Перевод: с французского на русский

с русского на французский

идет

  • 121 aller comme un pardessus à un canard

    разг.

    Raymond s'esclaffe devant la mine de son ami Robert, qui essaye un complet au vestiaire. - Ça te va comme un pardessus à un canard. (J. Laffitte, Nous retournerons cueillir les jonquilles.) — Реймон покатывается со смеху, глядя на физиономию своего друга Робера, примеряющего костюм в раздаточной. - Это тебе идет как корове седло!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller comme un pardessus à un canard

  • 122 aller de guingois

    разг. идти вкривь и вкось

    Il est à sa maison de campagne et ne s'occupe pas de nous. Aussi tout va de guingois. (V. Hugo, Les Travailleurs de la mer.) — Он сейчас в своем деревенском доме и до нас ему никакого дела нет, поэтому все идет вкривь и вкось.

    Paul s'est agrandi de deux pièces aux dépens d'une étable et fait dégager les abords immédiats. Revenant du garage où il a rangé sa voiture, il regarda son œuvre. Un peu de guingois tout cela, fait de bric et de broc, mais il s'en moque. (J. Freustié, Isabelle.) — Поль пристроил к дому две комнаты за счет хлева и расчистил подступы к нему. Возвращаясь из гаража, где он поставил машину, он осматривает плоды своих трудов. Все это сделано кое-как, стоит покосившись, но ему на это наплевать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller de guingois

  • 123 aller de travers

    ... je trouve que tout va de travers chez nous que personne ne sait ni quel est son rang, ni quelle est sa charge, ni ce qu'il fait, ni ce qu'il doit faire... (Voltaire, Candide.) —... я нахожу, что все у нас идет вкривь и вкось. Никто не знает, ни каково его положение, ни каковы обязанности, ни что он делает, ни что он должен делать...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller de travers

  • 124 aller du tonnerre

    (aller [или marcher] du [или le] tonnerre)
    идти отлично, идти как по маслу

    - Oui, expliqua La Source... une de ces vieilles C4 Citroën. C'est vieux comme Hérode, mais ça marche du tonnerre. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — - Правильно, - пояснил Ласурс, - это старый драндулет вроде Ситроэна C4. Допотопная машина, но развивает бешеную скорость.

    Tu as vu, l'unité va du tonnerre. Même les journaux bourgeois disent que la grève du lundi sera très étendue. (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Ты видишь, объединение всех сил идет триумфальным маршем. Даже буржуазные газеты признают, что намеченная на понедельник забастовка примет широкий размах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller du tonnerre

  • 125 aller son petit bonhomme de chemin

    (aller [или continuer] son petit bonhomme de chemin [тж. aller son petit bonhomme de train, aller son petit train, aller son petit train-train])
    разг.
    1) идти своим обычным порядком, идти своим чередом

    On pérorait avec passion, on gesticulait, on sauvait la patrie, on devenait cramoisi... ce qui n'empêchait pas les choses, hélas! d'aller leur petit bonhomme de chemin. (J. de La Brète, Mon Oncle et mon curé.) — Гости с увлечением разглагольствовали, жестикулировали, спасали родину, багровели от возбуждения... но увы!, несмотря на это, жизнь шла своим чередом.

    2) идти потихоньку, полегоньку

    Ici, rien de nouveau. Toujours du travail, je me suis mis à mon nouveau roman "La Bête humaine", qui a pour cadre la ligne de Paris au Havre. Cela va son petit bonhomme de chemin, mon train ordinaire. (É. Zola, Correspondance, 1889.) — У нас ничего нового. Много работы. Я засел за новый роман: "Человек-зверь", действие которого происходит на железнодорожной линии Париж - Гавр. Работа идет потихоньку, в моем обычном темпе.

    La voiture continue son bonhomme de chemin, disparaît derrière le Lycée. (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — Машина, не спеша, продолжает свой путь и исчезает за зданием Лицея.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller son petit bonhomme de chemin

  • 126 aller son train

    (aller [или suivre] son train)
    идти своим чередом, продолжаться

    La neige, qui allait son train, ne me permit pas de contempler le manoir. (G. Sand, Le Beau Laurence.) — Упорно не прекращавшийся снег помешал мне полюбоваться поместьем.

    Rien de neuf ici; tout suit son train. Ma mère toujours triste. (G. Flaubert, Correspondance.) — У нас ничего нового; все идет своим чередом. Мама по-прежнему грустит.

    À l'aube, les gardiens retrouvèrent les cadavres échoués contre une digue. Aussitôt les langues allèrent leur train. (J. Joubert, L'Homme de sable.) — На рассвете охранники обнаружили трупы, прибитые водой к плотине. Тут уж языки развязались.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller son train

  • 127 argent d'autrui nul n'enrichit

    prov.
    чужое добро впрок не идет, чужим богат не будешь, чужим добром не разживешься

    Dictionnaire français-russe des idiomes > argent d'autrui nul n'enrichit

  • 128 au bout du chemin la culbute

    (au bout du chemin [или du fossé] la culbute)
    prov. prov.долго ли, коротко ли, а все будет конец

    Entre les nations, les rivalités se multiplient. La concurrence, la compétition pour les marchés, s'exaspèrent. Question de vie ou de mort: tout leur système est organisé pour des marchés sans cesse plus étendus! Comme si les marchés pouvaient s'accroître indéfiniment!... Au bout du fossé la culbute! Le monde va droit à la crise, à la catastrophe inévitable. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Между странами растет соперничество. Обостряется конкуренция, борьба за рынки. Это вопрос жизни и смерти, так как вся их система основана на непрерывном расширении рынков. Как будто рынки могут разрастаться до бесконечности! Рано или поздно, но наступает конец! Мир идет прямо к кризису, к неизбежной катастрофе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au bout du chemin la culbute

См. также в других словарях:

  • идет — См …   Словарь синонимов

  • идет впрок — благодетельный, благотворный, небесполезный, полезный, идет на пользу, здоровый, приносит пользу Словарь русских синонимов. идет впрок прил., кол во синонимов: 8 • благодетельный (10) …   Словарь синонимов

  • идет как корове седло — не идет, не к лицу Словарь русских синонимов. идет как корове седло прил., кол во синонимов: 3 • идёт как корове седло (1) • не идет (8) …   Словарь синонимов

  • Идет лесом - не треснет; идет плесом - не плеснет. — (то же). См. ВСЕЛЕННАЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Идет рыба на блевку, идет на блесну. — Идет рыба на блевку (корм), идет на блесну (на оловянную рыбку). См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Идет рыба на блевку, идет и на блесну. — Идет рыба на блевку, идет и на блесну. См. СОБЛАЗН ИСКУШЕНИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Идет не идет, едет не едет. — Идет не идет, едет не едет. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • идет на пользу — прил., кол во синонимов: 8 • благодетельный (10) • благотворный (12) • здоровый (86) …   Словарь синонимов

  • идет говор — нареч, кол во синонимов: 17 • в народе говорят (13) • говорят (21) • есть информация …   Словарь синонимов

  • идет базар — нареч, кол во синонимов: 3 • идет говор (17) • идёт базар (2) • по слухам (26) …   Словарь синонимов

  • Идет не мужик и не баба, не домой и не в гости, несет ни пирог, ни сгибень. — (священник с евангелием). См. ВЕРА ЗАГАДКИ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»