Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

знобит

  • 41 сӱсанаш

    сӱсанаш
    I
    Г.: сӱсӓнӓш
    -ем
    1. лихорадить, знобить, чувствовать озноб

    Но коҥга лишне веле шокшо, пырдыжла воктен мардеж шиеш, да могыр сӱсана. В. Иванов. Однако тепло только рядом с печкой, у стен сквозит, и тело знобит.

    Пӱжалтме почеш сӱсанашат тӱҥальым, черланашат лиеш. Э. Чапай. После того, как вспотел, я начал чувствовать озноб, и заболеть можно.

    2. мёрзнуть, замерзать, простужаться, простудиться

    Эрдене таза омыл, вуй коршта, мане (Милаев), шкеже адак вӱд серыш сӱсанаш каен. С. Николаев. Милаев утром говорил, что нездоров, что у него голова болит, а сам снова пошёл мёрзнуть на берег.

    Ӱдырайлан паша ок сите, яра шоген, сӱсанашат тӱҥале. «У вий» Юдыраю не хватает работы, стоя без дела, стала уже мёрзнуть.

    Сравни с:

    кылмаш
    3. дрожать, испытывать дрожь

    Йӱдйымал мардеж пуалме годым ме сӱсанена. Ӱпымарий. При северном ветре мы дрожим.

    Сӱсана пашаш нӧрышӧ могыр, кылмен. «Волг. парча» Промокшее на работе тело мёрзнет и дрожит.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    1. робеть, стесняться, постесняться кого-чего-л.

    (Кормухин) такше кажне погынымашым почмо годым изишак сӱсана. «Ончыко» Так Кормухин каждый раз при открытии собрания робеет.

    Ӱдыр, сӱсанен, ачаж воктек толын шогале. Ю. Артамонов. Девочка, застеснявшись, подошла и встала рядом со своим отцом.

    2. не решаться, бояться, испытывать боязнь

    Лукаш тыште малаш изишак сӱсана: ожно тиде крагатеш йӱдыгышӧ Епим кугыза йомын колен ыле. М. Шкетан. Лукаш немного побаивается здесь ночевать: некогда на этом холме умер, заблудившись, выживший из ума дед Епим.

    Сравни с:

    лӱдаш

    Марийско-русский словарь > сӱсанаш

  • 42 сӱсаныкташ

    сӱсаныкташ
    -ем
    1. понуд. от сӱсанаш I
    2. знобить, лихорадить

    Эр годсек вуй коршта, шӱлаш йӧсӧ да температур кӱзен. Сӱсаныкта. С. Николаев. С утра болит голова, трудно дышать и температура поднялась. Знобит.

    Марийско-русский словарь > сӱсаныкташ

  • 43 тужаш

    тужаш
    -ам
    разг.
    1. кричать, орать, вопить; громко говорить; шуметь

    Мом тужат? Еҥ колеш. К. Васин. Чего кричишь? Люди услышат.

    – Кораҥза! – тужеш урядник. Н. Лекайн. – Отойдите! – орёт урядник.

    Сравни с:

    кычкыраш, караш
    2. кричать на кого-л.; бранить, ругать кого-л.

    (Пӧкла) лым лийде тужеш: «Теве тыланет лудо! Теве тыланет юбилей!» М. Казаков. Пёкла беспрестанно кричит: «Вот тебе утка! Вот тебе юбилей!»

    Алина икшыве-влакым тужеш. Ю. Артамонов. Алина ругает детей.

    Сравни с:

    вурсаш
    3. перен. гудеть, шуметь

    Вуйышто ала-можо эре тужеш да тужеш, каплан йӱштын-шокшын чучеш. «Ончыко» В голове что-то всё гудит и гудит, тело знобит.

    Шӱшкен тужеш кукшо озыркан мардеж. Й. Осмин. Со свистом гудит сухой свирепый ветер.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тужаш

  • 44 шергылтараш

    шергылтараш
    I
    -ем
    1. оглашать, огласить; наполнять (наполнить) громкими звуками

    Тунамак пасум оҥгыр йӱк шергылтарыш. П. Корнилов. Поле тотчас же огласил звук колокольчика.

    Паровозын виян йӱкшӧ, юалге южым шергылтарен, мӱндыркӧ йоҥгалте. «Мар. ком.» Мощный гул паровоза, наполняя прохладный воздух, раздался далеко.

    2. играть, сыграть на чём-л.; петь, спеть, издавать (издать) громкие звуки

    Ял мучаште рекрут-влак чеверласыме мурым шергылтарат. «Ончыко» На конце деревни рекруты поют прощальные песни.

    – Вася, колат, чашкерыште шӱшпык кузе шергылтара. И. Иванов. – Вася, слышишь, как в роще поёт соловей.

    Сравни с:

    йоҥгалтараш

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    1. сотрясать, сотрясти; заставлять (заставить) трястись, содрогаться, задрожать, трепетать, колебаться, сдвигаться, сдвинуться

    Кӱдырчӧ кавам кушкедшашла шергылтара. К. Васин. Гром содрогает небо, как будто готов разорвать.

    2. перен. приводить в дрожь, трепет; знобить, бросать (бросить) в озноб

    «Суд» манмыжак уло могырем шергылтарен. С. Музуров. Одно слово «суд» привело в дрожь всё моё тело.

    Куржмо дене вӱр ыра, а йӱштӧ вургем капым шергылтара. В. Иванов. От бега кровь разогревается, а от холодной одежды тело знобит (букв. холодная одежда заставляет тело дрожать).

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шергылтараш

  • 45 шергылташ

    шергылташ
    I
    -ам
    распускаться, распуститься; спустить петли, превратив вязанье в нитки

    Пидме чулкам шергылтеш. Мой вязаный чулок распускается.

    Сравни с:

    рончылташ
    II
    -ам
    1. доноситься, донестись; разноситься, разнестись; раздаваться, раздаться; звучать, прозвучать; греметь, прогреметь; грохотать, загрохотать, грохнуть

    Торашке шергылташ раздаваться далеко;

    окна гыч шергылташ доноситься из окна.

    Музык уэш шергылте. М. Евсеева. Вновь раздалась музыка.

    Совым кырыме йӱк зал мучко шергылте. В. Иванов. По залу раздался грохот аплодисментов.

    2. оглашаться, огласиться; наполняться (наполниться) звуками

    Йӱк-йӱан дене шергылташ наполниться гомоном;

    куку йӱк дене шергылташ огласиться пением кукушки.

    Тайра кертмыжым варгыжеш, чодыра шучкын шергылтеш. Д. Орай. Тайра визжит изо всей мочи, жутко оглашается лес.

    Шӱдымарийын уремже шергылтеш муро йӱк дене. А. Январёв. Улица Шӱдымария оглашается звуками песни.

    Сравни с:

    йоҥгалташ
    3. перен. славиться, прославляться, прославиться

    Улан колхоз мӱндыркӧ шергылтеш. Калыкмут. Зажиточный колхоз далеко славится.

    Тудын лӱмжӧ кумдан шергылтеш. Его имя прославляется широко.

    Сравни с:

    йоҥгалташ

    Составные глаголы:

    -ам
    1. сотрясаться, сотрястись; содрогаться, содрогнуться; приходить (прийти) в резкое колебательное движение, дрожать, задрожать

    Кӱшныжӧ-лай кӱдырчӧ кӱдырталеш, ӱлныжӧ-лай мланде шергылтеш. Й. Осмин. В вышине гремит гром, внизу земля содрогается.

    2. перен. знобить; чувствовать, ощущать озноб, дрожь (о болезненном ощущении холода)

    Йӱштӧ лияш тӱҥале, ырен каем, могыр шергылтеш, кидем чытыра. Д. Фурманов. Стало холодать, меня бросает в жар, знобит (букв. тело ощущает озноб), руки дрожат.

    Кап шергылтеш. «Ончыко» Тело бьётся в ознобе.

    Составные глаголы:

    IV
    -ем
    оглашать, огласить; наполнять (наполнить) звуками

    Уремым шергылташ оглашать улицу.

    Ош куп серым, олык лапым шергылта ойган куку. А. Январёв. Берег белого болота, низину оглашает печальная кукушка.

    Агытан, шижал эр кечым, леве йӱдым шергылта. Й. Осмин. Петух, почуяв раннее солнце, оглашает тёплую ночь.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шергылташ

  • 46 шуалгаш

    шуалгаш
    -ем
    1. размокать, размокнуть; размякать, размякнуть; размягчаться (размягчиться), разбухать (разбухнуть), подвергаться (подвергнуться) разрушению, раздроблению; утрачивать (утратить) прочность от впитавшейся влаги, воды

    Мемнан у школ зданий воктенак мыняр кермыч пудыргылын, тошкалтын, шыже йӱреш шуалген. В. Косоротов. Возле нашего же нового школьного здания сколько кирпичей разбилось, затопталось, размокло от осеннего дождя.

    Кӱ жап дене кечеш когарген, йӱреш нӧрен шуалга, шалана. «Мар. ком.» Со временем камень от палящего солнца, дождя утрачивает прочность, разрушается.

    2. рыхлеть, порыхлеть, разрыхлеть; становиться (стать) рыхлым от влаги

    Кожер йымалне лум шуалгыш. В. Колумб. Под ельником снег порыхлел.

    3. перен. слабеть, ослабевать, ослабеть; становиться (стать) слабее физически, духовно, а также по проявлению каких-л. свойств

    Мемнан куат ок шуалге нигунам. «Ончыко» Наша сила не ослабнет никогда.

    Емитын нӧргӧ кап-кылже нелемын, ӱнарже шуалген. К. Смирнов. Молодое тело Емита отяжелело, силы ослабли.

    4. Г.
    чувствовать слабость, озноб

    Монгыр шуалга. Знобит (букв. тело чувствует озноб).

    Шӱм юалга, шӱм шуалга... Тӹньӹн улы тӓнгет весӹ. И. Светлов. Сердце стынет, сердце разрывается (букв. чувствует озноб)... У тебя есть другой (букв. друг).

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шуалгаш

  • 47 шыр-р чучаш

    безл.

    Игече юалге, шыже йӱд – шыже йӱдак, могырлан шыр-р чучеш. М.-Азмекей. Погода прохладная, осенняя ночь – есть осенняя ночь, знобит.

    2. обрываться, оборваться (от страха, тревоги); дрогнуть; сжаться, забиться (о сердце)

    Ойлашат шӱметлан шыр-р чучеш. «У вий» Даже говорить – сердце обрывается.

    Основное слово:

    шыр-р II[/ex]

    Марийско-русский словарь > шыр-р чучаш

  • 48 эрдене-кастене

    эрдене-кастене
    утром и вечером, по утрам и вечерам

    Эрдене-кастене шӱалташ промыть утром и вечером.

    Эрдене-кастене юалге, кап-кылат сӱсана. М. Казаков. Утром и вечером прохладно, даже тело знобит.

    Овда ожно чодыраште эрдене-кастене варгыжеш ыле. МФЭ. Раньше в лесу Овда кричала по утрам и вечерам.

    Сравни с:

    эр-кас

    Марийско-русский словарь > эрдене-кастене

  • 49 южге

    южге
    прохладно, холодно, зябко

    Мутык йолемат моткоч кылмен. Могыремланат южге веле чучеш. «Ончыко» У меня и культя (ноги) очень замёрзла. И тело знобит (букв. чувствуется прохладно).

    Марийско-русский словарь > южге

  • 50 недомогание

    Русско-вепсский разговорник > недомогание

  • 51 безличный

    прил.
    сǎпатсǎр; безличные глаголы сǎпатсǎр глаголсем (сǎм., вырǎс челхинче: вечереет, знобит, ссорится); безличные предложения сǎпатсǎр предложенисем (сǎм., Мне не верится; Ему дома не сидится)

    Русско-чувашский словарь > безличный

  • 52 знобить

    знобить безл. меня знобит намаг заратрулҗана

    Русско-калмыцкий словарь > знобить

  • 53 знобить

    хиктырэ̄в-мӣ; меня знобит би хиктырэ̄вум

    Русско-эвенкийский словарь > знобить

  • 54 Безличные глаголы

    1. Безличные глаголы имеют только форму 3-го лица единственного числа и употребляются с безличным местоимением es. Собственно безличные глаголы обозначают явления природы (см. п. 4, с. 132):
    Es blitzt. - Сверкает молния.
    Es dämmert. - Сверкает. / Светает.
    Es donnert. - Гремит гром.
    Es dunkelt. - Темнеет.
    Es friert draußen. - На дворе мороз.
    Es gewittert. - Разразилась гроза.
    Es graut. - Светает.
    Es hagelt. - Идёт град.
    Es hat heute Nacht gereift. - Сегодня ночью выпал иней.
    Es herbstet (высок.). - Наступает осень. / На дворе осень.
    Es nachtet (поэт.). - Наступает ночь. / Темнеет.
    Es nieselt. - Моросит.
    Es regnet. - Идёт дождь.
    Es schneit. - Идёт снег.
    Es tagt (высок.). - Светает. / Рассветает.
    Es taut. - Тает.
    Es wetterleuchtet. - Сверкает зарница.
    Местоимение es в любых позициях сохраняется:
    Über der See blitzte es mehrmals. - Над морем несколько раз блеснула молния.
    2. Ряд глаголов не являются безличными в прямом смысле слова, однако они могут употребляться безлично. К ним относятся глаголы:
    • обозначающие звуки:
    es klingelt - звонят! / звонок!
    еs klopft - стучат
    еs knistert - трещит / хрустит / шуршит
    еs läutet - звонят в колокола / звонят! / звонок!
    еs raschelt шелестит / шуршит
    еs rauscht - желестит (о лесе); журчит и др.
    • обозначающие нехватку чего-либо:
    Es fehlt / es mangelt ihm an Mut. - Ему не хватает мужества.
    • обозначающие физическое или психическое состояние человека (при обратном порядке слов es может опускаться):
    с аккузативом:
    Es friert mich. / Mich friert (es). - Мне холодно. / Я озяб.
    Mich friert es an den Füßen. - Моим ногам холодно. / Мои ноги мёрзнут.
    Es dürstet mich. / Mich dürstet (es). - Мне хочется пить.
    Es ekelt mich davor. - Мне противно это. / Меня тошнит от этого.
    Es fröstelt mich. / Mich fröstelt (es). - Меня знобит. / У меня озноб.
    Es hungert mich. / Mich hungert (es). - Мне хочется есть. / Я голоден.
    с дативом:
    Es schwindelt ihr./Ihr schwindelt (es). - У неё кружится голова. - Dem Patienten wurde übel. - Пациенту стало плохо.
    с дативом и аккузативом:
    Es graut mir /(реже) mich. / Mir /(реже) mich graut (es). - Я боюсь.
    Es gruselt mir / mich. / Mir / mich gruselt (es). - Мне жутко. / Мне страшно.
    Es schaudert mich / mir. - Я содрогаюсь. / Меня охватывает ужас.
    • некоторые личные глаголы:
    Es gibt hier alles. - Здесь есть / имеется всё.
    Es geht ihm gut. - Дела у него идут хорошо.
    Wie steht es mit der Prüfung? - Как обстоят дела с экзаменом?
    Es riecht nach Gras. - Пахнет травой.
    Es duftet. - Пахнет / благоухает.
    Es stinkt nach Knoblauch. - Воняет чесноком.
    Es geht um ein neues Buch. / Es handelt sich um ein neues Buch. - Речь (дело) идёт о новой книге.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Безличные глаголы

  • 55 Местоимение es

    Pronomen „es“
    Местоимение es замещает существительные среднего рода в номинативе (в функции подлежащего) и аккузатива без предлога (в функции дополнения), упомянутые ранее в контексте. Замещая подлежащее в номинативе, оно может стоять в начале и середине предложения, замещая дополнение в аккузативе, только в середине предложения:
    Wo ist das Lineal? Es liegt auf dem Tisch. - Где линейка? Она лежит на столе (подлежащее).
    Wie lange ist das Geschäft geöffnet? Heute ist es bis 22 Uhr geöffnet. - До которого часа открыт магазин? Сегодня он открыт до 22.00 (подлежащее).
    Wann bekomme ich das Geld? Ich brauche es. - Когда я получу деньги? Мне они нужны (дополнение).
    Неправильно: Es brauche ich.
    Es замещает существительные мужского и женского рода, а также прилагательные, являющиеся именной частью сказуемого (с глаголами sein, werden, bleiben):
    Er wird Ingenieur, ich werde es auch. - Он станет инженером, я стану им также.
    Fast alle wurden krank, nur zwei Kollegen wurden es nicht. - Почти все заболели, только двое коллег не заболело.
    Es замещает ранее упомянутые существительные мужского или женского рода, существительные во множественном числе и несколько предшествовавших существительных в предложениях типа: „es ist / sind...“ Если речь идёт о людях, вместо es может употребляться er или sie. Сказуемое согласовывается не с es, а с существительным:
    Da kommt eine Studentin. Es (также Sie) ist eine Ausländerin. - Там идёт студентка. Это (также Она) студентка.
    Ich kannte seinen Bruder. Es (также Er) war ein guter Sportler. - Я знал его брата. Это (также Он) был хорошим спортсменом.
    Was sind das für Leute? Es sind Ausländer. - Что это за люди? Это иностранцы.
    Siehst du den Jungen und das Mädchen dort? Es sind seine Kinder. - Ты видишь юношей и девушек там? Это его дети.
    Местоимение es может выступать в качестве коррелята (слова, грамматически или по значению относящегося к другому слову) существительного, являющегося систаксическим субъектом предложения. В этом случае оно стоит только в начале предложения. Если первая позиция занята другим членом предложения, es обязательно опускается.
    Благодаря такому употреблению es систаксический субъект вместо своей обычной позиции перед сказуемым (его изменяемой частью) может занимать ударную позицию после сказуемого. Субъект в основном имет неопределённую форму, то есть употребляется с неопределённым артиклем, неопределённым местоимением / числительным и т.д. Сказуемое согласовывается не с es, а с субъектом предложения:
    Es war einmal ein König … - Жил-был король …
    Es hat sich gestern ein schwerer Unfall ereignet. - Вчера произошёл тяжёлый несчастный случай.
    Es haben sich gestern mehrere schwere Unfälle ereignet. - Вчера произошло много тяжёлых несчастных случаев.
    Es sind gestern viele Besucher im Theater gewesen. - Вчера в театре было много зрителей.
    По тем же правилам es употребляется в пассивных предложениях. В придаточных предложениях и вопросах es всегда выпадает:
    Es sind in den letzten Jahren viele Hochhäuser gebaut worden. - В последние годы было построено много высотных домов.
    Es wurden Fahnen geschwenkt. - Люди размахивали флагами.
    Ich habe gesehen, dass Fahnen geschwenkt wurden. - Я видел, что люди размахивали флагами.
    Wurden denn auch Fahnen geschwenkt? - Флагами размахивали?
    Es употребляться также в бесподлежащных пассивных предложениях в начале предложения. Сказуемое всегда стоит в форме 3-его лица единственного числа:
    Es wird auf Wanderungen viel über das Wetter gesprochen. - О погоде говорят много во время турпоходов.
    Но: Auf Wanderungen wird viel über das Wetter gesprochen. - Во время турпоходов много говорят о погоде.
    Местоимение es может выступать в качестве коррелята существительного, являющегося логическим субъектом и систаксическим объектом предложения. Es в этом случае употребляется с определёнными глаголами и прилагательными, логический субъект которых (обозначающий лицо) стоит в дативе или аккузативе. Es может употребляется не только в начале, но и факультативно в середине предложения:
    Es friert mich. / Mich friert (es). - Меня знобит.
    Es schwindelt ihr. / Ihr schwindelt (es). - У неё кружится голова.
    Es ist mir kalt. / Mir ist (es) kalt. - Мне холодно.
    Es wurde ihr schlecht. / Ihr wurde (es) schlecht. - Ей стало плохо.
    Es может употребляется в качестве коррелята придаточных подлежащных и дополнительных предложений, а также инфинитивов и инфинитивных конструкций. Как коррелят придаточного подлежащного предложения, стоящего после главного, es стоит в начале главного предложения:
    Es beunruhigt mich, dass niemand zu Hause ist. - Меня беспокоит, что никого нет дома.
    Если первая позиция занята другим членом предложения, es стоит факультативно в середине предложения:
    Mich beunruhigt (es), dass niemand zu Hause ist. - Меня беспокоит, что никого нет дома.
    Употребление или неупотребление местоимение es в середине предложения зависит от глагола: с одними глаголами оно обычно употребляется, с другими – часто опускается:
    Mir fällt es schwer, ihn zu überzeugen. - Мне трудно убедить его.
    Mir freut (es) besonders, dass ich ihn getroffen habe. - Меня особенно радует, что я его встретил.
    В вопросительных предложениях es не опускается:
    Beunruhigt еs dich nicht auch, dass niemand zu Hause ist? - Тебя не беспокоит также, что никого нет дома?
    Как коррелят придаточного дополнительного предложения, стоящего после главного, es употребляется только в середине главного предложения. С некоторыми глаголами его употребление обязательно, с большинством он не употребляется или употребляется факультативно:
    Ich finde es gut, dass er uns genau informiert hat. - Я нахожу это хорошо, что он точно проинформировал нас.
    Ich kann (es) verstehen, dass er unzufrieden ist. - Я могу понять, что он недоволен.
    Если вместо придаточного предложения используется инфинитив или инфинитивная группа, употребление или неупотребление коррелята также зависит от глагола:
    Er lehnt es ab den Plan zu ändern. - Он отклоняет внесение измений в план.
    Wir beschlossen am Wettbewerb teilzunehmen. - Мы решили принять участие в состязаниях.
    Es может употребляется в качестве формального подлежащего или дополнения.
    В качестве формального подлежащего, стоящего в начале и середине предложения, es употребляется:
    • с собственно безличными глаголами (обозначающими явления природы или изменение состояния):
    Es regnete den ganzen Tag im Norden. - Дождь шёл на севере весь день.
    Den ganzen Tag regnete es im Norden. - Весь день на севере шёл дождь.
    Heute ist es kalt (heiß). - Сегодня холодно (жарко).
    Morgen wird es wieder kälter. - Завтра снова похолодает.
    Bald wird es dir wieder besser sein. - Скоро тебе станет лучше.
    Es dämmert (es dunkelt). - Светает (темнеет).
    Es taut (es friert (draußen)). - Тает ((на дворе) мороз).
    Es zieht. - Сквозит.
    • с глаголами, обозначающими звуки / шумы:
    Es klopfte, dann klingelte es. - Постучали, потом позвонили.
    в том числе природного происхождения без указания их источника:
    brausen бушевать, шуметь, бурлить, knistern хрустеть, шелестеть, rauschen шуметь, журчать, шуршать, sprudeln клокотать, бурлить, wallen бурлить, кипеть, волноваться (о море, ниве и т.д.), zischen шипеть и др.:
    Und es rauscht und wallt. - И шумит и бурлит.
    • с прилагательными, являющимися именной частью сказуемого и обозначающими явления природы, либо временные понятия:
    Es war vor dem Gewitter sehr schwül. - Было очень душно перед грозой.
    Vor dem Gewitter war es sehr schwül. - Перед грозой было очень душно.
    Es ist schon sehr spät. - Уже очень поздно.
    Wie spät ist es? - Который час?
    С существительными, являющимися именной частью сказуемого и обозначающими временные понятия, es в середине предложения обычно может опускаться:
    Es ist jetzt Mittag. / Jetzt ist (es) Mittag. - Сейчас полдень.
    Es wird Abend. - Вечереет.
    Es ist früh (spät). - Рано (поздно).
    Wie spät ist es? – Es ist 3 Uhr. - Который час? – 3 часа.
    • с глаголами, которое имеют дополнение в дативе или аккузативе, обозначающее лицо:
    Es geht ihm seit der Operation gut. - Он чувствует себя после операции хорошо.
    Seit der Operation geht es ihm gut. - После операции он чувствует себя хорошо.
    Es zieht mich im Sommer an das Schwarze Meer. - Меня летом тянет на Чёрное море.
    Im Sommer zieht es mich an das Schwarze Meer. - Летом меня тянет на Чёрное море.
    • с глаголами, имеющими различные дополнения:
    Es handelt sich um folgendes. - Речь идёт о следующем.
    Nun handelt es sich um folgendes. - Теперь речь идёт о следующем.
    • в конструкции с lassen + sich + обстоятельство места и образа действия и производных от неё конструкциях:
    Hier lässt es sich gut arbeiten. - Здесь хорошо работается.
    Hier arbeitet es sich gut. - Hier lässt es sich arbeiten.
    • с глаголами в некоторых устойчивых сочетаниях:
    Hier gibt es ein Freibad. - Здесь есть открытый бассейн.
    es geht um A:
    Es geht um einen Vertrag. - Речь идёт о договоре.
    es gilt zu + Infinitiv:
    Jetzt gilt es keine Zeit zu verlieren. - Сейчас нужно не терять времени.
    es fehlt an A:
    Es fehlt ihm an Mut. - Ему не хватает смелости.
    Es handelt sich um eine Reise. - Речь идёт о поездке.
    es kommt zu D:
    Es kommt zum Streit. - Дело дойдёт до спора / ссоры.
    es setzt A (угроза наказания для детей):
    Es setzt Hiebe (ugs.). - Будет трёпка (разг.).
    Wenn du nicht brav bist, setzt es was! - Если ты не будешь себя хорошо вести, то тебе влетит.
    es steht mit D:
    Wie steht es mit der Abreise? - Как обстоят дела с отъездом?
    es zieht A zu D:
    Mich zieht es zu ihr. - Меня влечёт / тянет к ней.
    es zieht j-m irgendwo:
    Mir zieht es in der Schulter (im Rücken, im Kreuz). - У меня ноет / ломит плечо (спина, поясница).
    В том числе в качестве формального дополнения:
    Das Mädchen hat es ihm angetan. - Девушка очаровала его.
    Ich habe es eilig. - Я спешу / тороплюсь.
    Machen Sie es sich bequem! - Устраивайтесь поудобнее (разг.) / как вам удобно!
    es gut (schlecht; leicht, schwer) haben:
    Du hast es gut. - Тебе хорошо.
    Sie hat es schwer. - Ей тяжело.
    Er bekommt es mit mir zu tun. - Он будет иметь дело со мной.
    Er meint es gut mit mir. - Он хорошо относится ко мне.
    Er hat es weit gebracht. - Он далеко пошёл / многого добился.
    В этих оборотах es  может стоять в начале предложения или после сказуемого.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Местоимение es

  • 56 знобить

    несов. кого безл.
    өшөтөү, өшөттөрөү, ҡалтыратыу

    Русско-башкирский словарь > знобить

  • 57 слегка

    нареч.
    еңелсә, аҙ ғына, саҡ ҡына, бер аҙ

    Русско-башкирский словарь > слегка

  • 58 знобить

    несов. безл. кого табу ларза гирифтан, вараҷа гирифтан; меня сильно знобит маро сахт табу ларза гирифт

    Русско-таджикский словарь > знобить

См. также в других словарях:

  • Как былинку ветер, Молодца шатает, Зима лицо знобит, Солнце сожигает — Какъ былинку вѣтеръ, Молодца шатаетъ, Зима лицо знобитъ, Солнце сожигаетъ. Кольцовъ. Горькая доля. Поясн. (иноск. о невзгодахъ людскихъ.) Ср. Multa tulit, fecitque puer, sudavit et alsit. Пер. Еще мальчикомъ много перенесъ и трудился, потѣлъ и… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ЗНОБИТЬ — что, кого, холодить, студить, морозить; безл. быть морозу. Чем знобить кучера у подъезда. отпустил бы его домой. На дворе знобит. Меня знобит, мне холодно. Лихорадка знобит, трясет, бьет. Знобить рыбу, морозить. Знобить пашню или зябь, пахать с… …   Толковый словарь Даля

  • Безличные глаголы — разряд глаголов, употребляющихся только в качестве гл. члена (сказуемого) безличного предложения (см.): смеркается, знобит, неможется, надлежит, недостает. Б. Г. имеют очень огранич. состав форм: 1) 3 го лица ед. числа наст. и буд. времени: Его… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • Глагол — (лат. verbum)  часть речи, выражающая грамматическое значение действия (т. е. признака подвижного, реализующегося во времени) и функционирующая по преимуществу в качестве сказуемого. Как специфически предикативное слово глагол противопоставлен… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • безличные предложения — тип простого односоставного предложения без подлежащего. Сказуемым выступают безличные глаголы (Холодает; Ему взгрустнулось; Её знобит) и наречия (Ему грустно; Ей холодно; Мне очень жаль). Субъект состояния обозначается формой имени дательного,… …   Литературная энциклопедия

  • Зима (время года) — Зима в Санкт Петербурге Зима происходит из за того что ось вращения Земли имеет постоянный угол наклона по отношению к плоскости вращения ее вокруг Солнца. Как следствие, на разных участках пути вокруг Солнца, разные её полушария получают… …   Википедия

  • холод — Прохлада, стужа, мороз, озноб, зноба, свежесть; заморозки, утренник. Чувствую холод, зябну, меня знобит, берет озноб, мерзну. Мороз трескучий, крутой, жестокий. .. Прот …   Словарь синонимов

  • мерзнуть — (замерзать, промерзать), стынуть, застывать, холодеть; зябнуть, озябать. Уши мерзнут. Меня знобит, озноб берет. Действ. форма: . См …   Словарь синонимов

  • Личности — безличности категория — Личности  безличности категория  универсальная семантико синтаксическая категория языка, характеризующаяся отнесением субъекта предложения к какому либо предмету во внешнем мире (референту) и при этом степенью выделенности (отдельности) этого… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Валентность (в языкознании) — Валентность в языкознании, потенциальная сочетаемость языковых элементов (фонемы, морфемы, слова и т.д.), определяющая способность вступать в комбинации с другими языковыми элементами, преимущественно того же уровня. В. является категориальной… …   Большая советская энциклопедия

  • Валентность — I Валентность (от лат. valentia сила)         способность атома к образованию химических связей. Количественной мерой В. обычно принято считать число других атомов в молекуле, с которыми данный атом образует связи. В. одно из фундаментальных… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»