-
1 воспользоваться
yararlanmak,kullanmak* * *yararlanmak; kullanmakвоспо́льзоваться удо́бным слу́чаем — fırsattan yararlanmak
воспо́льзоваться свои́м пра́вом — hakkını kullanmak
воспо́льзовавшись отсу́тствием сто́рожа... — bekçinin yokluğunu fırsat bilip...
-
2 пользоваться
1) kullanmak2) yararlanmak, faydalanmakпо́льзоваться слу́чаем — fırsattan yararlanmak
3) görmekпо́льзоваться широ́кой подде́ржкой наро́да — halktan geniş destek görmek
по́льзоваться всеми́рной изве́стностью — dünyaca ünlü olmak
по́льзоваться уваже́нием и авторите́том — saygı ve itibar görmek
по́льзоваться всенаро́дной любо́вью — tüm halk tarafından sevilmek
-
3 поперхнуться
сов.(чаем и т. п.) eğri yutmak -
4 случай
м1) olay; vakaнесча́стный слу́чай — kaza
слу́чаи заболева́ния ти́фом — tifo olayları / vakaları
в не́которых слу́чаях — bazı hallerde
в лу́чшем слу́чае — en iyi ihtimalle
в таки́х слу́чаях — bu gibi durumlarda / hallerde
быва́ли слу́чаи, когда́ он опа́здывал — geç kaldığı da olurdu
расскажи́ о слу́чае, кото́рый с тобо́й произошёл — senin başından geçen olayı anlat
2) fırsatпо́льзоваться любы́м (удо́бным) слу́чаем — her fırsattan yararlanmak
не было́ слу́чая, а то бы я... — fırsat / münasebet düşmedi, yoksa ben...
3) ( случайность) raslantı, talihде́ло слу́чая — raslantı eseri
слу́чай слеп — talihin gözü kördür
••в слу́чае войны́ — savaş halinde / vukusunda
в слу́чае необходи́мости — gerekirse
ни в ко́ем слу́чае — asla, katiyen
в тако́м слу́чае — o halde, öyleyse
в слу́чае, е́сли... —...dığı takdirde
по слу́чаю чего-л. — dolayısıyla, vesilesiyle
по слу́чаю столе́тия го́рода — şehrin yüzüncü kuruluş yılı vesilesiyle
э́та карти́на ку́плена по слу́чаю — bu tablo elden düşmedir
в большинстве́ слу́чаев — çoğunlukla
взять зонт на слу́чай дождя́ — yağmur yağacağa benziyor diye yanına şemsiye almak
он не пое́хал по слу́чаю дождя́ — yağmur yağıyor diye / yağmur yüzünden gitmedi
в слу́чае сме́рти чего-л. кого-л. — birinin ölümü halinde
страхова́ние на слу́чай боле́зни — hastalık sigortası
-
5 суметь
сов....abilmek,...masını bilmek, başarmakон не суме́ет э́того сде́лать — bunu yapamaz / başaramaz
он не суме́л воспо́льзоваться слу́чаем — fırsattan yararlanmasını bilemedi
я так и не суме́л убеди́ть его́ — onu ikna etmekten aciz kaldım
См. также в других словарях:
Чаем на Руси никто не подавился. — (отвечают на извинение хозяйки, что листок чайный попал в чашку). См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чаем голову не обманешь — Убеждение в том, что больную голову всё же лучше лечить не чаем, а доброй похмелкой … Словарь народной фразеологии
Чаем на Руси ещё никто не подавился — Прост. Шутл. Ответ на извинение хозяйки, что чаинки попали в чашку. Балакай 2001, 567 … Большой словарь русских поговорок
Завтра встану и ошпарюсь чаем — Zítra vstanu a opařím se čajem … Википедия
крепким чаем напоить — (иноск.) отравить Ср. Развода нет... а тошно жить... Аль крепким чаем напоить?! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Прошлого поминаем, грядущего чаем. — Прошлого поминаем, грядущего чаем. См. СУДЬБА ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не чаем, где часу часовать, а Бог приведет и ночь ночевать. — Не чаем, где часу часовать, а Бог приведет и ночь ночевать. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Напоить крепким чаем; подсыпать белого перцу. — (отравить). См. УБИЙСТВО СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
слу́чаем — нареч. прост. То же, что случайно. [Лена:] Случаем я здесь; со станции ехала, да дождь с дороги сбил. Арбузов, Шестеро любимых. | в знач. вводн. сл. Вы, случаем, не конструктор этого осциллографа? Гранин, Искатели … Малый академический словарь
Крепким чаем напоить — Крѣпкимъ чаемъ напоить (иноск.) отравить. Ср. Развода нѣтъ... а тошно жить... Аль крѣпкимъ чаемъ напоить?!... *** … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
А какаву с чаем не хочешь? — (из к/ф Бриллиантовая рука , 1969) несогласие со слишком большими запросами собеседника … Живая речь. Словарь разговорных выражений