Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

зиму

  • 1 готовить

    несов.
    1. что тайёр кардан, муҳайё (омода) кардан; сохтан; готовить уроки дарс тайёр кардан; готовить спектакль спектакль тайёр кардан
    2. кого- ъ -что тайёр кардан, тарбия кардан, таълим додан; готовить кадры кадр тайёр кардан
    3. что и без доп. пухтан, таом пухтан; готовить ужин хӯроки шом пухтан; вкусно готовить хӯроки болаззат пухтан
    4. что захира кардан, андӯхтан; - на зиму дрова барои зимистон ҳезум захира кардан
    5. что тайёрӣ дидан; готовь сани лётом, а телёгу зимой погов. « тобистои ғами зимистонро хӯр, зимистон - ғами тобистонро

    Русско-таджикский словарь > готовить

  • 2 заготовить

    сов.
    1. что пешакӣ тайёр кардан; омода кардан; заготовить пропуск пешакӣ рухсатнома тайёр кардан
    2. что, чего тайёр кардан, захира кардан, таҳия кардан; заготовить дрова на зиму барои зимистон ҳезум тайёр кардан; заготовить корм для скота барои чорво ему хошо! захира кардан

    Русско-таджикский словарь > заготовить

  • 3 закупить

    сов.
    1. что (скупить, купить оптом) яклухт (кӯтара) харидан
    2. что, чего (запасти) харида мондан (захира кардан); закупить дров на зиму барои зимистон ҳезум харида мондан
    3. кого уст. (подкупить взятками) харида гирифтан, пора (ришва) додан

    Русско-таджикский словарь > закупить

  • 4 запасти

    сов. что, чего захира (па,111 доз) кардан; запасти дров на зиму барои зимистон ҳезум захира кардан

    Русско-таджикский словарь > запасти

  • 5 зима

    ж зимистон; суровая зима зимистони қаҳратун; снежная зима зимистони сербарф; сиротская зим а зимистони нарм; в разгаре зимы дар чиллаи зимистон <> зиму и лето тамоми сол, ҳамеша; сколько лет, сколько зим! ин қадар камнамо!

    Русско-таджикский словарь > зима

  • 6 зимовать

    несов.
    1. зимистон гузарондан; зиму зимовать зимистон гузарондан
    2. (о птицах; о растениях) ба зимистон тоб овардан 0 показать, где раки зимуют кому-л. прост. онаи зори касеро нишон додан, адаби касеро дода мондан; узнать, где раки зимуют прост. онаи зори худро дидан

    Русско-таджикский словарь > зимовать

  • 7 изголодаться

    сов.
    1. гуруснагӣ кашидан; скот изголодался за зиму чорво дар зимистон гуруснагӣ кашид
    2. по чему перен. чизеро пазмон шудан, ташнаи чизе будан, пазмонӣ кашидан; изголодаться по книгам ташнаи китоб будан (шудан)

    Русско-таджикский словарь > изголодаться

  • 8 истопить

    I
    1 сов. что
    1. гарм кардан, олав кардан, тафсондан; истопить печь печкаро тафсондан
    2. разг. сӯхтан, сӯхта тамом кардан; за зиму мы истопили свыше тонны угля мо [дар] зимистон бештар аз як тонна ангишт сӯхтем
    II
    сов. что разг. об кардан; истопить весь воск тамоми мумро об кардан

    Русско-таджикский словарь > истопить

  • 9 лето

    с тобистон <> бабье лето гармои тирамоҳ; зиму и лето [дар] тамоми сол, ҳамеша; сколько лет, сколько зим! ин қадар камнамо!

    Русско-таджикский словарь > лето

  • 10 музыка

    ж
    1. мусиқӣ; симфоническая музыка мусиқии симфонӣ; инст-рументальная музыка мусиқии созӣ; тебрия музыки назарияи мусиқӣ; музыка к опере мусиқии опера; заниматься музыкой мусиқӣ омӯхтан, бо мусиқӣ машғул шудан; класть на музыку барои шеър мусиқӣ навиштан
    2. перен. мавзунӣ, хушоҳангӣ; музыка стихов мавзунии шеър
    3. прост. оркестр; в парке играет музыка дар чорбоғ оркестр менавозад
    4. прост. соз, сози мусиқӣ, асбоби мусиқӣ
    5. прост. кор, кори серташвиш (пурташвиш); эта музыка затянется на всю зиму ин кор тамоми зимистон кашол меебад <> блатная музыка лаҳҷаи дуздон; не та музыка, другая \музыкаа ин тамоман кори дигар аст

    Русско-таджикский словарь > музыка

  • 11 на

    I
    предлог
    1. с вин. (указывает на-правление действия) ба, ба рӯи…, ба болои…; бар; идти на улицу ба кӯча рафтан; сесть на своё место ба ҷои худ нишастан; положить на стол ба рӯи миз гузоштан; не попадайся мне на глаза! ба назарам нанамо!; обижаться на кого-л. аз касе хафа шудан; ответ на вопрос ҷавоби савол; подписка на газеты ба газетаҳо обунашавӣ
    2. с вин. (при обозначении срока) ба, дар, ба муддати…, барои; работа на завтра кор барои фардо; увидеться на другой день дар рӯзи дигар вохӯрдан; запасти дров на зиму барои зимиетон ҳезум тайёр- кардан; работы ещё на целую неделю кор боз ба як ҳафтаи тамом мерасад
    3. с вин. (при обозна-чении колцчественной разницы, ше-пени превосходства или недостатка): опоздать на пять минӯт панҷ дақиқа дер мондан; старше на два года ду сол калон; на мёсяц раньше як моҳ пеш; на двадцать рублей больше бист сӯм зиёдтар
    4. с вин. (при обозначении множителя или делителя) ба; раз-делйть на три ба се тақсим кардан; помножить пять на четыре панҷро ба чор зарб задан; разделйть на две части ба ду ҳисса тақсим кардан; разрё-зать на кускй пора-пора кардан
    5. с вин. (при обозначении меры, коли-чества, определяющих границы чего-л.) ба; купить на дёсять рублёй ба даҳ сӯм харидан; хватит на всех ба ҳама мерасад. свин. (при обозначении цели, назначения) ба; взять на воспитание ба тарбия гирифтан; испытывать что-л. на прочность маҳкамии чизеро сан-ҷидан; комната на двух человек хонаи дукаса; обед на пять человек хӯрок барои панҷ кас
    7. с вин. (при обозна-чении условий, обстоятельств) бо; на голодный желудок бо дили наҳор, бо дили гурусна; на свёжую голову баъди истироҳат // (при словах, выра-жающих эмоциональную оценку события) барои, ба; на горе ба бадбахтӣ, бадбахтона; на мою радость хушбахтона
    8. с вин. (при обозначении образа действия) ба; верить кому-л. на слово ба қавли касе бовар кардан; говорить на память ёдакӣ гап задан, аз ёд гуфтан
    9. с вин. (при обозначении ка-кого-л. признака) бо, ба; хромать на одну ногу ба як пой лангидан; нечист на руку дасташ қалб, каҷдаст
    10. с предл. (при обозначении места) дар, ба, ба болои…,бар болои…, даррӯи…, дар пеши…; жить на юге дар ҷануб зиндагӣ кардан; сидёть на заседании дар маҷлис нишастан; оставить на столе ба болои стол монда рафтан; на ногах ботинки дар пояш ботинка // (соответствует предлогу «в») дар; на воённой слӯжбе дар хизмати ҳарбӣ; первый на селе работник беҳтарин коркуни деҳа; тоска на сердце дил хафа // (при обозначении предметов, лиц, в присутствии которых что-л. совершается) дар пеши…; на людях дар пеши мардум; на моих глазах дар пеши назари ман; на миру и смерть красна посл. марги бо ёрон (бо дӯстон) тӯй аст
    11. с предл. (на вопрос «когда») дар, дар вақти…; на каникулах дар вакти таътил; на той неделе дар ҳафтаи оянда; на этих днях дар ҳамин рӯзҳо; на нашей памяти дар хотири (дар ёди) мо
    12. с предл. (при обозначении средства передвижения) бо; лететь на самолёте бо самолёт паридан; плыть на пароходе бо киштй рафтан; кататься на лодке бо қаик сайр кардан
    13. с предл; (при обозначении образа действия): на всем скаку чорхезза-нон; на бегу давдавон, давон-давон; на лету 1) дар айни парвоз, парвозку-нон 2) перен. якбора, дарҳол, тез; он схватывает мой мысли на лету ӯ ба фикри ман дарҳол пай мебарад
    14. с предл. (при посредстве) дар, бо; жарить на масле дар равған бирён кардан
    15. с предл. (при обозначении устройства, свойства, состояния) гдор; вагон на рессорах вагони рессордор; матрац на пружинах матраси пружинадор 1
    6. с предл. в сочет. с гл.: играть на рояле рояль навохтан; говорить на русском языке бо забони русй гап задан; перевести книгу на таджикский язык китобро ба [забони] тоҷикӣ тарҷима кардан; свободно читать на английском языке ба забони англисӣ бемалол хондан 1
    7. с предл. (при обозначении пребываныя в ка-ком-л. состоянии) дар; стоять на часах дар посбонӣ истодан, каровулӣ кардан <> на что [уж] (как ни, хотя и очень) ҳар чанд ки, агар чанде
    II
    частица в знач. сказ. разг. ма, мана; на, возьми ма, гир; на тебе книгу мана ба ту китоб <> вот те (тебё) [и] на! ана!, оббо!, ана халос!; на тебе! ана инро бин!; ана халос!, оббо!
    частица: какой ни на есть чй хеле ки бошад, ҳар навъе ки бо-шад; кто ни на есть касе ки (кӣ ки) бошад, ҳар кӣ бошад, хар кас; что ни на есть бисёр, ҷудо, ниҳоят да-раҷа, гузаро
    IV
    приставка
    1. префиксест, ки барои сохтани феъл ва исмҳои феълӣ кор фармуда шуда, маъноҳои зеринро ифода мекунад: 1) равона шудани амал ба сатҳи предмет - набежать давида баромадан, давида рӯи чизеро пӯшондан; налететь парида омада хамла овардан; наскочить бархӯрдан, дучор шудан; дарафтодан; наехать бархӯрдан 2) болои предмет гузоштан - намотать печондан; нашить аз рӯй дӯхтан, дӯхта часпондан 3) ба ҷо овардани амал дар сатҳи чизе - намёрзнуть қирав бастан; ях бастан (кардан) 4) пурӣ, аз ҳад зиёд будани амал - наговорить бисёр гап задан, лаққидан; напечь пухтан, пухта тайёр кардан; навозить бисёр кашонда овардан; насолить намак (шӯр) кардан, дар намак хобондан; натопить гарм кардан, тафсондан 5) дар феълҳои бо «-ся» тамом мешудагӣ - сершавӣ, пурра қаноат кардани шахси амалкунанда - наболтаться хуб гап зада гирифтан; наработаться бисёр (хуб) кор кардан 6) дар феълҳои дорои суффиксҳои «ива», «ыва», «сва» - сустшавӣ, андак рӯй додани амал - напевать замзама кардан; насвистывать паст-паст ҳуштак кашидан 7) барои сохтани намуди мутлақи феъл хизмат мекунад - написать навишта тамом кардан, навишта шудан; нарисовать кашидан, сурат кашидан
    2. барои сохтани сифату исмҳои дорои маънои зерин кор фармуда мешавад: болои чизе мавҷудбуда - нарукавный рӯиостинӣ; нагрудник пешгир
    3. барои сохтани зарфҳо кор фармуда шуда, дараҷаи олӣ, ҳадди ниҳоӣ ва аломати чизеро ифода мекунад - накрепко бисёр сахт; насгрого бисёр ҷиддӣ

    Русско-таджикский словарь > на

  • 12 навозить

    несов. что пору (нурй, саргин) андохтан; навозить землю ба замин пору андохтан
    II
    сов. что, чего разг. кашондан, кашонда овардан; кашонда захира кардан; навозить сена бисёр хасбеда кашондан; навозить дров на зиму барои зимистон ҳезум кашонда захира кардан
    II
    несов. см. навезти

    Русско-таджикский словарь > навозить

  • 13 наготовить

    сов. что, чего
    1. тайёр (ғун) карда мондан; наготовить дров на зиму барои зимистон ҳезум тайёр карда мондан
    2. пухтан, пухта тайёр карда мондан

    Русско-таджикский словарь > наготовить

  • 14 нажечь

    сов.
    1. что, чего сӯхтан, сӯзондан; нажечь много бумаги коғази бисёр сӯхтан // (израсходовать) сӯзонда сарф кардан; нажечь за зиму много дров дар зимистон ҳезуми бисёр сарф кардан // (наготовить пережиганием) чӯб сӯхта (сӯзонда) тайёр (ҳосил) кардан; нажечь древесного угля чӯб сӯзонда ангишт ҳосил кардан
    2. что разг. (накалить) тафсондан, сурх кардан// кого-что (на солнце, морозе, ветре) сӯхтан; озурда (сурх, сиёҳ) кардан
    3. что доғ кардан, тамға задан;
    4. кого-что перен.прост. фиреб додан, алда кардан

    Русско-таджикский словарь > нажечь

  • 15 наквасить

    сов. что, чего очорондан; наквасить на зиму капусты барои зимистон карам очорондан

    Русско-таджикский словарь > наквасить

  • 16 отъёсться

    сов. пур хӯрда фарбеҳ шудан, бӯрдоқӣ шудан; лошади отъёлись за зиму аспҳо дар зимистон фарбеҳ шудаанд

    Русско-таджикский словарь > отъёсться

  • 17 посолить

    сов.
    1. что намак (намакоб) андохтан, намак задан (пошидан); посолить суп ба шӯрбо намак задан
    2. что, чего ба намак хобондан, дар намакоб мондан, намак кардан; посолить на зиму грибы барои зимистон занбӯруғ намак кардан

    Русско-таджикский словарь > посолить

  • 18 проходить

    I
    сов.
    1. муддате гаш­тан, чанде сайр (гаштугузор) кардан, як муддат роҳ рафтан; проходить в лесу целый день рӯзи дароз дар бешазор гардиш кардан (будан)
    2. (о механиз­мах и т. п.) муддате гаштан, чанде ҳаракат кардан; часы проходили пять ми­нут и остановились соат панҷ дақиқа гашту аз кор монд (хоб рафт)
    3. в чём муддате пӯшидан, чанде пӯшида гаш­тан; он проходил в этом пальто только одну зиму ин палторо вай фақат як зимистон пӯшид
    4. прост, (пробыть в какой-л. должности) муддате дар вазифае будан
    II
    несов. см. пройти <> проходить красной нитью барҷаста намоён будан, фикри (ғояи) асосӣ будан

    Русско-таджикский словарь > проходить

См. также в других словарях:

  • зиму — провести зиму • времяпрепровождение …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • зиму и лето — <И> ЗИМУ И ЛЕТО. Разг. Круглый год, всегда. Там жил постоянно, и зиму и лето, старый пчеляк в землянке, также большой мой приятель (Аксаков. Воспоминания). Ермолай ходил и зиму и лето в желтоватом нанковом кафтане немецкого покроя (Тургенев …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • зиму́ющий — ая, ее. 1. прич. наст. от зимовать. 2. в знач. прил. Переносящий зимние холода, оставляемый на зиму в грунте (о растениях). Были тут [в саду] прежде целые клумбы зимующих роз. Салтыков Щедрин, Современная идиллия. Среди кустарников нашел себе… …   Малый академический словарь

  • Зиму — Ксену. BBC, программа Panorama. Таким Ксену изобразили создатели сериала «South Park» в серии «Застрявший в чулане». Ксену (англ. Xenu, Xemu) в саентологии  инопланетный властелин «Галактической Империи», существовавшей 75 миллионов лет назад.… …   Википедия

  • Зиму зимскую — Перм. В течение всей зимы. Подюков 1989, 85 …   Большой словарь русских поговорок

  • зиму и лето — постоянно, в любое время года …   Популярный словарь русского языка

  • зиму и лето — Постоянно, в любое время года …   Словарь многих выражений

  • И зиму и лето — <И> ЗИМУ И ЛЕТО. Разг. Круглый год, всегда. Там жил постоянно, и зиму и лето, старый пчеляк в землянке, также большой мой приятель (Аксаков. Воспоминания). Ермолай ходил и зиму и лето в желтоватом нанковом кафтане немецкого покроя (Тургенев …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • За Зиму и За Зиму — нареч. 1. В течение зимнего временного периода Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • На Зиму и На Зиму — нареч. 1. На зимний период Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Они танцевали одну зиму (фильм) — Они танцевали одну зиму Жанр Драма Режиссёр Виталий Тарасенко В главных ролях Анатолий Руденко Галина Беляева Георгий Тараторкин Павел Новиков …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»