-
1 на небе высыпали звёзды
prepos.Diccionario universal ruso-español > на небе высыпали звёзды
-
2 нёбо
не́боĉielo;♦ под откры́тым \небом sub libera ĉielo, plenaere.* * *I н`ебос.cielo m; firmamento m, bóveda celeste ( небесный свод)безо́блачное не́бо — cielo sin nubes
••не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya
не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies
как с не́ба свали́лся (упа́л) разг. — como llovido del cielo; como caído de la luna
как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo
э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche
ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno
быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)
превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)
копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir
звёзды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua
он звёзд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora
попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл. — acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha
спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
II нёбовзыва́ть к не́бу — clamar al cielo
с.paladar m, cielo de la bocaтвёрдое, мя́гкое нёбо — paladar duro, blando
* * *I н`ебос.cielo m; firmamento m, bóveda celeste ( небесный свод)безо́блачное не́бо — cielo sin nubes
••не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya
не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies
как с не́ба свали́лся (упа́л) разг. — como llovido del cielo; como caído de la luna
как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo
э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche
ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno
быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)
превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)
копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir
звёзды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua
он звёзд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora
попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл. — acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha
спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
II нёбовзыва́ть к не́бу — clamar al cielo
с.paladar m, cielo de la bocaтвёрдое, мя́гкое нёбо — paladar duro, blando
* * *n1) gener. cielo de la boca2) anat. bóveda palatina, paladar -
3 небо
не́боĉielo;♦ под откры́тым \небом sub libera ĉielo, plenaere.* * *I н`ебос.cielo m; firmamento m, bóveda celeste ( небесный свод)безо́блачное не́бо — cielo sin nubes
••не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya
не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies
как с не́ба свали́лся (упа́л) разг. — como llovido del cielo; como caído de la luna
как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo
э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche
ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno
быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)
превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)
копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir
звёзды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua
он звёзд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora
попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл. — acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha
спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
II нёбовзыва́ть к не́бу — clamar al cielo
с.paladar m, cielo de la bocaтвёрдое, мя́гкое нёбо — paladar duro, blando
* * *I н`ебос.cielo m; firmamento m, bóveda celeste ( небесный свод)безо́блачное не́бо — cielo sin nubes
••не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya
не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies
как с не́ба свали́лся (упа́л) разг. — como llovido del cielo; como caído de la luna
как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo
э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche
ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno
быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)
превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)
копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir
звёзды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua
он звёзд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora
попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл. — acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha
спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
II нёбовзыва́ть к не́бу — clamar al cielo
с.paladar m, cielo de la bocaтвёрдое, мя́гкое нёбо — paladar duro, blando
* * *n1) gener. bóveda celeste (небесный свод), firmamento, lo alto, altura, cielo, estelaje2) poet. bóveda celeste (azulada), éter3) theatre. bambalina
См. также в других словарях:
Хватать звёзды на небе — Ворон. Неодобр. 1. Зазнаваться, вести себя высокомерно. 2. Проявлять гнев, раздражение. СРНГ 11, 212; СРНГ 20, 319 … Большой словарь русских поговорок
Переменные звёзды — I Переменные звёзды П. з. звезды, видимый блеск которых подвержен колебаниям. Многие П. з. являются нестационарными звездами; переменность блеска таких звезд связана с изменением их температуры и радиуса, истечением вещества,… … Большая советская энциклопедия
Переменные звёзды — I Переменные звёзды П. з. звезды, видимый блеск которых подвержен колебаниям. Многие П. з. являются нестационарными звездами; переменность блеска таких звезд связана с изменением их температуры и радиуса, истечением вещества,… … Большая советская энциклопедия
НА СЕДЬМОМ НЕБЕ — кто быть; чувствовать себя Совершенно, безгранично счастлив; в состоянии блаженства. Имеется в виду, что лицо, реже группа лиц (Х) испытывает состояние глубокого эмоционального удовлетворения и гармонии. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ Х … Фразеологический словарь русского языка
Сверхновые звёзды — звёзды, заканчивающие свою эволюцию в катастрофическом взрывном процессе. Термином «сверхновые» были названы звёзды, которые вспыхивали гораздо (на порядки) сильнее так называемых «новых звёзд». На самом деле, ни те, ни другие физически новыми не … Википедия
Новые звёзды — звёзды, светимость которых внезапно увеличивается в тысячи и даже миллионы раз (в среднем в 104 раз), а затем медленно спадает. Наибольшая светимость наблюдается от 1 2 ч (быстрые Н. з.) до нескольких сут (медленные Н. з.). По истечении… … Большая советская энциклопедия
Город и звёзды — The City and the Stars Жанр: роман Автор: Артур Кларк Язык оригинала: английский Публикация … Википедия
Острова в небе — «Острова в небе» Islands in the Sky … Википедия
Камешек в небе — «Камешек в небе» (англ. Pebble in the Sky) роман Айзека Азимова, вышедший в 1950 году. Относится к циклу о Транторианской империи. Переводился на русский язык также под названиями «Галька в небе», «Песчинка в небе», «Осколок Вселенной» … Википедия
Кратные звёзды — система 3 7 близких друг к другу в пространстве звёзд, обращающихся вокруг общего центра масс под действием сил тяготения. Системы 8 и более звёзд большей частью являются ядрами звёздных скоплений (См. Звёздные скопления). К. з. типа… … Большая советская энциклопедия
Звёзды — Женский перевод: Стразы на небе. Мужской перевод: 1. астрономические объекты, состоят из плазмы и раскалённого газа (см. Газ). В частности, З. является Солнце. 2. видимые в ясную погоду З. прекрасный повод побыть вдвоём под открытым небом (см.… … Женско-мужской толковый словарь