-
21 beimpfen mit Anhydridkristallen
гл.Универсальный немецко-русский словарь > beimpfen mit Anhydridkristallen
-
22 beimpfen mit Glukosekristallen
Универсальный немецко-русский словарь > beimpfen mit Glukosekristallen
-
23 mit Glukosekristallen beimpfen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > mit Glukosekristallen beimpfen
-
24 mit Glukosekristallen impfen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > mit Glukosekristallen impfen
-
25 mit Kristallkorn impfen
предл.пищ. затравливать кристаллом, затравлять кристалломУниверсальный немецко-русский словарь > mit Kristallkorn impfen
-
26 escorvar
-
27 halál
* * *формы: halála, halálok, haláltсмерть ж* * *[\halált, \halála] 1. смерть, biz. конец; (elszenderülés) успение, vál. кончина;fulladásos \halál — смерть от удавления; hirtelen \halál — внезапная/мгновенная/моментальная/скоропостижная смерть; korai \halál — преждевременная смерть; vál. безвременная кончина; könnyű \halál — лёгкая смерть; természetes \halál — естественная смерть; kiragadja — а \halál torkából извлечь из когтей смерти; korán elragadta a \halál — смерть рано унесла его; küszöbön — а \halál(а) смерть за дверями; munka közben érte a \halál — смерть настигла его во время работы; sápadt mint a \halál — бледен как смерть; \halál előtti — предсмертный; \halál esetén/esetére — на случай смерти; \halál fenyegeti — ему грозит смерть; átv. \halál fia, aki ide mer jönni — смерть тому, кто посмеет сюда прийти; \halál a gyilkosokra ! — смерть убийцам!; \halál — а óráján в смертельный час; vál. в час его кончины; \halál utáni — посмертный; vkinek \halála után támadt hírneve — посмертная известность кого-л.; élet-\halál kérdése — вопрос жизни и смерти; élet-\halál között — между жизнью и смертью; közm. \halál ellen nincs orvosság — смерти не миновать; от смерти нет зелья; \halálba kerget — затравливать/затравить (до смерти); свести кого-л. в могилу; a \halálba menők (kivégzendők) — идущие на смерть; biztos \halálból menekül meg — уйти от верной смерти; \halálán van — быть при смерти; быть на край могилы; biz. он очень плохой; умирать; biz. еле дышать; дышать на ладан; \halálra dolgozza magát — заработаться, работать до упаду; \halálra f árad/f árasztja magát — уставать/устать до смерти, nép. замориться; \halálra gázol — задавить насмерть; \halálra ítél — приговаривать/приговорить к смертной казни; golyó általi \halálra ítél — присудить к расстрелу; \halálra ítélt ember — смертник, (nő) смертница; \halálra kínoz/gyötör — замучивать/замучить v. измучивать/измучить v. затерзать до смерти; вытягивать/вьггянуть (всю) душу кому-л. v. у кого-л.; átv. \halálra neveti/kacagja magát — смеяться v. хохотать до упаду; biz. лопнуть со смеху; nép. надорвать живот(ик)/кишки (со смеху); \halálra rémül/ijed/válik — смертельно/насмерть испугаться; помертветь от страха; \halálra rémült — смертельно напуганный; насмерть перепуганный; от страха ни жив ни мёртв; \halálra szán — обрекать/обречь на смерть; \halálra vált arc — омертвелое лицо; \halálra ver — избивать/избить до смерти; nép. заколачивать/заколотить; \halálra zúzza magát — разбиваться насмерть; életre-\halálra — не на жизнь, а на смерть; hősi \halált hal — умереть смертью героя; пасть на поле брани; ott lelte \halálát — там он нашёл свой смерть; \halált hozó/okozó — смертоносный; \halált hozó/okozó fegyver — смертоносное оружие; \halált okozó hatás — смертоносность; \halált követel vkire — требовать смертной казни для кого-л.; vál. \halálát leli — найти свой смерть; найти себе могилу; közm. \halálát senki el nem kerülheti — смерти не миновать; nem természetes \halállal halt meg — он умер не своей смертью; természetes \halállal hal meg — умереть естественной/своей смертью; szembenéz a \halállal ( — по)смотреть смерти в глаза; \halállal büntet — казнить;erőszakos \halál — насильственная смерть;
2. (megszemélyesítve) смерть, népkölt курносая;3.ez a \halála vkinelé (vmi utált dologról) — это—его смерть; это нож острый кому-л.;biz.
ez a \halálom ! — это — смерть моя!;4. (pusztulás, pl. politikai v. gazdasági rendszeré) гибель h. -
28 noriet
гл.1) общ. (izlamāt) облаивать, (izlamāt) облаять, (zināmu laiku) пролаять (опред. время)2) прост. затравить, затравливать -
29 anätzen
полигр.затравливать, подтравливать -
30 animpfen
заражать; затравливать -
31 einimpfen
1) затравливать, вносить затравку ( для кристаллизации)2) засевать -
32 anätzen
гл.1) мед. прижигать, разъедать (с поверхности), протравливать2) полигр. затравливать, подтравливать -
33 den Kornfuß anlegen
предл.пищ. заводить кристалл, затравливать, вводить затравочные кристаллы сахара (для заводки кристаллов в увариваемом сиропе) -
34 mit Zuckerspännen beimpfen
Универсальный немецко-русский словарь > mit Zuckerspännen beimpfen
-
35 agyonhajszol
(átv. is) загонять/загнать; (lovat) заездить, задёргивать/задёргать; (vadat) затравливать/затравить;átv. \agyonhajszolta 6ket ezzel a munkával — он заездил их этой работой\agyonhajszolták a nyulat — затравили серого;
-
36 kerget
[\kergetett, kergessen, \kergetne] 1. гнать, roнять, подгонять/подогнать; (vhová)загонять/ загнать;egyik helyről a másikra \kerget — гонять с места на место; legyeket \kerget — отгонять мух; a szél \kergeti a fellegeket — ветер гонит тучи;\kerget vkit — гнаться за кем-л.;
2.kétségbeesésbe \kerget — доводить/довести до отчаяния; ввергать в отча яние; őrületbe \kerget vkit — доводить/довести кого-л. до исступления;átv.
halálba \kerget — затравливать/затравить;3.szól. nem \kerget a tatár — время терпит; над нами не каплетátv.
egymást \kergetik fejében a gondolatok — роятся в голове масли; -
37 megzavar
1. vkit vmiben (vmilyen állapotból kizökkent) мешать/помешать кому-л. в чём-л.;\megzavarja vkinek a lelki egyensúlyát — выводить/вывести из равновесия кого-л.; \megzavarja a játékot — мешать игре; \megzavar vkit a munkában — мешать работать кому-л.; \megzavart a munkámban — он помешал мне работать; \megzavarja a nyugalmat — смутить v.. нарушить покой; \megzavarja vkinek a lelki nyugalmát — смущать чеи-л. (душевный) покой; \megzavarja a rendet — расстроить v. смутить порядок; \megzavarja az ellenség sorait — расстраивать/расстроить ряды противника; nem hagyja magát \megzavarni — не дать себя смутить;rajtaütéssel \megzavar — ошеломлять внезапностью; (átv. is) \megzavarja az egyensúlyt нарушать равновесие;
2. (gondolatmenetéből kizökkent) сбивать/сбить, смущать/ смутить; biz. сбивать с толку;éppen számolt és ön \megzavarta — он считал, а вы его сбили;
3.\megzavarja vmivel vkinek a fejét — замутить чём-л. голову кого-л.; nép. задурить голову кому-л.;
4. (keresztülhúz, meghiúsít) расстраивать/расстроить;\megzavarja a terveket — спутывать/спутать планы; \megzavarja az ügyet — помешать делу; szól. испортить всю музыку; viszonyukat vmi \megzavarta — отношения между ними омрачились чём-л.;\megzavarja vkinek az örömét — омрачать ра дость кого-л.;
5. nép. (megkerget) загонять/загнать; заставить бежать; (vadat) затравливать/затравить;6. (zavarba hoz) конфузить/сконфузить; biz. путать, запутывать/запутать, перепутать, спутывать/спутать, дезориентировать;ügyetlenül feltett kérdésekkel \megzavarja a tanulót — сбивать ученика неудачно поставленными вопросами;kérdésekkel \megzavar — запутывать вопросами;
7. (folyadékot) мутить/взмутить v. замутить, намутить -
38 dog
[dɔg] 1. сущ.1) собака, пёсmad / rabid dog — бешеная собака
guard / attack амер. dog — сторожевая собака
working dog — ездовая или пастушья собака
top dog — собака, победившая в драке
to walk a dog, to take a dog for a walk — выгуливать собаку
to keep / have / own a dog — держать собаку
His faithful dog shall bear him company. — Верный пёс скрасит его одиночество.
We didn't want puppies so we had our dog neutered. — Мы не хотели щенков, поэтому мы стерилизовали свою собаку.
The dog was wagging its tail / barking loudly / gnawing at a bone. — Собака виляла хвостом / громко лаяла / грызла кость.
Syn:2) кобель; самец (волка, лисы, шакала)Four puppies, that is 3 dogs and a bitch. — Четыре щенка, из них три кобеля и одна сука.
Ant:3) гончая, борзая; охотничья собака4) ( the dogs) разг. состязание борзых, собачьи бегаHe failed his Bar examinations because he preferred horse-racing, the 'dogs' and dancing. — Он провалил экзамен на адвоката, потому что больше любил бывать на скачках, собачьих бегах и танцах.
Syn:5) разг. собака, подлец, сволочь, скотинаdirty dog — скотина, грязный подонок
None treated him better than a dog. (R. L. Stevenson, Treasure Island) — Все обращались с ним как с собакой.
6) разг. парень, малыйjolly dog — весельчак; бабник; дамский угодник;
7) австрал.; разг. стукач, доносчикSyn:9) гвоздодёр10) собачка ( деталь в замке)11) разг. страшилище, страхолюдина, уродина ( некрасивая женщина)12) разг. дрянь, барахло ( о товаре)13) ( dogs) разг.; уст. ноги14) ( Dog) астр.а) = Greater Dog созвездие Большого Псаб) = Lesser Dog созвездие Малого Пса15) студ. стрёмщик (стоит на стрёме, шухере, предупреждая об опасности)The boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more 'played dog'. — Мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме.
16) разг.; = hot dog 1. 1)••dead dog — ни на что не годный, никчёмный человек; ненужная вещь
dog's life разг. — собачья жизнь
dog's breakfast / dinner брит.; разг. — беспорядок
Let sleeping dogs lie. посл. — Не будите спящую собаку.; Не тронь лихо, пока оно тихо
to go to the dogs — гибнуть; разоряться; идти к чертям
to help a lame dog over a stile — помочь кому-л. в беде
to put on the dog разг.; уст. — важничать; держать себя высокомерно
dog on it! — проклятие!; чёрт побери!
attack dog амер. — свирепый критик, цепной пёс
dog-and-pony show амер.; разг. — цирк; показуха
- as sick as a dogHunting Dogs астр. — созвездие Гончих Псов
- sick as a dog 2. гл.1) выслеживать, следить за кем-л.; преследоватьHe was dogged by bad luck. — Его преследовала неудача.
Spies and informers were dogging his footsteps. — За каждым его шагом следили шпики и стукачи.
Syn:2) травить собаками; затравливать3) охранять, стоять на страже -
39 prime
2) высококачественный, высшего качества4) грунтовать5) заполнять6) затравливать7) первичный, первоначальный8) штрих, прим9) примарный, простой10) простое число11) элементарный•prime at infinity — мат. бесконечно удаленная гиперплоскость
-
40 dog
1. n собака, пёсtracker dog — служебная собака, ищейка
2. n охотничья собака3. n кобель; самец4. n уст. подлец, собака, тварь, падаль, скотина5. n разг. парень, малыйcunning dog — хитрая штучка, хитрец; прохиндей, шельма, хитрая бестия, лиса
6. n амер. разг. ноги7. n разг. состязание борзых8. n железная подставка для дровзажим; задрайка
9. n тех. хомутик, поводок10. n тех. зуб; кулачок11. n тех. упор, останов12. n тех. собачкаpet dog — комнатная собачка; болонка
13. n тех. гвоздодёр14. n сл. дрянь, барахло; халтура15. n сл. страшилище, страхолюдинаhot dog! — ай да он!; вот это да!; вот это здорово!
under dog — побеждённый, поверженный; неудачник
to put on dog — важничать; держаться высокомерно; задирать нос; пыжиться, хорохориться, становиться в позу; рисоваться
to go to the dogs — разориться; пойти прахом
16. v неотступно следовать; выслеживать, следить17. v преследовать, не давать покоя18. v травить собаками, напускать собак; затравливатьbench dog — собака, представленная на выставку
19. v спец. закреплять20. v мор. задраиватьСинонимический ряд:1. canine (noun) bitch; bowwow; canine; cur; hound; pooch; pup; puppy; tyke2. frankfurter (noun) frank; frankfurter; hot dog; wiener; wienerwurst3. jalopy (noun) clunker; crate; heap; jalopy; junker; wreck4. snot (noun) louse; puke; rat; scum; skunk; snake; snot; sod; stinkard; stinkaroo; stinker; toad; wretch5. pursue (verb) hound; pursue; track6. tail (verb) bedog; follow; heel; shadow; tag; tail; trail
См. также в других словарях:
ЗАТРАВЛИВАТЬ — ЗАТРАВЛИВАТЬ, затравливаю, затравливаешь. несовер. к затравить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗАТРАВЛИВАТЬ — или затравлять; затравить кого, что; начать травить, зверя собаками, медную доску кислотою; поймать или задушить травлей; | зажигать порох на пушечном запале. Как увидел волка, так и затравил, заулюлюкал, а уж затравили мы его на берегу, ся, быть … Толковый словарь Даля
затравливать — затр авливать, аю, ает … Русский орфографический словарь
затравливать — (I), затра/вливаю, ваешь, вают … Орфографический словарь русского языка
затравливать — 1.4.8.1., ЛВМ 1 1.4.8.3., ССМ 6 … Экспериментальный синтаксический словарь
затравливать — и ТРАВИТЬ, несов. (сов. затравить), кого. Подвергать (подвергнуть) зверей, птиц истреблению, уничтожению или поимке, преследуя или убивая их с помощью собак или ловчих птиц на охоте [impf. to hunt down (with hounds)]. Группа охотников ловко… … Большой толковый словарь русских глаголов
затравливать(ся) — за/травл/ива/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь
затрави́ть — травлю, травишь; прич. страд. прош. затравленный, лен, а, о; сов., перех. (несов. затравливать и травить1). 1. Охотясь, поймать или умертвить зверя, птицу с помощью собак или ловчих птиц. Там у огорода Мы затравили русака. Пушкин, Граф Нулин.… … Малый академический словарь
затра́вливание — я, ср. Действие по знач. глаг. затравливать. Затравливание зайца … Малый академический словарь
затра́вливаться — ается; несов. страд. к затравливать … Малый академический словарь
ЗАТРАВИТЬ — ЗАТРАВИТЬ, затравлю, затравишь, совер. (к затравливать), кого что. 1. Поймать и умертвить (зверя) при помощи собак (охот.). Затравить зайца. 2. перен. Замучить травлей, преследованиями, гонениями (разг.). Кулаки затравили селькора. «Большой свет … Толковый словарь Ушакова