Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

здоровые

  • 81 куралаш

    куралаш
    Г.: кыралаш
    -ам
    1. пахать, вспахать; распахивать, распахать

    Мландым куралаш пахать землю;

    имне дене куралаш пахать на лошади;

    шогавуй дене куралаш пахать сохой;

    куралаш лекташ начать пахоту, выйти пахать.

    Куралаш, тырмалаш, шога почеш кошташ, шудо солаш, тӱредаш, моло пашам ышташ таза кид-йол кӱлеш. М. Шкетан. Пахать, боронить, ходить за сохой, косить сено, жать и для других работ нужны здоровые руки-ноги.

    Сравни с:

    шогалаш
    2. перен. разг. храпеть, спать с храпом

    Вачи шаҥгысек куралеш, шымше омымат ужеш дыр. Вачи давно храпит, наверно, уж седьмой сон видит.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > куралаш

  • 82 пӱчкыш

    пӱчкыш
    Г.: пӹчкӹк
    1. отпиленный обрубок дерева, брёвна и т. д.; чурбан, чурка

    Пу пӱчкыш чурбан;

    пырня пӱчкыш обрезок бревна;

    пучкышла кияш лежать как чурбан.

    А ончылнышт тур пӱчкыш ӱмбалне йомакче кугыза шинча. К. Васин. А перед ними на чурбане сидит старик-сказочник.

    Микалын имньыже-влак пӱчкыш гай таза улыт, выльгыжыт веле. Ю. Артамонов. Лошади у Микала здоровые, как чурбан, только блестят.

    2. отрезок, срезок, обрезок чего-л.; вырезка (из газеты)

    Оҥа пӱчкыш обрезок, срезок доски;

    пушеҥге укш пӱчкыш черенок, отрезок ветки дерева;

    янда пӱчкыш обрезок стекла;

    газет пӱчкыш вырезка из газеты.

    Кумшо каван шогымо олмышто шудо пудырго да ала-кушеч верештше кандыра пӱчкыш гына киеныт. А. Смирнов. На месте третьего стога валялись только остатки сена и откуда-то попавшие обрезки верёвки.

    Чодыра орол тер вуй гыч тӱрлымӧ тувырым, вынер пӱчкышым, портышкемым луктеш. В. Иванов. Лесник достаёт с передка саней вышитую рубашку, отрез холста, валенки.

    3. ломоть; отрезанный кусок чего-л. съестного

    Шыл пӱчкыш кусок мяса;

    шел пӱчкыш кусок сала.

    Котлыше тӱран тарелкаште колбаса пӱчкыш койыт. К. Васин. На тарелке с обломанным краем лежат ломти колбасы.

    Завхоз сангажым куптыртале, ӱлыл тӱрвыжӧ шопкевонго пӱчкыш гай чумыргыш. В. Юксерн. Завхоз поморщил лоб, его нижняя губа сжалась, как кусок подосиновика.

    4. диал. отрезок (времени), промежуток

    Асфальт корным, мутлан, коло шагат жап пӱчкышыштӧ лекна. А. Юзыкайн. Например, асфальтовую дорогу мы вышли за двадцать часов (букв. в отрезке двадцати часов).

    5. в поз. опр. относящийся к срезу, порезу; среза, пореза

    Пучкыш олмо музыраҥеш. Место пореза зарубцовывается.

    Марийско-русский словарь > пӱчкыш

  • 83 ракатланыше

    ракатланыше
    1. прич. от ракатланаш
    2. в знач. сущ. тунеядец, дармоед

    Ракатланыше кашак пытеныт. Тиде школыш яллаш шочын кушшо таза, манметла, илышым йӧратыше, кидпашалан чулым рвезе калык погынен. В. Юксерн. Кучка тунеядцев исчезла. В этой школе собрались молодые люди, выросшие в деревне, здоровые, так сказать, любящие жизнь, расторопные в работе.

    Марийско-русский словарь > ракатланыше

  • 84 сила

    сила
    I
    Г.
    1. сила (физическая), усилие

    Силам пиштӓш приложить силы, усилие;

    у сила доно с новыми силами.

    Тӹнӓм мӹньӹн силаэм пырен веле шон ыльы. В. Патраш. Тогда я только вошёл в силу.

    Силаэмӓт ӹнде уке, кыце-ӓнят пӓшӓм ӹштӹшӓш. Н. Игнатьев. Теперь у меня и сил нет, как же мне работать.

    2. сила; материальные и моральные возможности активно действовать

    Пятистенный у томам пӹтӓрӓш нигыцеӓт силам нӓлӹн шоктыделыт. Н. Ильяков. Никак не смогли набрать сил, чтобы завершить строительство нового пятистенного дома.

    Незер халыкын у мижгемӹм ӹштӓш сила ак ситӹ дӓ тоштымок тӧрлӹктӓ. В. Патраш. У бедняков не хватает сил для того, чтобы справить новые валенки, поэтому они сдают на ремонт старые.

    3. сила, способность проявлять какую-нибудь деятельность

    Поэт у жанрышты силажым раскыдын пачын анжыктыш. Н. Ильяков. Поэт ясно раскрыл свои способности в новом жанре.

    А тӧрлӓшӹжӹ нелӹ – кӧргӹ сила келеш. Г. Харитонов. А исправлять трудно – нужна внутренняя сила.

    4. тех. сила, энергия

    Пӓшӓм машинӓвлӓ, электричество сила ӹштӓш тӹнгӓлӹт. Н. Игнатьев. Работу будут выполнять машины, электрическая энергия.

    – Да, – пелештӹш инженер, – ти Чебоксарский ГЭС-ӹн силажы шӹргӹ пӓшӓмӓт тӹнг гӹцок вашталтыш. «Кӓнг. цевер.» – Да,– произнёс инженер, – энергия Чебоксарской ГЭС в корне изменила и лесоразработку.

    5. сила, влияние, власть

    А Максим Иванович Озолин техень эдем, кыдын кидӹштӹ – цилӓ сила. Н. Ильяков. А Максим Иванович Озолин такой человек, в руках которого вся власть.

    Пӓлӹдӹмӹ сила ӹрвезӹм токыжы ӱжеш, шыпшеш. «Кӓнг. цевер.» Неведомая сила зовёт парня к себе, притягивает.

    6. воен. силы, войска

    Немецвлӓн кого силашты рекӓ вес велнӹ ылын. К. Беляев. Большие силы немцев были на той стороне реки.

    А мӓмнӓн штаблан лач тидӹ веле келеш – тенге командовани тышманын силажы махань, огневой точкыжы маняр ылмым пӓлен нӓлеш. С. Захаров. А нашему штабу как раз это нужно – так командование выясняет, какие у врага силы, сколько у него огневых точек.

    7. силы, общественная группа, люди, обладающие какими-л. характерными признаками

    Самой здоровый партийный силажы фронтышкы лӓктӹн кен. Н. Ильяков. Самые здоровые силы партии отправились на фронт.

    Культурный силам пӓлдӹртӓш келеш. Н. Ильяков. Надо представить культурные силы.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.
    ткац. выпрямитель для холста; поперечные дощечки, проходящие между нитками основы

    Мӹнь сила гӹц пасна коэн ам керд. Я без выпрямителя для холста не умею ткать.

    Сравни с:

    сап

    Марийско-русский словарь > сила

  • 85 трахом

    трахом

    Пычалзе таза шинчан лийшаш, а тыйын шинчатым трахом нулта. М. Шкетан. Охотник должен иметь здоровые глаза, а твои глаза гложет трахома.

    Марийско-русский словарь > трахом

  • 86 ӱмбачын

    ӱмбач(ын)
    нар.
    1. сверху, с высоты, с чего-л. расположенного наверху

    Ӱмбач ончаш смотреть сверху.

    Ӱмбачше кузе авырыман? И. Одар. Как сверху-то загородить?

    2. с поверхности, с верхней стороны, с верхней части чего-л.

    Ӱмбач ӱшталаш подпоясаться сверху;

    ӱмбачын пидаш завязать сверху.

    – Мом ыштена, Оньой? Кузе наҥгаена? Ӱмбач тувыретым кудашат гын веле? С. Чавайн. – Что будем делать, Оньой? Как унесём? Может, снимешь с себя рубашку?

    Ватманым ӱмбач вичкыж кальке дене леведме. В. Косоротов. Ватман сверху покрыт тонкой калькой.

    3. нар. бегло, вскользь, поверхностно; неосновательно

    Ӱмбач ончал лекташ бегло просмотреть.

    Колымшо ийла гыч тӱҥалын, марий литературышто тыглай подражаний, руш литератур деч ӱмбач гына тунемме эркын-эркын пытен толын. К. Васин. Начиная с 20-х годов, в марийской литературе понемногу прекращается простое подражание и поверхностное изучение русской литературы.

    4. нар. поверху, в верхней части, сверху, выше какой-л. поверхности

    Йӱштӧ юж толкын ял деке шуэшат, тушко ок пуро, трамплин дене тӧрштымыла, ӱмбач чоҥештен эрта. А. Асаев. Поток холодного воздуха доходит до деревни, и не попадая туда, проносится выше, словно прыгнув с трамплина.

    5. нар. поверху, в верхней части, сверху, мелко, неглубоко

    (Шудым) лапкам, вишкыдым солаш каньыле огыл, сава писе гынат, ӱмбачын веле ниялтен кая. Ю. Артамонов. Короткую, редкую траву косить нелегко, даже острая коса только проскальзывает поверху, лишь касаясь её.

    Карт-шамыч шуко ышт коч, эн чока шӧрвалжым веле ӱмбач ниялтышт. С. Чавайн. Жрецы много не стали есть, попробовали (букв. коснулись) только самые жирные сливки.

    6. посл. выражает:
    1) по чему-л., по поверхности чего-л.; передаётся предлогом по

    Сакар лум ӱмбач вигак шопке дек кайыш. С. Чавайн. Сакар по снегу сразу же пошёл к осине.

    Кылме мланде ӱмбач Эчан шке аҥашкыже сайынак миен шуо. Н. Лекайн. По замерзшей земле Эчан удачно дошёл до своего надела.

    2) отдаление, удаление кого-чего-л. от какого-л. предмета, места; передаётся предлогом с чего-л.

    Кӱвар ӱмбач нӧлталаш поднять с пола.

    Атаман имне ӱмбач волен, окшаклен, палатке деке ошкыльо. К. Васин. Атаман слез с коня, хромая, пошёл к палатке.

    Алексеев бруствер ӱмбач маскировкым нале. Н. Лекайн. Алексеев с бруствера убрал маскировку.

    3) проявление действия поверх кого-чего-л.; передаётся предлогом над кем-чем-л.

    (Пыл) чодыра ӱмбач иеш – поҥгылан кае. «Мар. ком.» Плывёт облако над лесом – иди по грибы.

    Пуля, Мицубисин вуй ӱмбачше шӱшкалтен, пырдыжым шӱтен пурыш. В. Юксерн. Пуля, просвистев над головой Мицубиси, пробила стену.

    4) проявление действия сверх, поверх чего-л., направленность на поверхность чего-л.; передаётся предлогами сверх, поверх чего-л.

    Тувыр ӱмбач шоҥалаш накинуть поверх рубашки.

    (Тымапи Япык) ужга ӱмбач кугу тулупым чийымылан кӧра тарваненат ок керт. А. Юзыкайн. Из-за того что поверх шубы надел большой тулуп, Тымапи Япык не может даже шевельнуться.

    5) проявление действия сверх чего-л., признака, качества, сверх нормы; передаётся предлогами сверх, помимо чего-л., кроме чего-л., наречием вдобавок к чему-л.

    (Епрем) чылт таза пӱнчым Атбашлан пуэн да тидын ӱмбач пелштопым йӱкташ кӱлеш. Н. Лекайн. Епрем отдал Атбашу совершенно здоровые сосны и ещё сверх этого нужно поставить полштофа.

    6) сопутствующие обстоятельства, условия, признаки; передаётся предлогами несмотря на что-л., при ком-чём-л., на ком-чём-л.

    Кӱлеш вет, орол улмо ӱмбачак ныл мешак уржам оптен лукташ! В. Юксерн. Надо же, несмотря на то, что есть сторож, украсть четыре мешка ржи!

    Шочмо суртшо улмо ӱмбач (Йынаш) суртдымо-печыдыме семын ӱдырамаш дек миен пурынеже! В. Иванов. Несмотря на то что у него есть свой дом, Йынаш хочет войти в дом к женщине как бездомный!

    7) лицо или предмет; который подвергается чему-л., от кого отнимается что-л.; передаётся предлогом с кого-чего-л.

    Уло ял ӱмбач погаш собирать со всей деревни.

    – Мый тыланет нимогай погымат мӧҥгеш ом пу. Мый але тыйын ӱмбачет кычалаш тӱҥалам. С. Чавайн. – Я тебе обратно никакого добра не дам. Я с тебя ещё буду взыскивать.

    8) одновременно причину и сферу проявления действия; передаётся предлогом на ком-чём-л.; сочетанием за счёт кого-чего-л.

    (Изай) еҥын эҥгекше ӱмбач пояш гына шонен пыштен улмаш. Н. Лекайн. Старший брат оказывается на чужой беде задумал разбогатеть.

    9) причину или повод для совершения какого-л. действия; передаётся предлогами с чего-л., по причине чего-л., по случаю чего-л., от чего-л., после чего-л.

    – Йӱза, йӱза, ноен толмо ӱмбач пеш сай лиеш, – суртоза шунен-шунен сийла. А. Юзыкайн. – Вы пейте, пейте, от усталости будет очень хорошо, – хозяин угощает, упрашивая.

    Нойымо да кечыгут юалге южышто коштмо ӱмбач шокшо чай поснак могырым улныктара. М.-Азмекей. После усталости и долгого пребывания на прохладном воздухе горячий чай особенно расслабляет тело.

    10) направленность действия на какой-л. предмет, явление, событие; передаётся предлогом на кого-что-л.

    Кулак ӱмбач судыш пуаш подать в суд на кулака;

    пошкудо ӱмбач вуйым шияш жаловаться на соседа.

    Тыге Сакар ӱмбач ик кечыште кок кагаз возалте. С. Чавайн. Так в один день на Сакара были заведены два дела.

    11) в позиции между повторяющимися существительными на обилие чего-л.; передаётся предлогами что-л. за чем-л., что-л. на чем-л.

    Ойго ӱмбач ойго несчастье за несчастьем;

    паша ӱмбач паша работа за работой.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӱмбачын

  • 87 шукемден толаш

    множить, умножать, увеличивать, прибавлять (постоянно)

    Ушкал-влак таза улыт, сай кочкыт да шӧрым кажне кечын шукемден толыт. «Ончыко» Коровы здоровые, хорошо кормятся и каждый день прибавляют молока.

    Составной глагол. Основное слово:

    шукемдаш

    Марийско-русский словарь > шукемден толаш

  • 88 эсен-таза

    эсен-таза
    диал. здоровый, целый, невредимый, живой-здоровый

    Эсен-таза пӧртылаш вернуться здоровым.

    Ме эсен-таза улына. В. Микишкин. Мы здоровые.

    Сравни с:

    таза-эсен

    Марийско-русский словарь > эсен-таза

  • 89 здоровый

    1. прил.
    иҫән, һау, иҫән-һау, сәләмәт
    2. прил.
    файҙалы
    3. прил. перен.
    дөрөҫ, ғәҙел, айыҡ
    4. прил. прост.
    таҙа, көслө, мыҡты
    5. прил. прост.
    ҡаты, көслө

    будь(те) здоровы! — һау булығыҙ!, хушығыҙ!

    Русско-башкирский словарь > здоровый

См. также в других словарях:

  • ЗДОРОВЫЕ ВОЛОСЫ И НОГТИ Леди'с формула — Латинское название Healthy Hair and Nails Lady s formula Фармакологические группы: Белки и аминокислоты ›› Витамины и витаминоподобные средства ›› БАДы — углеводы и продукты их переработки ›› БАДы — витаминно минеральные комплексы ››… …   Словарь медицинских препаратов

  • Здоровые глаза — Латинское название Eye Health Фармакологические группы: Макро и микроэлементы ›› Антигипоксанты и антиоксиданты ›› Витамины и витаминоподобные средства ›› Ангиопротекторы и корректоры микроциркуляции ›› Другие метаболики ›› Регенеранты и… …   Словарь медицинских препаратов

  • Здоровые нищие — (sturdy beggars), те, кого англ, законы о бедных 1531 г. считали физически здоровыми людьми, уклоняющимися от работы. При этом ошибочно предполагалось, что в стране достаточно возможностей дать каждому работу. Бродяжничавших под предлогом поиска… …   Всемирная история

  • Здоровые фрукты и овощи — 3. Здоровые фрукты и овощи Фрукты и овощи без признаков болезней грибного, бактериального, вирусного происхождения, а также физиологических заболеваний Источник: СТ СЭВ 4302 83: Фрукты и овощи свежие. Термины и определения …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • «Здоровые» социальные системы — – системы, обладающие рядом следующих качеств (Scally, Hopson, 1979): существуют для того, чтобы служить развитию индивидуумов; ценят и поддерживают те виды поведения, которые несут в себе уважение, подлинность и эмпатию; поощряют своих членов к… …   Словарь-справочник по социальной работе

  • финансы здоровые — Финансовые операции, характеризующиеся сбалансированием доходов и расходов. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] Тематики бухгалтерский учет …   Справочник технического переводчика

  • "ФИНАНСЫ, ЗДОРОВЫЕ" — финансовые операции, характеризующиеся сбалансированием доходов и расходов …   Большой бухгалтерский словарь

  • ФИНАНСЫ, ЗДОРОВЫЕ — финансовые операции, характеризующиеся сбалансированием доходов и расходов …   Большой экономический словарь

  • ЗУБЫ —     ♥ Здоровые к долголетию. Видеть человека со здоровыми белыми ровными зубами долгая счастливая семейная жизнь. Сверлят здоровый зуб переезд на новое место жительства.     ♠ Больные к болезни. Искусственный зуб неправильно поставленный диагноз… …   Большой семейный сонник

  • Влияние сверстников (peer influences) — Здоровые отношения с себе подобными необходимы для развития человека. Поскольку дети и подростки живут в расширяющемся социальном мире, им важно учиться строить эффективные отношения с людьми. Высококачественные отношения с др. важны для всех… …   Психологическая энциклопедия

  • Закон Пфлюгера полярности раздражения мышц — Здоровые мышцы и нервы при проверке их электровозбудимости постоянным током более чувствительны к замыканию цепи на катоде (КЗС), чем на аноде (АЗС), таким образом, КЗС в норме всегда больше АЗС. При повреждении и дегенерации нервного ствола АЗС… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»