Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

знаменитый+человек

  • 121 Boston Pops

    "Бостон попс", Бостонский оркестр популярной музыки
    Знаменитый оркестр виртуозов из состава Бостонского симфонического оркестра [ Boston Symphony Orchestra]. Выступает с концертами популярной симфонической музыки в концертном зале "Симфони-холл" [Symphony Hall] с апреля по июль и летом дает бесплатные концерты на открытой эстраде Хэтч-Шелл [Hatch Shell] на берегу р. Чарльз [ Charles River]. Основан в 1885. Во время празднования Двухсотлетия США [ Bicentennial, U.S.] на его концерте собралась аудитория 400 тыс. человек
    тж разг Pops

    English-Russian dictionary of regional studies > Boston Pops

  • 122 Disneyland

    "Диснейленд"
    Популярный и высоко прибыльный парк аттракционов компании "Уолт Дисней" [ Walt Disney Company] в г. Анахайме, шт. Калифорния. Открылся в 1955, став воплощением идеи У. Диснея [ Disney, Walt (Walter Elias)] о парке, в котором был бы воссоздан мир мультфильмов и сказок, где интересно всем - и взрослым, и детям. Увлекательные аттракционы с участием диснеевских героев, рестораны, дискотеки и множество других развлечений принесли парку всемирную известность. Посещение парка начинается с "Главной улицы США" [Main Street, U.S.A.], которая по замыслу создателей должна каждому посетителю напомнить его детство. Здесь можно прокатиться по знаменитой Диснеевской железной дороге [Disneyland Railroad], на конке, в "безлошадной" повозке, зайти в старинный синематограф. "Главная улица" выводит посетителей на площадь, откуда лучами расходятся улочки с тематическими аттракционами. Одна из них - "Страна приключений" [Adventureland] с речным круизом в джунглях [Jungle River Cruise], с "охотой" на крупных животных [Big Game Shooting Gallery] и знаменитым домиком на дереве, построенным семьей швейцарских поселенцев [Swiss Family Treehouse]; потом на пути окажется "Площадь Нового Орлеана" [New Orleans Square], на которой можно зайти в "Дом с привидениями" [Haunted Mansion] и повстречаться с пиратами Карибского моря [Pirates of the Carribean]; затем попадаешь в "Медвежью страну" [Bear Country]; потом в "Страну Фронтира" [Frontierland] с островом Тома Сойера [Tom Sawyer Island], вокруг которого плавает знаменитый колесный пароход Марка Твена [Mark Twain Steamboat]. Дальше посетители попадают в "Страну сказок" [Fantasyland] с "Замком Спящей красавицы" [Sleeping Beauty Castle] - одним из символов Диснейленда, с "Каруселью короля Артура"; здесь же можно встретиться с Алисой [Alice in Wonderland], Питером Пэном [Peter Pan Flight] и другими героями сказок; и, наконец, - "Страна будущего" [Tomorrowland] с "Космической одиссеей", с героями "Звездных войн" [ Star Wars], полетом на Марс [Mission to Mars], плаванием на подводной лодке [Submarine Voyage], путешествием по монорельсовой дороге [Monorail System]. Аттракционы в парке периодически обновляются. В среднем в год "Диснейленд" посещают 13,3 млн. человек. Площадь парка - около 50 га.

    English-Russian dictionary of regional studies > Disneyland

  • 123 Fetterman Fight

    ист
    Сражение при форте Фил-Карни 21 декабря 1866 в горах Биг-Хорн [ Bighorn Mountains] в штате Вайоминг. Объединенными силами в 2 тыс. воинов - индейцев шайеннов [ Cheyenne], арапахо [ Arapaho], миниконжу [ Minneconjou], брюле [ Brule] и оглала [ Oglala] под предводительством вождя оглала Красное Облако [ Red Cloud] был уничтожен отряд американских кавалеристов и пехотинцев из 81 человека под командованием капитана У. Феттермана. Одним из предводителей индейцев был знаменитый впоследствии вождь Неистовый Конь [ Crazy Horse]. Индейцы потеряли убитыми и ранеными около 200 человек. Нападение стало важным эпизодом борьбы индейцев против проникновения армии США на их земли в нарушение договора, заключенного в форте Ларами [ Fort Laramie, Treaty of] в 1851. Индейцы назвали это сражение "битвой ста убитых" [Battle of the Hundred Slain]. Такого сокрушительного разгрома армия США прежде не знала; это была вторая битва, в которой индейцы не оставили в живых ни одного американского солдата.
    тж Fetterman Massacre; Fort Phil Kearny, Battle of

    English-Russian dictionary of regional studies > Fetterman Fight

  • 124 Grand Central

    Центральный железнодорожный вокзал в Нью-Йорке на 42-й улице [ 42nd Street], ежедневный пассажирооборот более 500 тыс. человек. Построен в 1913. Автор проекта - архитектор У. Уоррен [Warren, Whitney]. Одно из главных украшений фасада - часы на крыше, окруженные фигурами Меркурия, Геракла и Минервы работы скульптора Жюль-Алексиса Кутана [Coutans, Jules-Alexis]. Соединен эскалатором с надстроенным над ним небоскребом [ skyscraper], ранее называвшимся "Пан-Ам-билдинг" [ Pan Am Building], а в 1981 проданным компании "Метлайф" [MetLife, Metropolitan Life Insurance Co.]. В 1994 была начата реставрация вокзала, занявшая 4 года. На подземном уровне - знаменитый ресторан [Grand Central Oyster Bar and Restaurant]
    тж Grand Central Terminal

    English-Russian dictionary of regional studies > Grand Central

  • 125 Harlem

    Большой район в Северном Манхэттене [ Upper Manhattan] в г. Нью-Йорке, традиционно считающийся негритянским гетто [ ghetto]. Впервые в этой местности поселились голландцы в 1658, назвав ее в честь голландского города "Новым Хаарлемом" (Nieuw Haarlem). До начала XIX в. оставался сельскохозяйственным районом. Железная дорога, построенная в 1830, соединила его с Южным Манхэттеном [ Lower Manhattan] и сделала популярным летним курортом, что привело к развитию здесь жилищного строительства. В начале нашего века здесь стали селиться афро-американцы [ Afro-Americans], и к 1920 в нем проживала самая многочисленная городская негритянская община в стране (более 150 тыс. человек). Несмотря на социальные проблемы, вызванные перенаселенностью и трущобами, перед второй мировой войной Гарлем стал интеллектуальным и культурным центром [ Harlem Renaissance]. Причинами упадка после войны стали быстрый прирост населения и проявления расовой дискриминации. Жилищные проблемы Гарлема усугубились массовой иммиграцией пуэрториканцев в восточную часть района, сейчас известную как Испанский Гарлем [ Spanish Harlem] или "Баррио" [El Barrio; barrio]. Начиная с 60-х гг., федеральные и городские власти предпринимают интенсивные усилия по улучшению условий жизни жителей Гарлема [Harlemites]. Сегодня границами района являются: на востоке Парк-авеню [ Park Avenue], на западе - Амстердам-авеню [Amsterdam Avenue], на юге - 96-я и 110-я улицы, а на севере 155-я улица. Основная коммерческая артерия района - 125-я улица, на которой находится также и знаменитый театр "Аполло" [ Apollo Theater]. Наиболее привлекательная часть района - Страйверс-роу [Strivers Row], часть 138-й улицы между Седьмой и Восьмой Авеню, застроенная особняками из песчаника [ brownstone] по проекту архитектора С. Уайта [ White, Stanford]

    English-Russian dictionary of regional studies > Harlem

  • 126 Tabernacle

    Знаменитый молельный дом мормонов [ Mormons] в г. Солт-Лейк-Сити [ Salt Lake City] - здание куполообразной формы, вмещающее несколько тысяч человек. В нем находится один из крупнейших в мире органов и выступает всемирно известный хор [ Tabernacle Choir]. Расположен на Темпл-скуэр рядом с Мормонским собором [Mormon Temple]

    English-Russian dictionary of regional studies > Tabernacle

  • 127 Van Dyke, W. C. Woody

    (1887-1943) Ван Дайк, Вуди
    Режиссер немого кино; работал в жанре вестерна [ western]. Снял первый звуковой фильм о Тарзане [ Tarzan] - "Тарзан, человек-обезьяна" ["Tarzan, the Ape Man"] (1932), где впервые снялся Дж. Вайсмюллер [ Weissmuller, Johnny] и прозвучал знаменитый "крик джунглей" Тарзана, полученный путем наложения звуков голосов нескольких оперных певцов, каждый из которых тянул свою ноту - один из первых звуковых спецэффектов

    English-Russian dictionary of regional studies > Van Dyke, W. C. Woody

  • 128 Chinatown

    ЧайнатаунКитайский квартал
    1. в Сан- Франциско ( самый знаменитый). Расположен в нескольких кварталах к северу от Юнион-Сквер, вдоль авеню Гранта. Вокруг восточных магазинчиков и ресторанов ютится большинство из 65000 китайцев, проживающих в городе.
    2. в Нью-Йорке. Это несколько извилистых улиц между Парк-Роу, Бауэри, Канал- стрит и Сентер-стрит в нижней части Манхаттана. Основные его улицы Мотт [Mott], Бэйярд [Bayard] и Полл [Poll]. Китайская община здесь не такая многочисленная, как в Сан- Франциско (св. 10 тыс. человек), но она более компактна и этнически однородна. Не только китайцы, но и туристы охотно посещают дешёвые ресторанчики, чайные, булочные, ярко раскрашенные магазинчики сувениров. Особенно шумно празднуется китайский Новый год ( первое новолуние после 21 января)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Chinatown

См. также в других словарях:

  • знаменитый человек — сущ., кол во синонимов: 1 • знаменитость (26) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • знаменитый — Замечательный, великий, видный, известный, популярный, славный, достославный, памятный, достопамятный, достопримечательный, бессмертный, незабвенный, именитый, (пре)прославленный, пресловутый, знаменитость, светило, звезда (первой величины),… …   Словарь синонимов

  • человек с именем — См. славный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. человек с именем знаменитый, славный; светило, звезда первой величины, громкое имя, имя, звезда, величина, знаменитость,… …   Словарь синонимов

  • ЗНАМЕНИТЫЙ — ЗНАМЕНИТЫЙ, знаменитая, знаменитое; знаменит, знаменита, знаменито. 1. Прославленный, пользующийся очень большой известностью. Знаменитый писатель. Человек, знаменитый своим героическим поступком. Наш городок ничем не знаменит. 2. Выдающийся,… …   Толковый словарь Ушакова

  • Человек, нашедший своё лицо — Жанр: Научная фантастика Автор: Александр Беляев Язык оригинала: русский Публикация: 1940 Не путать с ранним вариантом этого же романа « …   Википедия

  • Человек, потерявший лицо — Жанр: Научная фантастика Автор: Александр Беляев Язык оригинала: русский Публикация: 1929 Не путать с более поздним вариантом этого же романа …   Википедия

  • Человек, которого изрубили в куски — The Man That Was Used Up Жанр: рассказ Автор: Эдгар Аллан По Язык оригинала: английский Публикация: 1839 …   Википедия

  • Человек-невидимка (значения) — «Человек невидимка»  знаменитый фантастический роман Герберта Уэллса. Его экранизации: «Человек невидимка»  фильм 1933 года производства США. «Человек невидимка (англ.)»  6 серийный телесериал BBC 1984 года производства… …   Википедия

  • Человек-невидимка (фильм) — «Человек невидимка» знаменитый фантастический роман Герберта Уэллса. Его экранизации: «Человек невидимка» фильм 1933 года производства США. «Человек невидимка» фильм 1984 года производства СССР. «Человек невидимка» телесериал 2000 года… …   Википедия

  • Человек-факел — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

  • знаменитый — прил., употр. часто Морфология: знаменит, знаменита, знаменито, знамениты; знаменитее 1. Знаменитым называют человека, которого знают и уважают многие люди, который известен. Многие читатели любят книжки про царей, про эффектные события, про… …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»