Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

избавиться+от+привычки

  • 81 set one's mind on

    1) (smth.) твёрдо решиться на что-л.; стремиться к чему-л., добиваться чего-л.; поставить себе целью что-л.; уделять чему-л. всё своё внимание, сосредоточиться на чём-л. (тж. set one's mind to)

    It's wonderful how soon you can break yourself of it if you set your mind to it. (W. S. Maugham, ‘Theatre’, ch. I) — Удивительно, как легко избавиться от этой привычки, если стремиться к этому.

    Everything to which he had set his mind failed.... (Fr. Norris, ‘The Octopus’, book II, ch. VIII) — Все, за что брался Магнус, шло прахом...

    There was no end of satisfaction in feeling they could outwit the bosses, if they set their minds to it. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 11) — И каждому, конечно, приятно сознавать, что, пораскинув как следует мозгами, он может перехитрить проклятых боссов.

    ‘Are you becoming a writer?’ ‘Yes, an imaginative writer.’ ‘Will that earn you a lot of money?’ ‘A moderate income, Milly, if I set my mind to it...’ (Gr. Greene, ‘Our Man in Havana’, part II, ch. 3) — - Ты хочешь стать писателем? - Да, сочинять романы. - Тебе будут платить много денег? - Прилично, если я займусь этим всерьез...

    2) (smb.) увлекаться кем-л., сосредоточить все свои помыслы на ком-л.

    Glorvina cried with rage at the failure. She had set her mind on the major "more than on any of the others", she owned sobbing. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XLIII) — Глорвина плакала от злости при этой неудаче. Она возлагала на майора "столько надежд, как ни на кого другого", призналась она, рыдая.

    Large English-Russian phrasebook > set one's mind on

  • 82 break away

    1. phr v отрывать, разрывать

    the wing of the plane broke away and the plane crashed — крыло отвалилось, и самолёт потерпел аварию

    2. phr v поспешно уйти, убежать
    3. phr v спорт. делать фальстарт
    4. phr v отдалиться; отделиться
    5. phr v избавиться, покончить

    to break away from bad habits — отделаться от дурных привычек, бросить дурные привычки

    6. phr v разойтись, рассеяться, рассосаться

    to break a spell — нарушить очарование, рассеять чары

    English-Russian base dictionary > break away

  • 83 outgrow

    1. v перерастать; вырастать
    2. v опережать в росте или развитии, перерастать
    3. v избавляться с возрастом
    Синонимический ряд:
    1. abandon (verb) abandon; discard; give up; relinquish; shed
    2. overcome (verb) endure; live down; overcome; survive
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > outgrow

  • 84 shuck

    1. v амер. лущить, очищать от шелухи
    2. v амер. разг. сбрасывать, снимать
    3. v амер. извлекать из раковин
    4. v амер. сл. втирать очки; врать, завираться
    Синонимический ряд:
    1. shell (noun) case; hull; husk; pod; shell; skin; slough
    2. hull (verb) hull; husk; shell
    3. junk (verb) discard; dispose of; ditch; dump; jettison; junk; scrap; throw away; throw out

    English-Russian base dictionary > shuck

  • 85 slough off

    1. phr v сходить
    2. phr v сбрасывать
    3. phr v бросать, отбрасывать
    4. phr v избавляться
    Синонимический ряд:
    cast off (verb) cast off; defoliate; drop; exuviate; let fall; molt; shed; shower down; take off

    English-Russian base dictionary > slough off

  • 86 Bonjour tristesse

     Здравствуй, грусть
       1957 - США (93 мни)
         Произв. COL. Wheel Prod. (Отто Преминджер)
         Реж. ОТТО ПРЕМИНДЖЕР
         Сцен. Артур Лоренц по одноименному роману Франсуазы Саган
         Опер. Жорж Периналь (Technicolor, Cinemascope: некоторые эпизоды сняты в ч/б)
         Муз. Жорж Орик
         В ролях Дебора Керр (Анна Ларсен), Дэйвид Найивен (Реймон), Джин Сибёрг (Сесиль), Милен Демонжо (Эльза Макенбур), Джеффри Хорн (Филипп), Уолтер Кьяри (Пабло), Мартита Хант (мать Филиппа), Эльга Андерсен (Дениз), Джин Кент (Элен Ломбар), Роланд Калвер (Анри Ломбар), Дэйвид Оксли (Жак).
       Сесиль вместе с отцом ведет в Париже свободную и разнузданную жизнь, перемещаясь с приемов на званые ужины, с коктейль-вечеринок - в ночные клубы. Она так же часто меняет воздыхателей, как ее отец - любовниц. Но с некоторых пор удовольствие Сесиль портит некая грусть, постоянная горечь. Все началось в прошлом году. Они с отцом, как старые друзья и сообщники, переехали на лето в роскошную виллу на Лазурном берегу. С ними была Эльза, любовница Реймона симпатичная и фривольная девушка, чья обгорелая кожа плохо выносила солнце. Сесиль недавно познакомилась с Филиппом, студентом юрфака. Но Реймон - еще до своего знакомства с Эльзой - пригласил на виллу еще кое-кого: Анну, подругу детства своей бывшей жены. Анна, рисовальщица в журнале мод, умная, цветущая и еще очень соблазнительная, поначалу была крайне удивлена присутствием Эльзы. Очень быстро Анна до того монополизировала внимание Реймона, что оскорбленная Эльза покинула виллу.
       Анна и Реймон начали поговаривать о свадьбе. Над Сесиль нависла угроза: ее жизнь и привычки могли полностью перемениться. Анна хотела, чтобы Сесиль вновь взялась за учебу и сдала в сентябре экзамен на бакалавра, заваленный на июньской сессии. Вдобавок она не хотела, чтобы Сесиль встречалась с Филиппом. Покорный Реймон перешел в стан врага и поддержал эти решения. Сесиль пустила в ход всю свою волю и ум. Она разработала небольшую махинацию, чтобы избавиться от Анны. Эльза и Филипп притворились, будто влюблены друг в друга. Реймон по наводке Сесиль несколько раз застал их в разных местах. Ловушка сработала еще быстрее, чем было задумано. Реймон, задетый за живое, добился свидания с Эльзой. Анна застала их вместе. Она слышала, как Реймон заявил Эльзе, будто говорил с Анной о браке лишь потому, что такая женщина всегда хочет слышать эти слова. Потрясенная Анна немедленно села в машину и уехала. Сесиль не успела ее задержать. На опасном повороте машина Анны врезалась в подножие утеса.
       Сесиль и Реймон вернулись в Париж. Теперь Реймон никогда больше не произносит слова «самоубийство». Сесиль задумывается, не притворяется ли он, подобно ей, таким же веселым и беззаботным, как раньше. Она сидит за столом для макияжа, и в зеркале мы видим, как на ее глазах появляются слезы.
        Здравствуй, грусть - переходная картина, занимающая особое место в творчестве Преминджера. Это единственный фильм, где автор придал маленькому, интимному и трагическому сюжету (более характерному для 1-го периода его творчества) широкоэкранный формат, цвет - в общем, те атрибуты, которые чаще всего припасал для фильмов на масштабные политические и социальные темы. Чтобы лучше обозначить двойную, немного гибридную природу фильма, он снял черно-белыми сцены, происходящие в настоящем времени. Эпизоды 2 типов (цветное прошлое и черно-белое настоящее) объединены закадровым комментарием, играющем в фильме очень важную роль, поскольку он задает ориентиры для структуры картины, эмоционального и морального содержания. Он проецирует героиню и сам фильм в некую ледяную и пронзительную для зрителя вечность, где рассказчица вновь и вновь, до бесконечности, проживает и пересказывает эту историю - вне всяких сомнений, безвозвратно выдернувшую ее из свободного и беззаботного мира детства-юношества и заговорщической дружбы с отцом.
       Здравствуй, грусть - история рая, навсегда утраченного героиней, чему причиной стали ее тонкий ум и извращенное желание действовать и побеждать. Добавим, конечно же, более скрытое стремление остановить время, пока еще все вокруг подчиняется ее желаниям. Сесиль пытается до пресыщения продлить уют своей «семейной ячейки», сведенной к тесным взаимоотношениям отца и дочери, включающим в себя, минуя запреты, все без исключения типы отношений, которые могут связывать людей.
       В том, что Преминджер захотел экранизировать знаменитый роман Франсуазы Саган, нет ничего удивительного: по сюжету эта книга очень напоминает его более ранний фильм Ангельское личико, Angel Face. Поскольку упорство всегда было среди главных достоинств Преминджера, он не сдался после оглушительного провала Святой Иоанны, Saint Joan и снова взял на главную роль открытую им актрису Джин Сибёрг, сперва разглядев, а потом отшлифовав в ней совершенно новый и поразительный внешний облик и талант (увы, Святая Иоанна и Здравствуй, грусть стали единственными крупными фильмами в жизни Джин Сибёрг (***), хотя в тот момент она была на заре своей творческой карьеры; очень хотелось бы, чтобы эта карьера была богаче и, главное, удачливее). В режиссуре чувствуется скрытое влияние абстрактной живописи (которую Преминджер очень любил и коллекционировал). В зависимости от сцены лицо, вернее, лица Джин Сибёрг вырисовываются на гладких и расцвеченных фонах согласно пластическому ритму, который играет не только на уникальности и независимости каждой сцены, но и на их слиянии и столкновении по контрасту с повествованием в целом. В этом фильме, по сравнению с другими картинами Преминджера, еще заметнее, что он скорее живописец, нежели драматург.
       ***

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Bonjour tristesse

  • 87 Come Fill the Cup

       1951 - CШA (113 мин)
         Произв. Warner (Генри Блэнк)
         Реж. ГОРДОН ДАГЛАС
         Сцен. Айвен Гофф, Бен Робертс по одноименному роману Харлана Уэпра
         Опер. Роберт Бёркс
         Муз. Рей Хайндорф
         В ролях Джеймс Кэгни (Лью Марш), Джеймс Глисон (Чарли Долан), Филлис Тэкстер (Пола Коупленд), Реймонд Мэсси (Джон Ивз), Гиг Янг (Бойд Коупленд), Селена Ройл (Долли Коупленд), Лэрри Китинг (Джулиан Каскейден), Шелдон Леонард (Ленни Карр), Чарлита (Мария Диего).
       Блестящий журналист спивается. Только страх смерти, как он сам говорит позднее, в последний момент придает ему сил родиться заново. Он возвращается к работе и успешно нанимает нескольких бывших алкоголиков. Хозяин газеты поручает журналисту излечить от пьянства его племянника, у которого начался роман с любовницей гангстера. Журналист поначалу колеблется, но затем доводит миссию до удачного завершения. В процессе он теряет лучшего друга, который погибает от рук гангстеров, и любимую женщину, вышедшую замуж за человека, которого он спас от пьянства.
        Наполним бокалы был снят через несколько лет после Потерянных выходных, The Lost Weekend и так и остался в тени своего блистательного предшественника. В этом фильме проблема алкоголизма рассмотрена с другой точки зрения и в другой обстановке. Здесь говорится о том, как один человек может помочь другому избавиться от пагубной привычки. Журналист, чью роль играет Джеймс Кэгни, нарочно принижает значение этой помощи, когда начальник поручает ему своего племянника, но он возражает только затем, чтобы действовать эффективнее: сам он прекрасно знает, скольким обязан старику, который его приютил. Обстановка - классический нуар, в котором герой никогда не чувствует себя совершенно свободным от своей судьбы и опасностей, уготованных ему злым роком. Гордон Даглас счел эту обстановку подходящей для описания - иногда в полутонах, иногда на резких контрастах - физического и нравственного пути, пройденного персонажами. Ему временами мешает излишне многословный сценарий (где все же встречаются великолепные диалоги), но его динамичный стиль, лишенный пафоса и умиления, а также тонкая работа с актерами творят чудеса в ключевых сценах (см. начало фильма, где в нескольких грубых и восхитительных сценах демонстрируется осознанное падение героя Кэши).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Come Fill the Cup

  • 88 одат

    1. обычай, традиция
    2. привычка
    навык, манера
    одат и бад дурная привычка
    урфу одат нравы и обычая
    аз одат берун а) против обычая (обыкновения)
    вопреки обычаю
    б) необычный, непривычный, необыкновенный
    аз рӯи одат а) по обычаю, по традиции
    б) по привычке, по инерции
    бар хилофи одат против обыкновения, вопреки обычаю
    одат доштан иметь привычку
    одат кардан (ба касе, чизе) привыкать (к кому-л., чему-л.)
    одат кунондан приучать, прививать привычку
    одат шудан а)становиться обычаем
    б) становиться привычкой, входить в привычку
    в) внедряться, укореняться
    аз одат и бад халос шудан избавиться от дурной привычки
    ба ҳукми одат даромадан стать обычаем, входить в привычку
    тарки одат амри муҳол пог. привычка - вторая натура

    Таджикско-русский словарь > одат

См. также в других словарях:

  • Вредные привычки — привычки, оцениваемые негативно с точки зрения социальных норм поведения или в отношении к процессу формирования личности[1]. Привычка сложившийся способ поведения, осуществление которого в определённой ситуации приобретает для индивида характер… …   Википедия

  • Привычка — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • ИКОНОЛОГИЧЕСКОЕ МЫШЛЕНИЕ —         как система и диалог семиотич. систем. Религ. мышление часто описывается как мифол., дологич., примитивное, архаич. и т.п., т.е. отождествляется с известной стадией или известной формой мышления вообще. Изучая историю религии, можно… …   Энциклопедия культурологии

  • МАССОВАЯ ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭСТЕТИЧЕСКАЯ ПСИХОТЕРАПИЯ АЛКОГОЛИЗМА ГРИГОРЬЕВА —         В ходе практического применения метода А. Р. Довженко (см. СТРЕССОПСИХОТЕРАПИЯ АЛКОГОЛИЗМА («КОДИРОВАНИЕ») ДОВЖЕНКО) Г. И. Григорьевым (1993) была разработана его оригинальная модификация. Новый метод формировался: 1) в процессе научного… …   Психотерапевтическая энциклопедия

  • Наталья — и, жен. Разг. к (см. Наталия). Словарь личных имён. НАТАЛЬЯ Имя происходит от латинского слова наталис родной. В детстве Наталья жизнерадостный ребенок Любит играть и шалить, большая выдумщица в известных играх будет стараться придумать что то… …   Словарь личных имен

  • Суинтон, Тильда — Тильда Суинтон Tilda Swinton На 66 м В …   Википедия

  • Аир обыкновенный — Научная классификация …   Википедия

  • Дурная привычка (фильм, 2005) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дурная привычка. Дурная привычка Thumbsucker …   Википедия

  • Tilda Swinton — Тильда Суинтон Tilda Swinton На фестивале независимого кино в Санденсе (2005) Имя при рождении: Катрина Матильда Суинтон Дата рождения …   Википедия

  • Катрина Матильда Суинтон — Тильда Суинтон Tilda Swinton На фестивале независимого кино в Санденсе (2005) Имя при рождении: Катрина Матильда Суинтон Дата рождения …   Википедия

  • Катрина Суинтон — Тильда Суинтон Tilda Swinton На фестивале независимого кино в Санденсе (2005) Имя при рождении: Катрина Матильда Суинтон Дата рождения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»