-
21 revoco
re-voco, āvī, ātum, āre1)а) звать назад, вызывать обратно (aliquem ab exsilio T, Just и ex exsilio L; revocari ad cenam Pt); отзывать ( in Italiam Cs); призывать ( ad misericordiam C); отводить ( fluctūs O)r. animum ab irā O — смягчить свой гневб) отворачивать ( oculos O)2) отклонять, отговаривать (aliquem ab aliquā re C, O etc.); удерживать, предохранять ( aliquem a peccato Aug)3)а) вновь призывать, приглашать (in suffragium L; ad bibendum Pt); вновь созывать ( veteranos T)revocari in memoriam alicujus rei Just, Pt etc., — вновь вспоминать о чём-лaliquem ad rationem r. Cato — требовать от кого л, отчёта4)а) восстанавливать (vires C; priscos mores L)umbram alicujus r. in florem Pt — воскресить кого-л. в виде цветка(in) spirĭtum r. Pt — приводить в чувствоr. memoriam alicujus rei Sen, Just — вспомнить о чём-л.se r. — возвращаться ( ad pristĭna studia C) или C (тж. se ad se r. C) приходить в себя, опомниться5) отменять, уничтожать ( libertatem T); брать назад (r. promissum suum Sen); обрезывать ( multa in vitibus C)6) стеснять, уплотнять. втискивать (r. in unam domum C): укорачивать ( Phoebus revocaverat umbras VF)7) доводить, сводить, приводить ( aliquid ad meliorem statum C)rem ad manūs r. C — доводить дело до рукопашного бояaliquid ad sortem r. C — бросить жребий о чём-л.aliquid in dubium (или ad incertum) r. C — подвергать что-либо сомнению, ставить что-л. под вопросomnia ad aliquid r. C — использовать всё для чего-л.8) относить ( crimen ad se C); отсылать, направлять ( rem ad populum L); сообразовать, подчинять (rationem ad veritatem C; consilia ad naturam C)aliquid in crimen r. C — вменять что-л. в вину9) театр. вызывать, требовать повторения -
22 sevoco
sē-voco, āvī, ātum, āre1) звать в сторону ( aliquem Cs); отзывать ( plebem in Aventīnum C)s. aliquid ad se C — унести с собой, присвоить себе что-л.2) отделять, удалять, отвлекать ( aliquid ab aliquo C)s. animum ab aliquā re T — воздерживаться от чего-л.s. mentem a sensibus C — отвлекать мысль от чувственных восприятий, т. е. мыслить абстрактно -
23 spondeo
spopondī, spōnsum, ēre1) торжественно обязаться, клятвенно обещать (s. alicui pecunias, agros C; fidem O)2) выступать поручителем, ручаться, гарантировать (jam non promittĕre, sed s. Sen)aliquem vocare sponsum (supin.) H — звать кого-л. в поручителиs. pro aliquo C, H, Sen — поручиться за кого-л.s. aliquid Pl etc. — ручаться за что-л.3) сговорить, помолвить (filiam suam s. alicui uxorem Pl)4) предвещать (nihil placidum O; clara de aliquo Su); подавать надежду (ingenium Philippi magnum spondebat virum Just). — см. тж. sponsus -
24 supremus
suprēmus, a, um [superl. к superus, наряду с summus ]1) высший, высочайший, всевышний (Juppiter Pl, H); верхнийsupremi montes Lcr, V — вершины гор2) крайний, последний (nox V; verba T)supremam manum imponere alicui rei O — завершить что-л.3) последний (предсмертный) ( oscula O); смертный, погребальный ( funera O)s. dies C и supremum tempus H — день смерти или погребенияsuprema sors V — гибельsuprema judicia Q — предсмертная (последняя) воля, завещаниеs. honor V (или suprema officia T, suprema cura Su, PM) — погребальные почести4) чрезвычайный, крайний ( macies V); жесточайший ( supplicium C) -
25 ululo
āvī, ātum, āre1) выть, завывать (ululanti voce C; lupus u. coepit Pt)2) вопить, рыдать ( nymphae ulularunt V)3) наполняться рыданиями, оглашаться воплями (plangoribus femineis u. V)5) призывать с воплем, звать рыдая ( Hecate ululata per urbes V) -
26 arcesso
arcesso arcesso, ivi, itum, ere приглашать, звать -
27 inclamo
inclamo inclamo, avi, atum, are звать громко -
28 voco
voco voco, avi, atum, are звать, называть -
29 Quousque tandem abutēre, Catilina, patientia nostra?
До каких же пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?Цицерон, "Речи против Катилины", I, 1, 1: Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? Quam diu etiam furor iste tuus nos eludet? Quem ad finem sese effrenata jactabit audacia? "Доколе же, наконец, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением? До каких пор твое бешенство будет ускользать от нас? Где предел твоей необузданной дерзости?"- Я, Сашенька, Цицерона уже прочитал, а в следующем классе за Юлия Цезаря примусь. - Какой такой Цицерон? -Римский сенатор. Он спас римскую республику от Катилины. Ах, если бы вы знали, какая это прелесть, его речь против Катилины! "Quousque tandem, Catilina, abutere patientia nostra!" - продекламировал я восторженно. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина.)В Государственной думе говорят и в газетах пишут, что г. Шварц, "новый министр народного просвещения, "воздвиг новые барьеры на пути к высшему образованию"... При таком порядке скорее все нынешнее учащееся поколение вырастет, переженится, перестреляется и перемрет, чем - хотя один "неблагонадежный" юноша или таковая же девица получит официальное удостоверение о том, что он (или она), может удовлетворительно перевести Цицероновское: quousque tandem, Catilina? (В. Г. Короленко, О латинской благонадежности.)С Деляновыми и с вашими Нелеповыми, дерзающими звать себя Боголеповыми - житья нет! Я читал недавно в Биржевых вед. циркуляр московского попечителя, запрещающий сообщать сведения по русской истории и географии, так как в начальных училищах закон разрешает жить только чтению и письму. И нашим Катилинам мы не можем сказать: quousque tandem! так как судя по степени их бесстыдства, они твердо уверены, что "их же царствию не будет конца". (B. М. Соболевский - М. М. Стасюлевичу.)Здесь [ на Капитолийском холме Рима ] когда-то решались судьбы вселенной, изрекаемые сенатом совместно с народом, senatus populusque romanus! Здесь гремел цепями пленный Югурта, в триумфе Суллы. [ Сулла здесь назван по ошибке вместо Мария. - авт. ] Здесь Цицерон, как наш Домонтович в думе, возглашал свое знаменитое "Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra". (Д. Л. Мордовцев, По Италии. Путевые арабески,.)Если Вас, Мерик, призовут каким-либо способом, прямо или косвенно, участвовать в войне, что Вы сделаете? Абсолютный отказ? Несомненно. Quousque tandem? Вплоть до расстрела? Я не говорю "нет". Поскольку это касается меня, я говорю: "да". И даже не противясь насилию, не применяя против него насилия. (Ромен Роллан - Виктору Мерику.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quousque tandem abutēre, Catilina, patientia nostra?
-
30 Semper idem
Всегда тот же, неизменно тот же или всегда одно и то же; всё то же. [ Первому значению соответствует латинское semper idem (с долгим i), а второму - semper idem (с кратким i). - авт. ]Источник - Цицерон, "Об обязанностях", I, 26, 90: Ut adversas res, sic secundas immoderate ferre levitatis est: praeclaraque est aequabilitas in omni vita et idem semper vultus eademque frons "Проявлять несдержанность как в бедственных обстоятельствах, так и в благоприятных - признак душевной слабости; уважения заслуживает спокойствие во всей жизни, всегда одна и та же ясность взора, одно и то же лицо".Semper idem - по-русски "все так же идем" [ Каламбур. основанный на сходном звучании латинского idem и русского "идем". - авт. ], - и всякий материал для писания иссякает. Очень ждем "Неделю", "Отечественные записки"; пожалуй и "Вестник Европы". Работается мало - так уж читать... (А. И. Герцен - Н. П. Огареву, 13-14.I 1869.)Вся наша знакомая уездная молодежь немного размышляла о положении Лизы, но все были очень рады ее переселению в Марево: надеялись беспрестанно видеть ее у Гловацких, рассчитывали вместе читать, гулять, спорить и вообще разгонять, чем бог пошлет, утомительное semper idem уездной жизни. (Н. С. Лесков, Некуда.)Когда наступили долгие и мучительные сумерки души его, Г. И. Успенский неизменно оставался тем же: больной, он упорно продолжал звать: "смотрите на мужика! Все-таки надо... надо смотреть на мужика", - говорил он Вл. Гал. Короленко. И здоровый и больной, он тот же: отрешенный от самого себя, - во имя правды, во имя блага народа. Semper idem. (О. В. Аптекман, Глеб Иванович Успенский (предисловие).)Вообще жить на даче в окрестностях Петербурга человеку, имеющему дело в городе, значит жить, в сущности, в городе, без прислуги, удобств и заведенного порядка, платя за право иногда - съездить за город -. Ваш semper idem. (А. Ф. Кони - М. М. Стасюлевичу, 8.VII 1893.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Semper idem
-
31 Vale et mihi faveas
= Vale et mihi favēreБудь здоров и благосклонен ко мне.Здесь очень много хорошеньких девчонок (или девиц, как приказывает звать Борис Михайлович), я с ними вожусь Платонически, и от того толстею и поправляюсь в моем здоровьи - прощай, поцелуй себя в пупок, если можешь. - Vale et mihi favere, как Евгений Онегин. (А. С. Пушкин - А. А. Дельвигу, сентябрь 1828.)Пришли мне, Раевский, Histoire de Crimée, книга не моя, и у меня ее требуют. Vale et mihi faveas. (Он же - В. Ф. Раевскому, февраль 1822.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vale et mihi faveas
-
32 convenire
1) сходиться, собираться (1. 1 § 3 D. 2, 14);conv. in domum aliquam (1. 9 § 2 D. 48, 5);
conv. adversus rempubl. (1. 1 § 1 D. 48, 4);
conv. in manum (см. s. 4);
conv. in matrimonium, выходить замуж (1. 15 D. 23, 2. 1. 121 § 1 D. 45, 1);
in secundas nuptias (1. 18 C. 5. 4); тоже без слов: in matrimonio (1. 17 pr. D 25. 2);
2) соглашаться (1. 1 § 3 D. 2, 14. 1. 9 § 1 D. 2, 15. 1. 3 D. 22, 4);corpore conv., совокупляться (1. 8 C. 5, 5).
ex mente convenientium aestimandum est (1. 7 § 8 D. 2, 14);
pactum conventum (1. 13 § 1. 1. 7 § 7 eod.);
tacite conventum (1. 2 pr. eod. 1. 6 D. 20, 2); условиться: convenit alicui cum aliquo (1. 36 D 2. 14. 1. 1 § 10 D 39, 1);
inter aliquos (1. 26 D. 42, 1. 1 23 D. 50, 17. 1. 2. 4. 5 D. 23, 4); тк. обоз. convenit; решено, si de corpore conveniat, error autem sit in vocabulo (1. 5 § 4 D. 6, 1);
3) соответствовать, быть сообразным с: conv. moribus nostris (1. 34 D. 1, 7), boni judicis arbitrio (1. 3 § 3 D. 13, 6);inter omnes convenit (1. 12 D. 2, 8).
Praetoris officio conv. excutere, an etc. (I. 5 § 9 D. 27, 9);
conveniens (adi.) convenienter (adv.) соответственный, сообразный, conveniens est viri boni arbitrio (1. 6 D. 17, 2);
4) приглашать, вызывать, напоминать кому-либо о чем, conv. aliquem, conveniri testato (1. 10 § 3 D. 42, 8. 1. 122 § 3 D. 45, 1), denunciationibus (1. 7 C. 7, 43. 1. 10 C. 8, 14), muneribus et oneribus (1. 1 C. 12, 47); особ. звать к суду, предъявлять иск против кого: conv. debitores judicio (1. 6 § 12 D. 3, 5);convenienter fieri (§ 2 J. 3, 26).
conv. judicio mandati (1. 32 pr. eod.);
couveniri negotiorum gestorum (1. 3 § 1 eod.). judicati (1. 20 § 5 D. 5, 3), dotis judicio (1. 55 D. 24, 1), de peculio, de in rem verso (1. 19. 20. D. 2, 14), nomine hereditario (1. 13 § 1 D. 4, 3); (1. 49 eod.);
in rem conveniri (1. 36 § l D. 6, 1); (1. 7 pr. D. 39, 4);
conventus et condemnatus (1. 7 § 1 D. 2, 15. 1. 8 § 4. 1. 15 D. 10, 3);
conveniri, по отношению к спорному предмету: поmina, quae conveniri possunt (1. 5 § 9 D. 27, 9);
nullam possessionem - pro alienis debitis praecipimus conveniri (1. 4 C. 12, 61); т. к. касательно судьи, который принимает что-нибудь в соображение, utrum ipsi judices convenient (1. 39 § 7 D. 26, 7).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > convenire
-
33 revocare
1) звать назад, обратно призывать (1. 46 D. 40, 4. 1. 17 C. 9, 9); брать назад: requisites et revocatus servus (1. 5 C. 6, 1); возвращать (1. 16 § 3 D. 40, 9, 1. 30 D. 49, 14); вооб. вести куда, относить, возвращаться (1. 49 pr. D. 5, 1. 1. 7 eod.);domum revocatio (см. domus s. e.); (1. 7 § 4 D. 48, 2, 1, 6 § 4 D. 1, 18);
2) заставлять, принуждать (1. 3 D. 27, 7);ad animum suum non revoc. iniuriam, не печалиться о (1. 11 § 1 D. 47, 10).
3) отменять, считать недействительным (1. 1 § 2 D. 42, 8);revoc. legatarios (1. 61 D. 35, 2).
revoc. precarium (1. 2 § 2. 1. 8 § 2 D. 43, 26. tit. C. 8, 56);
venditionem (1. 1 C. 4, 46);
suam (1. 1 § 27 D. 48, 18. 1. 1 C. 9, 47);
4) опять предлагать, затрагивать (1. 3. 7 § 4. 1. 19 D. 44, 2. 1. 1 C. 9, 42. Paul. V. 33. § 1). 5) исключать: revocari a privilegio (1, 4 D. 4, 6). - б) мешать, удерживать (1. 63 C. Th. 16, 5).revocatio, отмена (1. 10 § 1 D. 42, 8).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > revocare
-
34 vocare
1) призывать, voc. aliquem in ius (tit. D. 2, 4 7) in s. ad iudicium, предъявлять иск против кого-нб. (1. 1 § 3. 1. 51 D. 26, 7);in testimonium (1. 10 § 4 D. 48, 18);
2) приглашать, вызывать a) к должности: vocari ad munus, honorem (1. 20 D. 50, 1. § 13 I. 1, 25. 1. 16 D. 27, 1);in crimen, обвинять (1. 26 C. 9, 9).
3) = appellare, звать, называть (1. 93. 144 D. 50, 16). 4) приводить, доводить (1. 6 § 1 D. 18, 7);b) призывать к наследованию: ad hereditatem voc. aliquem (1. 3 D. 5, 3. 1. 19 pr. D. 28, 3).
ad poenam (1. 2 D. 29, 5).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > vocare
-
35 voco
are, первое спряжение звать, называть -
36 revoco
, revocavi, revocatum, revocare 1отзывать, вызывать, звать назад; pass. возвращаться -
37 voco
, vocavi, vocatum, vocare 11) звать, называть;2) приглашать, созывать, призывать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЗВАТЬ — ЗВАТЬ, зову, зовёшь, прош. вр. звал, звала, звало, несовер. 1. (совер. позвать) кого что. Призывать, просить, требовать приблизиться, прийти, приехать. Звать на помощь. Звать ребенка домой. || Приглашать куда нибудь. Звать к себе в гости. Звать в … Толковый словарь Ушакова
ЗВАТЬ — ЗВАТЬ, зывать к кому, взывать, восклицать, кричать о помощи; | кого, кликать, призывать, подзывать, приглашать; именовать, называть, чествовать по имени. Напрасно звал я о помощи, на помощь, все пусто! Знать, не маливался ты, к Богу не зывал!… … Толковый словарь Даля
ЗВАТЬ — ЗВАТЬ, зову, зовёшь; звал, звала, звало; званный (зван, звана, звано); несовер., кого (что). 1. Голосом, сигналом просить приблизиться. З. на помощь. 2. Приглашать куда н. З. в театр. З. в гости. 3. кого (что) кем или им., или (при вопросе) как.… … Толковый словарь Ожегова
звать — Призывать, подзывать, манить, кликать, кричать; вызывать, зазывать, приглашать, просить; кликать клич. Кричи его! Его не скоро дозовешься. Его и калачом не заманишь. Позвони человека. Ср … Словарь синонимов
звать — глаг., нсв., ??? Морфология: я зову, ты зовёшь, он/она/оно зовёт, мы зовём, вы зовете, они зовут, зови, зовите, звал, звала, звало, звали, зовущий, звавший, званный, зовя; св. позвать 1. Если вы зовёте кого то, значит, вы говорите (кричите, шепче … Толковый словарь Дмитриева
звать — звать, зову, зовёшь; звал, звала, звало, звали … Русское словесное ударение
Звать — I несов. перех. 1. Словом, жестом и т.п. просить кого либо приблизиться, подойти или откликнуться. 2. Приглашать куда либо или к кому либо с какой либо целью. 3. перен. Призывать к чему либо, побуждать к выполнению чего либо. II несов. перех. 1.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
звать — зову, зовёшь; звал, звала, звало; страд. прич. прош. нет; <зовя>; нсв. (св. позвать). 1. кого что. Голосом, жестом побуждать приблизиться, подойти или откликнуться. З. цыплят. З. на помощь. Долг, страна, отчизна зовут куда л., на что л. (о… … Энциклопедический словарь
звать — звать, зову, зовёт; прош. звал, звала (неправильно звала), звало, звали; дееприч. зовя … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
звать — зову/, зовёшь; звал, звала/, зва/ло; страд. прич. прош. нет, зовя/ ; нсв. (св. позва/ть) см. тж. зов 1) а) кого что Голосом, жестом побуждать приблизиться, подойти или откликнуться. Звать цыплят. Звать на помощь … Словарь многих выражений
звать — зову, зовёшь; прош. звал, ла, звало; прич. страд. прош. званный, зван, звана, звано; несов., перех. 1. (сов. позвать). Голосом, жестом приглашать приблизиться, подойти или откликнуться. Николай Иваныч! слышу я голос князя Льва Михайлыча, зовущего … Малый академический словарь