-
81 tasso passivo
сущ.1) экон. процентная ставка на заёмный капитал2) фин. ставка ссудного процента, приемлемая для банка-заёмщика -
82 tasso passivo bancario
сущ.фин. ставка процента на заёмный капитал, уплачиваемая банкомИтальяно-русский универсальный словарь > tasso passivo bancario
-
83 Umschichtungsfinanzierung
сущ.бухг. финансовое мероприятие, при котором краткосрочный заёмный капитал превращается в долгосрочный или наоборот.Универсальный немецко-русский словарь > Umschichtungsfinanzierung
-
84 borrowing rate
Англо-русский словарь по экономике и финансам > borrowing rate
-
85 trade on the equity
выпускать заёмный капитал в дополнение или на базе акций (для пополнения капитала)Англо-русский словарь по экономике и финансам > trade on the equity
-
86 mobilise capital
ЕБРР: мобилизовывать капитал (собственный), мобилизовывать средства (собственная), привлекать капитал (собственный; заёмный или инвестиционный), привлекать капитал (заёмный), мобилизовать капитал (собственный) -
87 raise capital
1) Экономика: добывать капитал2) Банковское дело: мобилизовать капитал3) ЕБРР: мобилизовывать капитал, мобилизовывать средства, привлекать капитал (со стороны; заёмный или инвестиционный), привлекать средства (со стороны) -
88 raise funds
1) Общая лексика: мобилизовать средства, привлекать финансовые средства (странно, что не было)2) Экономика: привлекать финансовые ресурсы3) Финансы: мобилизовать капитал4) Кино: собирать деньги5) Банковское дело: обращать в наличные средства6) Деловая лексика: мобилизовывать капитал, получать деньги, получать ссуду, собрать деньги7) ЕБРР: мобилизовывать средства, привлекать капитал (заёмный или инвестиционный), привлекать кредиты, привлекать средства8) юр.Н.П. собрать денежные средства -
89 dead
1. [ded] n1. (the dead) собир. мёртвые, умершие, покойникиto raise smb. from the dead - воскресить кого-л.
2. глухая пораin /at/ the dead of night - глубокой ночью, в глухую полночь
3. разг. см. dead letter 24. сл. см. dead-beat15. pl горн. пустая порода2. [ded] a1. 1) мёртвый; умерший; дохлыйdead cat - дохлая кошка [см. тж. dead cat]
to drop /to fall/ dead on the floor - замертво упасть на пол
to shoot smb. dead - застрелить кого-л.
to beat smb. dead - забить кого-л. (насмерть)
he is dead and gone - он давно умер [см. тж. 9, 1)]
he is dead and done for - он умер, с ним всё кончено
he is a dead man - ≅ ему крышка, он приговорён, ему конец
2) связанный со смертьюdead news - известие о смерти; чёрная весть
3) безжизненный; как у мертвецаdead eyes - мертвенный /тусклый/ взор
a face dead with fright - лицо, помертвевшее от страха
4) погибший, кончившийся2. 1) увядший; погибший2) из сухих листьев, веток и т. п.dead hedge /fence/ - забор из хвороста, плетень
3. неодушевлённый, неживойdead matter - неживая материя; неорганическое вещество
4. лишённый признаков жизни, бесплодный, пустойdead soil - бесплодная почва, мёртвая земля
5. онемевший, потерявший чувствительностьmy fingers have gone dead - у меня онемели /затекли/ пальцы
6. бесчувственный, безразличный; слепой или глухой (к чему-л.)dead to shame - бесстыдный, забывший всякий стыд
dead to all feelings - бесчувственный, чёрствый
7. негодный, непригодный, утративший основное свойство или функцию, потерявший силуdead match - негодная, незагоревшаяся спичка
dead track - заброшенная /неиспользуемая/ дорога
dead mine - заброшенная /выработанная/ шахта
dead ball - слабый /неупругий/ мяч [см. 17 и ♢ ]
dead channel - слепой рукав реки; старица; заводь
dead capital [stock] - мёртвый капитал [инвентарь]
the line has gone dead - (телефонная) линия отключилась, телефон отключился
her lips have gone dead - она перестала отвечать на его поцелуи, её губы стали мёртвыми
8. 1) безвкусный2) погасший, потухшийdead coal - погасшие /остывшие/ угли
3) фальшивый, ложныйdead door - фальшивая /ложная/ дверь
9. 1) недействующий, вышедший из употребления; устаревшийdead law - недействующий /утративший силу/ закон
dead customs - обычаи, ушедшие /канувшие/ в прошлое
dead and gone - давно прошедший, вышедший из употребления [см. тж. 1, 1)]
2) вымерший, древний10. 1) глухой ( о звуке)2) тусклыйdead surface - тусклая /матовая/ поверхность
dead colour - мертвенный /тусклый, неяркий/ цвет [см. тж. dead colour]
11. 1) вялый, апатичный2) оцепенелый12. глухой; унылый, однообразный, скучныйdead season - мёртвый сезон; глухая пора
13. 1) лишённый движения, неподвижный; недвижный, недвижимый, застывший2) не двигающийся, стоящий на месте3) остановившийся; бездействующий:dead spindle - тех. неподвижный вал
to make dead - эл. обесточить, выключить
14. эмоц.-усил. полный, совершенный, глубокий, крайнийdead sleep - мёртвый /непробудный/ сон
dead faint - глубокий обморок; потеря сознания
to fall in a dead faint - упасть без чувств /замертво/
dead hush /silence/ - мёртвая тишина
I am in dead earnest - я совсем не шучу, мне не до шуток
dead failure /frost/ - полная неудача, полный провал; фиаско
15. эмоц.-усил. смертельно, ужасноto be dead with hunger - умирать с голоду; быть голодным как волк
16. ком. убыточныйdead loss - чистая потеря, чистый убыток
dead rent - рента, выплачиваемая арендатором независимо от того, разрабатывает он арендуемые недра или нет
17. спорт. вышедший из игрыdead ball - мяч, который не засчитывается [см. тж. 7 и ♢ ]
18. юр. лишённый прав; поражённый в правах19. физ. поглощающий звуки20. полигр. негодный; использованный21. 1) горн. непроветриваемый ( о выработке)2) застойный ( о воздухе); неподвижный ( о текущей среде)22. горн. пустой, не содержащий полезного ископаемого; непродуктивныйdead rock /ground/ - пустая порода
23. эл. не находящийся под напряжением, выключенныйdead shot - а) меткий выстрел; б) стрелок, не делающий промаха; снайпер
dead dog - сл. а) ни на что не годный, никчёмный человек; б) ненужная вещь
dead duck - амер. конченный человек
dead spit - точная копия (кого-л., чего-л.)
Dead Sea Apple /Fruit/ - красивый, но гнилой плод
dead above the ears, dead from the neck up - амер. сл. ≅ глуп как пробка
dead to the world - а) в бесчувственном состоянии, без сознания; б) спящий мёртвым сном; в) мертвецки пьяный
dead as a door-nail /as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit/ - а) без каких-л. признаков жизни, бездыханный; б) вышедший из употребления, исчезнувший без следа; утративший силу, превратившийся в мёртвую букву (о договоре и т. п.)
dead in the water - а) мор. потерявший ход, без хода ( о судне); б) на мели, в безвыходном положении
over my dead body! - (только) через мой труп, ни за что на свете!; этому не бывать!
not to be seen dead - лучше умереть, чем...; испытывать омерзение (к чему л.)
3. [ded] advdead men don't bite /don't tell tales/, dead men tell no tales - посл. мёртвый не скажет
1. эмоц.-усил. до смерти, крайне; совершенноdead asleep - спящий мёртвым /непробудным/ сном
dead broke - обанкротившийся, разорившийся в пух и прах
dead sure - полностью /абсолютно/ уверенный
dead drunk - мертвецки пьяный; в стельку пьяный
dead gone on smb. - безумно /по уши/ влюблённый в кого-л.
to cut smb. dead - полностью игнорировать кого-л.; не обращать никакого внимания на /не замечать/ кого-л.; бойкотировать кого-л.
2. точно, ровно, прямоin 28 seconds dead - ровно через /в/ 28 секунд
3. не двигаясь4. [ded] v диал.1. 1) умирать2) терять силы3) охлаждаться2. губить, умерщвлять3. лишать жизненной силы, ослаблять, заглушать -
90 worth
I1. [wɜ:θ] n1. ценность, значение; достоинствоdiscoveries of great worth - открытия, имеющие важное значение
poems of little worth - слабые /посредственные/ стихи
to be of no worth - не иметь никакой ценности, быть никуда не годным
true worth often goes unrecognized - истинные достоинства /заслуги/ часто не получают признания
2. цена, стоимостьto sell smth. for a tenth part of its worth - продать что-л. за десятую часть стоимости
money's worth - эк. стоимость, выраженная в деньгах, денежный эквивалент
3. богатство, имуществоhis personal worth is several millions - его личное состояние оценивается в несколько миллионов
♢
to put in one's two cents worth - амер. сл. высказаться (в споре и т. п.); сказать своё слово2. [wɜ:θ] a predic1. стоящий, имеющий ценность или стоимостьwhat is it worth? - сколько это стоит?
the property is worth $5000 - имущество оценивается в 5000 долларов
what is the franc worth? - каков сейчас курс франка?
worth the money - стоящий, выгодный ( о покупке)
2. заслуживающий; стоящий (чего-л.); имеющий значениеto be worth nothing - не представлять собой никакой ценности; никуда не годиться
3. 1) обладающий состояниемhe is worth a hundred thousand dollars - он имеет капитал в сто тысяч долларов
2) приносящий доходto be worth £1000 a year - приносить годовой доход в 1000 фунтов стерлингов
♢
for all one /it/ is worth - изо всех силI give you this for what it is worth - а) за достоверность не ручаюсь; б) не уверен, что это представляет какую-то ценность
it was worth it - я об этом не жалею, это стоило сделать
to be [to be not] worth one's while - стоить [не стоить] труда /затраченного времени/
to make it worth smb.'s while - щедро вознаградить
I'll make it worth your while - ≅ вы не пожалеете, если сделаете то, о чём я вас прошу
to be worth one's salt /one's keep, one's meat and drink/ - хорошо работать ( о наёмном работнике)
to be worth the whistle - сл. заслуживать внимания
not worth a damn /a hang, a button, a bean, a curse, a pin, a fig, a straw/ - никчёмный, никудышный; ≅ гроша ломаного не стоит
worth the name - разг. настоящий, подлинный
II [wɜ:θ] n ист.any art student worth the name would tell you that it's a bad painting - любой настоящий ценитель живописи скажет вам, что это плохая картина
усадьба; поместьеII [wɜ:θ] v арх.случаться, происходитьwoe [well] worth the day! - да будет проклят [благословен] этот день!
-
91 ялчы
сущ.1) уст. наёмник, наёмный рабо́тник (рабо́чий); наёмщик, найми́т, батра́ктегермәндәге ялчы — батра́к на ме́льнице
ялчылар яллау — нанима́ть наёмников
2) перен.; пренебр. слуга́, наёмник, холу́й, найми́ткапитал ялчылары — наёмники капита́ла
директор ялчысы — дире́кторский холу́й
фашист ялчылары — фаши́стские найми́ты
-
92 Fremdkapital
n <-s> эк заёмный [привлечённый] капитал
См. также в других словарях:
Заёмный капитал — Заемный капитал капитал, полученный в виде долгового обязательства. В отличие от собственного капитала, имеет конечный срок и подлежит безоговорочному возврату. Обычно предусматривается периодическое начисление процентов в пользу кредитора.… … Википедия
Капитал (Карл Маркс) — «Капитал» «Капитал» (нем. Das Kapital) главный труд К. Маркса по политической экономии, содержащий критический анализ капитализма. Работа написана с применением диалектико материалистического подхода, в том числе к историческим процессам.… … Википедия
Капитал (книга) — «Капитал» «Капитал» (нем. Das Kapital) главный труд К. Маркса по политической экономии, содержащий критический анализ капитализма. Работа написана с применением диалектико материалистического подхода, в том числе к историческим процессам.… … Википедия
Капитал (книга К.Маркса) — «Капитал» «Капитал» (нем. Das Kapital) главный труд К. Маркса по политической экономии, содержащий критический анализ капитализма. Работа написана с применением диалектико материалистического подхода, в том числе к историческим процессам.… … Википедия
Капитал — I Капитал (нем. Kapital, франц. capital, первоначально главное имущество, главная сумма, от лат. capitalis главный) экономическая категория, выражающая отношения эксплуатации наёмных рабочих капиталистами; стоимость, приносящая… … Большая советская энциклопедия
Капитал — I Капитал (нем. Kapital, франц. capital, первоначально главное имущество, главная сумма, от лат. capitalis главный) экономическая категория, выражающая отношения эксплуатации наёмных рабочих капиталистами; стоимость, приносящая… … Большая советская энциклопедия
Капитал (Маркс) — У этого термина существуют и другие значения, см. Капитал (значения). Капитал. Критика политической экономии нем. Das Kapital. Kritik der politischen Ökonomie … Википедия
Финансовый капитал — капитал, образовавшийся в результате слияния промышленных и банковских монополий. Его возникновение – один из основных признаков Империализма. Критикуя концепцию Р. Гильфердинга, сводившего понятие Ф. к. к подчинению промышленного… … Большая советская энциклопедия
Дворянский заёмный банк — Дворянский заёмный банк первый в России банк. Учреждён в 1754 году указом Елизаветы Петровны для предоставления займов представителям дворянского сословия. В 1786 году был преобразован в Государственный заёмный банк. История Банк был… … Википедия
Наёмный труд и капитал — («Наёмный труд и капитал», ) произведение К. Маркса, в котором дан глубокий анализ производственных отношений буржуазного общества. Впервые опубликовал в виде передовых статей в «Новой Рейнской газете» 5 8 и 11 апреля 1849; печатание их… … Большая советская энциклопедия
Наёмный труд — Карл Маркс в своей работе «Капитал» утверждал следующее: В условиях капиталистического способа производства рабочая сила является специфическим товаром. Носитель рабочей силы является её собственником и юридически свободен распоряжаться ей. В то… … Википедия