Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

за+пятерых

  • 21 дать ходу

    ДАТЬ ХОДУ highly coll
    [VP; subj: human, collect, or animal]
    =====
    to flee, run away (from s.o. or sth.):
    - X дал ходу X took < ran> off;
    - X beat it.
         ♦ [Мышлаевский:]...Он, значит, при тебе ходу дал? [Шервинский:] При мне: я был до последней минуты (Булгаков 4). [М. ]... Does this mean he took off while you were there? [Sh.:] While I was there: I was there until the very last minute (4a).
         ♦ [Первый офицер:] У меня, господин капитан, пятерых во взводе не хватает. По-видимому, ходу дали (Булгаков 4). [First Officer:] Captain, five of my platoon are missing. Apparently they've run off (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дать ходу

  • 22 пятеро

    Русско-английский словарь Смирнитского > пятеро

  • 23 пятёрка

    ж.
    1) разг. ( цифра) five
    2) ( группа из пятерых) (group of) five

    войти́ в пятёрку сильне́йших — be in the top five

    3) разг. ( отметка) five (out of five), excellent mark; ≈ A mark; A grade амер.

    ста́влю тебе́ за э́то пятёрку — I give you five out of five [an excellent mark / grade; the top mark / grade] for this

    он получи́л пятёрку по исто́рии — he got an A [five out of five] for history

    4) карт. five

    козырна́я пятёрка — five of trumps

    пятёрка черве́й [пик и т.п.] — the five of hearts [spades, etc]

    5) разг. (об автобусе, трамвае и т.п.) No 5 bus [tram, etc]

    пое́хать на пятёрке — take a number five bus [tram, etc]

    6) ист. ( купюра достоинством в пять рублей) five-rouble note, five roubles; fiver sl
    ••

    на пятёрку — excellently; couldn't be better

    Новый большой русско-английский словарь > пятёрка

  • 24 бог дал, бог взял

    погов., уст.
    the Lord giveth, the Lord taketh away

    - Пятерых носила - и ни одного! Дочь первыми родами умерла, в чужой семье. Сына в Германию угнали... Что с ним сталось, так ничего и не узнала. Троих маленькими схоронила. Бог дал, бог взял... Взял, да не дал! (Л. Обухова, Глубынь-Городок) — 'Five children she'd born - and not one left. Her daughter had died in her first confinement, in a stranger's home. Her son had been driven off to Germany... What had happened to him there no one knew. Three she'd buried young. The Lord giveth, the Lord taketh away... Aye, He'd taken away all right, but what had He given?'

    Русско-английский фразеологический словарь > бог дал, бог взял

  • 25 в белый свет как в копеечку

    в белый свет как в копеечку (в копейку) (стрелять, палить, выстрелить, попасть и т. п.)
    разг., ирон.
    lit. shoot into the whiteness of the sky, as though at a copeck; shoot at random

    От пятерых ребят, вернувшихся из-за реки, Дубов узнал, что никакого неприятеля нет, а стреляли они "в белый свет, как в копейку" по приказанию Левинсона. (А. Фадеев, Разгром) — Dubov learnt from five of his men who had just returned from the other side of the river that there was no sign of the enemy there, and that they had shot 'into the whiteness of the sky, as though at a copeck,' at Levinson's orders.

    - Шалый снаряд... Кидает в белый свет, как в копеечку. (В. Тендряков, День, вытеснивший жизнь) — 'Just a stray shell... Shooting at random...'

    Русско-английский фразеологический словарь > в белый свет как в копеечку

  • 26 выводить на дорогу

    1) (помогать кому-либо найти своё место в жизни, стать вполне самостоятельным) set smb. on his feet; bring smb. up

    - Всех пятерых детей на ноги поставила, на дорогу вывела. Худому никого не научила. (Н. Рыленков, Родные места) — 'I've brought up my five children by myself, set them on their feet. I've taught them nothing bad.'

    2) ( помогать найти правильную линию поведения) lead smb. into the open road (of smth.); help smb. on to the high road (of smth.)

    Анюта вывела его, Демьяна, на новую дорогу, привела к покою и радости. (Т. Назарова, Твёрдой поступью) — Anyuta helped Demyan on to a new high road, she led him to joy and peace.

    Русско-английский фразеологический словарь > выводить на дорогу

  • 27 кормить

    1. nursing
    2. fed
    3. feed
    4. helm
    5. nourish
    6. nurse

    отнимать от груди, кормить рожкомto nurse dry

    Синонимический ряд:
    1. задавать корм (глаг.) задавать корм
    2. насыщать (глаг.) насыщать; питать
    3. содержать (глаг.) содержать

    Русско-английский большой базовый словарь > кормить

  • 28 йӱла

    йӱла
    Г.: юла
    1. обычай; общепринятый порядок, укоренившийся в быту

    Тошто йӱла старинный обычай.

    Кеч-могай калыкын шкенжын йӱла. Сем. Николаев. У каждого народа свои обычаи.

    Шотан ӱдыр нигунамат телым марлан ок кай. Марийын йӱлаже тугае. Н. Лекайн. Порядочная девушка никогда зимой не выходит замуж. Таков обычай марийцев.

    2. быт; уклад жизни

    Тошто ӱзгар эртен кодшо йӱлашке шупшеш. В. Косоротов. Старые вещи напоминают старый быт.

    У йӱла, у койыш-шоктыш кеч-кӧмат ӧрыктара. А. Юзыкайн. Новый быт, новые привычки удивляют кого угодно.

    Сравни с:

    илыш-йӱла
    3. верование, поверье

    Марийын йӱлаже верование марийцев.

    Тыгай йӱлам курык марий-влак XVIII курымышто кученыт. «Ончыко» Такого верования придерживались горные марийцы в XVIII веке.

    Калык йӱла дене ойлаш гын, таче вич еҥ коклаште ала-кудыжо пиалдыме улмаш. А. Асаев. Если судить по народному поверью, то сегодня среди пятерых кто-то был несчастливым.

    Марийско-русский словарь > йӱла

  • 29 марлан пуымаште

    Марпа шкеже вич ӱдырым ыштен, да нунышт чыланат марлан пуымаште улыт. А. Березин. Сама Марфа родила пятерых девочек, но все они замужем.

    Основное слово:

    марлан

    Марийско-русский словарь > марлан пуымаште

  • 30 придача

    придача
    Г.

    Мӹнь придачым пуэм – вӹц тетям. К. Беляев. Я дам в придачу пятерых детей.

    Васли техень ласко шамаквлӓм попен, вуйта товаржы сага придачеш эдемвлӓлӓн аярым пуэн миэн. Н. Ильяков. Васли говорил такие ласковые слова, будто в придачу к своим товарам он раздавал ясную погону.

    Марийско-русский словарь > придача

  • 31 урдаш

    урдаш
    -ем
    диал.
    1. держать, содержать (животных); иметь, владеть

    Старикше ош имньым урден. МФЭ. А старик держал белую лошадь.

    Смотри также:

    ашнаш
    2. содержать, воспитывать (детей)

    Ачам урден вич эргым Йошкар Армийлан герой лияш. МФЭ. Мой отец воспитывал пятерых сыновей для того, чтобы они стали героями Красной Армии.

    Смотри также:

    ашнаш, ончаш

    Марийско-русский словарь > урдаш

  • 32 шоҥыш

    шоҥыш
    диал. посл. выражает замену одного предмета, признака другим; передаётся предлогами вместо, за, взамен (кого-чего-л.)

    Тудын шоҥыш вес тӱняште тендам сай илыш вуча, маныт. Ӱпымарий. Вместо этого на том свете, говорят, вас ожидает хорошая жизнь.

    (Поп) йӱын шында визыт шоҥыш – важык ок кай шинчажат. В. Колумб. Выпьет поп за пятерых – даже глазом не моргнёт.

    Смотри также:

    олмеш

    Марийско-русский словарь > шоҥыш

  • 33 принести

    сов.
    1. кого-что овардан, расонидан; принести домой покупки чизҳои харидаро ба хона овардан; принести радостное известие мужда (хабари хуш) овардан // что (водой, ветром) расондан, овар­дан; ветер принёс запах гари шамол бӯи сӯхтаро овард
    2. кого зоидан; кошка принесла пятерых котят гурба панҷ бача зоид // что ҳосил кардан, ҳосил (маҳсул, мева) додан, бор овар­дан; деревья принесли плоды дарахтон ҳосил доданд (бор оварданд)
    3. что расондан, овардан; принести пользу манфиат додан, даромад кардан; принести вред зарар расондан (овардан)
    4. что в сочет. с сущ: принести благодарность ташаккур гуфтан, изҳори ташаккур (миннатдорӣ) кардан; принести клятву савганд ёд кардан, қасам хӯрдан; принести свой изви­нения узр хостан, афв (маъзарат) пурсидан, узрхоҳӣ кардан; принести в дар тӯҳфа кардан, додан, бахшидан; принести жертву кому-чему, принести в жертву кого-что кому-чему фидо (қурбон) кардан
    5. кого безл. прост, баногоҳ (ғайриматлуб) омадан, дар вақти ноқулай (бемаврид) омадан; и принесло же их в самое неподходящее время! онҳо дар як вақти ноқулай омаданд!, онҳо хеле бемаврид омада монданд О нелёгкая принесла, чёрт принёс! кого прост. сабил аз кадом гӯр (лаҳад) омад!; бало барин аз куҷо омад!

    Русско-таджикский словарь > принести

См. также в других словарях:

  • Случаи рождения в российских семьях четверых и пятерых близнецов — Число многоплодных беременностей в стране растет год от года. Эксперты отмечают, что тройняшек и четверняшек в России становится все больше. Причина ‑ в общем росте рождаемости, а также в распространении методов искусственного оплодотворения.… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • За пятерых — Разг. Экспрес. Очень много. Ел [я] за пятерых, но не от обжорства (Белинский. Письмо В. П. Боткину, 7 марта 1840). Партизаны сражались каждый за пятерых (П. Павленко. Русская повесть) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • На Пятерых — нареч. качеств. количеств. В расчёте на пять человек; для пятерых. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • За пятерых — ПЯТЕРО, Шых, Шым, числит. собир. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СТОЛ ДЛЯ ПЯТЕРЫХ — «СТОЛ ДЛЯ ПЯТЕРЫХ» (Table for Five) США, 1983, 122 мин. Мелодрама, приключенческий фильм. Разведенный мужчина Дж. Л. Тэннен берет с собой в средиземноморский круиз троих детей, надеясь стать им ближе и убедить, что он лучше нового, обеспеченного… …   Энциклопедия кино

  • Глядит, будто пятерых живьем проглотил, шестым поперхнулся. — Глядит, будто пятерых живьем (или: целиком) проглотил, шестым поперхнулся. См. ГРОЗА КАРА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Один дурак, а умных пятерых ссорит. — Один дурак, а умных пятерых ссорит. См. УМ ГЛУПОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • за пятерых — нареч, кол во синонимов: 1 • очень много (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • За Пятерых — нареч. качеств. количеств. разг. 1. Так, как могут пятеро. 2. перен. Очень много (обычно о работе или еде). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • за пятерых — за пятер ых …   Русский орфографический словарь

  • на пятерых — на пятер ых …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»