнес его к scribendi и перевел "быть умным - вот начало и источник того, чтобы правильно писать". Мне почему-то показалось, что recte следует отнести к sapere, и что переводить надо "правильно мыслить - вот начало и источник писательства". [ Так в первом русском переводе размером подлинника (М. Дмитриева): "Прежде чем станешь писать, научись же порядочно мыслить". - авт. ] Ученик не сдается: "цезура, говорит он, стоит между recte и sapere, разъединяя их, так что уже по этой причине удобнее соединять recte со scribendi: того же требует и смысл, так как ум - источник не всякого писательства, а только хорошего, правильного; можно ведь писать и вовсе без ума". - "Это верно", отвечаю, "но цезура часто разъединяет соединенные смыслом слова (привожу примеры), так что это соображение имеет только вспомогательное значение; что же касается вашего второго соображения, то о неправильном писательстве поэт и говорить не станет. - "Все-таки", - говорит ученик, "оказывается, что мое толкование имеет больше основания". - "Нет", - отвечаю, - "так как при вашем толковании слово sapere остается без определения, в котором оно, однако, нуждается: это слово безразличное, его первоначальное значение - "иметь известный вкус" (отсюда - sapor, франц. saveur), а затем "иметь известные умственные свойства". Для того, чтобы получить значение "быть умным", оно нуждается в определении, в этом самом recte, которое вы от него отнимаете". - "Почему же?" - спрашивает ученик, ведь от sapere происходит причастие sapiens, а его название - положительное, "умный", а не безразличное "имеющий известные умственные свойства". "Это не доказательство", - отвечаю, "так как причастия от безразличных глаголов, превращаясь в прилагательные, часто получают положительное значение; так от безразличного pati "переносить" вы образуете patiens "хорошо переносящий, терпеливый". А вы найдите мне пример, чтобы самый глагол sapere без определения имел положительное значение "быть умным". - Ученик пока умолкает, а на следующем уроке преподносит мне из того же Горация пример sapere aude - "решись быть умным". - "Да, это верно, - говорю я ему, "я был неправ". Привожу этот пример, так как это - случай из моей собственной, хотя и давнишней практики начинающего преподавателя, а также и потому, что и Оскар Иегер, известный немецкий педагог рассказывает, не сообщая частностей, нечто подобное из воспоминаний своего отрочества; "тут мы почувствовали", говорит он, "что есть сила выше и учителя и нас - истина". (Ф. Ф. Зелинский, Древний мир и мы.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Scríbendí recté saper(e) ést et príncipi(um) ét fons
-
25 trend play
размещение поисковых скважин по линии, соединяющей две известные нефтеносные залежи* * *размещение поисковых скважин по линии, соединяющей две известные нефтеносные залежиАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > trend play
-
26 risk factors
факторы риска; предполагаемые известные опасности, которые могут проявиться и оказать негативное влияние.* * *факторы риска; предполагаемые известные опасности, которые могут проявиться и оказать негативное влияние. -
27 self-reported crime
преступление, зафиксированное респондентом в опроснике; обычно отмечаются правонарушения, не известные милиции (полиции).* * *преступление, зафиксированное респондентом в опроснике; обычно отмечаются правонарушения, не известные милиции (полиции). -
28 chromosome walking
«прогулка по хромосоме»Метод выделения и анализа нуклеотидных последовательностей (новых генов), фланкирующих известные гены, для которых имеются олигонуклеотидные зонды; после выделения гена с фланкирующими его последовательностями эти последние используются в качестве зондов для выделения новых, прилегающих к ним последовательностей и т.д.; в результате "П.п.х." с помощью перекрывающихся последовательностей нуклеотидов исследуются неизвестные протяженные участки генома, прилегающие друг к другу; одним из вариантов метода "П.п.х." является метод «прыжков по хромосоме» chromosome jumping.* * *Прогулка по хромосоме — метод (техника) выделения для секвенирования клонов из геномной библиотеки, содержащей фрагменты рестрикции с перекрывающимися последовательностями. С помощью этого метода можно изолировать ген (обычно последовательность) с неизвестной функцией, для которого нет зонда, но он локализован близко к ранее идентифицированному и клонированному гену. Такой ген используется в качестве зонда для скрининга геномной библиотеки. В результате гибридизации выделяются перекрывающиеся клоны, содержащие известные соседние последовательности. Затем эти клоны применяются для изоляции др. клонов с прилежащими к ним последовательностями, а выделенные клоны — в качестве зондов для идентификации новых перекрывающихся последовательностей. Многократное повторение этих приемов (прогулки по хромосоме) позволяет в конечном счете изолировать клон, содержащий искомую последовательность (ген). Одним из вариантов указанного метода является метод «прыжков по хромосоме» (см. Прыжки по хромосоме).Англо-русский толковый словарь генетических терминов > chromosome walking
-
29 phagemids
Векторы vector, содержащие элементы вирусной нуклеиновой кислоты и плазмиды plasmid, что дает им возможность в определенных условиях образовывать зрелые фаговые частицы или существовать в бактериальных клетках в виде плазмид; наиболее известные Ф. космиды cosmid vector.* * *Англо-русский толковый словарь генетических терминов > phagemids
-
30 somatic reduction
Разделение хромосом в митозе на редукционные группы reductional grouping, приводящее к образованию более 2 дочерних клеток ( обычно четыре гаплоидных); С.р. очень редко возникает спонтанно (иногда считается, что все известные случаи спонтанной С.р. артефакты), а также происходит под действием колхициноподобных веществ и наиболее часто в культуре клеток; впервые С.р. описана К.Хаскинсом у Allium cepa, также известна в культурах клеток сои и моркови.* * *Соматическая редукция — образование при митозе редукционных групп хромосом, приводящее к формированию более 2, как правило, 4 дочерних гаплоидных клеток. Наблюдается в культуре клеток (см. Культура клеток) растений или как результат действия колхициновых веществ. Спонтанно С. р. возникает очень редко, поэтому известные случаи ее иногда относят к артефактам. С. р. впервые описана К. Хаскинсом у Allium cepa, известна также в культуре клеток сои и моркови.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > somatic reduction
-
31 known-distance range
1) Военный термин: стрельбище для стрельбы на известные дистанции (при учебной стрельбе)2) Оружейное производство: стрельбище для стрельбы на известные дистанции (при учебной стрельбе) -
32 people of name
Общая лексика: знаменитости, известные деятели, известные люди, люди с именем -
33 unter Inkaufnahme eines gewissen Verlustes
прил.канц. пойдя на известные жертвы, пойдя на известные потериУниверсальный немецко-русский словарь > unter Inkaufnahme eines gewissen Verlustes
-
34 iekļauties
общ. включаться, включиться, (zināmos ietvaros) укладываться (в известные рамки), (zināmos ietvaros) уложиться (в известные рамки) -
35 common knowledge
-
36 le
сущ.1) общ. бечёвник, предшествует существительному, обозначает предмет как известные говорящему, предшествует существительному, обозначает явление как известные говорящему, ширина полотнища, ширина ткани между двумя кромками, бечёвник (прибрежная дорога для тяги судов волоком), (article défini utilisé au sens de " un ", voir aussi " la ") один (Le spot électronique peut être plus grand que le micromètre.), ширина бечевой, бечевая, вертикальная полоса юбки, полотнище, выражает оценку такой человек как(...), этот (...), входит в состав сложных собственных имён, обозначений, прозвищ (Philippe le Bel Филипп Красивый), употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых островов (l'Afrique Африка, la France Франция, les Alpes Альпы, la Corse Корсика), при любых именах собственных с ограничивающим определением (le Paris de sa jeunesse Париж его юности), обозначает династии, семьи (les Bourbon Бурбоны), показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательного (les Rubens полотна Рубенса), (f la, l', les) он2) разг. употребляется перед фамилиями женщин (la Nanon Нанон), употребляется перед именами лиц3) устар. сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц (l'Arioste Ариосто)4) филос. концептуальный -
37 mystique
noun1) таинственность2) тайны мастерства, известные лишь немногим* * *(n) загадочное обаяние; загадочность; мистическая сила; таинственная сила; таинственность* * *загадочность, неразгаданность, таинственность* * *[ mɪ'stɪːk] n. таинственность, тайны мастерства* * ** * *1) загадочность 2) тайны мастерства, известные только посвященным -
38 notabilia
-
39 dávno známé
-
40 common
I ['kɔmən] nобщее, распространённое- nothing out of the commonTo see the miraculous in the common. — Видеть в обычном чудесное
- have nothing in common
- have much in common II ['kɔmən] adj1) общий, всеобщий- common languageFear of fire is common all animals. — Страх перед огнем присущ всем животным.
- common room
- common lot
- Common Market
- least common multiple
- greatest common divisor
- common to smb, smth
- by common consent2) обыкновенный, простой, заурядный, неспециальныйThe middle class sprang into full being as a link between the nobility and the common people. — Средний класс занял прочное место как мост между аристократией и чернью.
- common face- common man
- common people
- common labour
- common stock3) распространённый, частый, обыденный, обычныйThis habit is common among children. — Эта привычка часто встречается среди детей.
A daisy is common to English fields. — Маргаритки - распространенные цветы английских полей.
This word is not common among us. — Мы редко употребляем это слово.
- common flower- common sense
- common mistake
- it is common knowledge•CHOICE OF WORDS:(1.) Русскому прилагательному общий соответствуют английские прилагательные common 1. и general. Common имеет значение "принадлежащий или относящийся к нескольким, по крайней мере к двум, объектам"; common обозначает общность двух или нескольких объектов, противоположность какому-то третьему объекту, ситуации или предмету: common purpose общая цель (для группы людей); common cause общее дело (для определенного слоя общества); common property общее/совместное достояние; common knowledge нечто общеизвестное (среди определенного круга). Этот оттенок чужд прилагательному general, в котором нет идеи противопоставления третьей стороне, как правило, general всеобщее, без ограничений, действие: general elections всеобщие выборы; general strike всеобщая забастовка. (2.) Оба прилагательных могут сочетаться с существительным knowledge, но не являются в этих сочетаниях взаимозаменяемыми: common knowledge общеизвестные факты/факты, известные многим (но не всем); general knowledge знания/сведения общего характера (известные всем). В этом последнем значении general образует такие словосочетания, как: a general impression общее впечатление; a general idea общее представление; a general outline общий обзор; in general terms в общих чертах/терминах (без деталей); a general hospital неспециализированная больница/больница общего типа
См. также в других словарях:
Известные выпускники МАИ — Из стен Московского авиационного института (МАИ) вышли известные всей стране генеральные и главные конструкторы авиационно космической и ракетной техники, академики РАН, летчики космонавты и заслуженные летчики испытатели, политики и дипломаты,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Известные харьковчане — Структура категорий, содержащих статьи о харьковчанах: [−] … Википедия
Известные дончане — Структура категорий, содержащих статьи о дончанах: [−] … Википедия
Известные Витебчане — Содержание 1 Известные жители и уроженцы 1.1 Искусство 1.2 Наука и образование … Википедия
Известные люди Крыма — Структура категорий, содержащих статьи о крымчанах: [−] Персон … Википедия
Известные жители Воронежа — В статье представлен список известных жителей Воронежа. Содержание 1 По роду деятельности 2 Актёры 3 Музыканты … Википедия
Известные личности, связанные с Харьковом — Известные харьковчане Обсуждение См. также Структура категорий, содержащих статьи о харьковчанах … Википедия
Известные харьковцы — Известные харьковчане Обсуждение См. также Структура категорий, содержащих статьи о харьковчанах … Википедия
Известные жители Николаева — Структура категорий, содержащих статьи о персоналиях Николаева: [−] … Википедия
Известные энтомологи — Содержание 1 А 2 Б 3 Г 4 Д 5 З 6 И 7 К … Википедия
Известные люди — Известные люди, связанные с Тольятти Тольятти более двух веков своего существования оставался небольшим городком с населением не превышавшим 7 тысяч человек. Из известных уроженцев Ставрополя можно назвать лишь художника, профессора Петербургской … Википедия