Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

затаскать

  • 81 таскайтны

    перех.
    1) таскать, затаскать, истаскать;
    2) портить, губить; непродуктивно расходовать; переводить понапрасну что-л

    Коми-русский словарь > таскайтны

  • 82 elcsépel

    1. mgazd. обмолачивать/обмолотить, промолачивать/промолотить, смолачивать/смолотить; (bizonyos mennyiséget) отмолачивать/отмолотить;

    búzát \elcsépel — вымолачивать/вымолотить пшеницу;

    az egész rozsot \elcsépeli — отмолотить всю рожь;

    2. átv. (unalmassá tesz) затаскивать/затаскать; (sokszori játszással) заигрывать/заиграть

    Magyar-orosz szótár > elcsépel

  • 83 elnyű

    1. (elvisel/elkoptat ruhát, cipőt sfó) изнашивать/износить, занашивать/заносить, снашивать/сносить, затаскивать/затаскать, biz. истаскивать/истаскать, трепать/потрепать, истрёпывать/истрепать, драть; (cipőt) истаптывать/истоптать; (sok ruhát, cipőt) перенашивать/переносить; (sokáig tartó játékkal) заигрывать/заиграть;

    ezt az anyagot nem lehet \elnyűni — этому материалу износу нет; этот материал не знает износу;

    cipőt \elnyű — трепать обувь; \elnyűvi a csizmáját — истаскать сапоги; \elnyűvi a kabátját — занашивать пальто; kártyát \elnyű — заигрывать карты; nagyon sok lábbelit \elnyűtt — он много сапог переносил; ostort \elnyű (csapkodással) — отхлопывать кнут;

    2. o/v.(elcsépeltté tesz pl. dalt, mondást) заигрывать/заиграть;
    3. átv. (elcsigáz) изнурять, истощать

    Magyar-orosz szótár > elnyű

  • 84 elvisel

    í. (pl. ruhát, cipőt) изнашивать/износить, занашивать/заносить, снашивать/сносить, трепать/потрепать, истрёпывать/истрепать, затаскивать/затаскать, nép. замызгивать/замьвгать, истаскивать/истаскать, пообносить;
    2. (bajt, szenvedést) выносить/ вынести, переносить/перенести, понести, сносить/снести, терпеть, вытерпеть, потерпеть, претерпевать/претерпеть, стерпеть, выдерживать/вьщержать, biz. переваривать/переварить; (vmeddig) дотерпать; (főleg tagadó mondatban) вытягивать/вытянуть;

    \elviseli a fájdalmat — выносить/вынести боль;

    nem tud.

    tovább ilyen fájdalmat \elviselni — он не может больше терпеть такой боли;

    \elviseli a kellemetlenségeket — переносить невзгоды; mindent \elvisel — всё переносить; szól. иметь лужёный желудок; kész \elviselni minden üldözést — он готов перетерпеть все гонения; nehezen tudta ezt \elviselni — он еле вытерпел это; ezt nem tudja tovább \elviselni — он не может этого больше выдержать; это не по силам; nem tudta \elviselni a sértéseket — он не мог снести оскорбления

    Magyar-orosz szótár > elvisel

  • 85 végigcipel

    1. vmit (pl. az utcán, városon) протаскивать/протаскать что-л. по чему-л.;
    2.

    biz. \végigcipel vkit (az üzleteken) — затаскивать/затаскать кого-л. (по магазинам)

    Magyar-orosz szótár > végigcipel

  • 86 zataskać

    глаг.
    • затаскать

    Słownik polsko-rosyjski > zataskać

  • 87 ride

    1. I
    1) he can't ride он не умеет ездить верхом; he is learning to ride он учится ездить верхом /верховой езде/; how far did you ride? как далеко /сколько/ вы проехали [верхом]?; I've given up riding я перестал заниматься верховой ездой, я бросил /оставил/ верховую езду
    2) coll. let the matter ride пусть будет как будет
    2. III
    ride in some manner ride swiftly (slowly, carefully, blindly, recklessly, proudly, gracefully, etc.) быстро и т.д. ехать верхом; ride hard /full speed, full tilt/ мчаться во весь опор; ride at full gallop скакать галопом; ride a [good] расе ехать аллюром, иноходью; ride for some time I rode all the way я весь путь проделал /проскакал/ верхом; ride somewhere he jumped on his horse and rode away он вскочил на лошадь и уехал; they rode away waving goodbye to us они поехали и помахали нам на прощание рукой; he rode off он уехал /ускакал/; ride at some time we rode a lot last year мы много ездили верхом в прошлом году; he's getting too old to ride now он стареет и не может теперь ездить верхом
    2)
    ride somewhere cyclists riding alongside велосипедисты, едущие рядом; shall you ride back or walk back? вы обратно поедете или пойдете пешком?; ride at some time the witches ride by night ведьмы летают [верхом на помеле] по ночам
    3)
    ride in some manner the car rides smoothly эта машина идет очень плавно; the cart rides hard в телеге сильно трясет
    3. III
    1) ride smb., smth. ride a horse (a donkey, etc.) ездить верхом на лошади и т.д.; he's ridden horses all his life он всю свою жизнь ездил верхом; ride a race участвовать в скачках; ride side-saddle ездить на дамском седле; ride a bicycle (a motor cycle, a car, etc.) ездить /кататься/ на велосипеде и т.д.; do you know how to ride a bike? вы умеете ездить на велосипеде?; ride a broomstick летать верхом на помеле; ride a considerable distance (a hundred miles, etc.) ехать на значительное расстояние и т.д.
    2) ride smb. coll. leave her alone and stop riding her - she is doing her best оставь ее в покое и перестань ее дергать ride- она старается
    4. IV
    1) ride smth. somewhere ride a horseback home вернуться домой верхом на лошади
    2) ride smth. somewhere he rode a bicycle down a country road он ехал на велосипеде по проселочной дороге
    3) || ride smb. hard загнать кого-л.; he rode his horse hard он загнал свою лошадь
    5. XI
    2) be ridden by smth. be ridden by doubts (by [foolish] fears, etc,) быть охваченным сомнениями и т.д.; he is ridden by superstitions (by prejudice, etc.) он находится во власти суеверий и т.д.
    6. XVI
    1) ride (up)on smth. ride on horseback (on a camel, on an elephant, on an ass, upon an ox, on a stick, etc.) ехать /ездить/ верхом на лошади и т.д.; ride on smb.'s knee (on smb.'s foot, etc.) качаться, сидя у кого-л. на коленях и т.д.; ride round smth. he rode round his estate (round the fields, etc.) each day он каждый день верхом объезжал свое имение и т.д.; ride at smb., smth. he rode straight at us он направил лошадь /поехал/ прямо на нас: he rode straight at the fence он ехал прямо на барьер /на забор/
    2) ride in (on, around) smth. ride in a bus (in an omnibus, in a tramcar, in a vehicle, in /on/ a cart, in /on/ a railway train, etc.) ездить в автобусе и т.д.; ride in the train in the same compartment (up the hill in a jeep, up and down in an elevator, in a boat across /over/ a river, etc.) ехать в поезде в том же купе и т.д.; we rode in a boat on the river мы ехали в лодке по реке; ride around in his car кататься на машине; ride to smth. ride back and forth to one's work in a city ездить в город на работу и обратно; ride into smth. ride into town въезжать в город; ride straight into a lamppost наехать прямо на фонарный столб; ride over through, about/ smth. ride over /through/ the country (over /through/ a desert, over /through/ a ford, about /through/ [London] streets, etc.) ездить по стране и т.д.; ride on (over) smth. ride on (over) the waves плыть /скользить/ по волнам; ride past smth. I rode past my station я проехал мимо своей станции /свою станцию/
    7. XIX1
    ride like smth. ride like the wind лететь [на лошади] как ветер
    8. XIX2
    ride like being in some state ride like mad мчаться /нестись/ на лошади как безумный
    9. XXI1
    1) ride smb. at smth. ride one's horse at a fence направить лошадь к забору; ride smb. to death ride a horse to death загнать лошадь id ride a joke to death заездить шутку, затаскать остроту; he rides this theory to death он совсем заездил эту теорию
    2) ride smb. on smth. ride a child on one's shoulders (on one's back, etc.) нести ребенка на плечах и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > ride

  • 88 şit

    1) несоленый, малосольный; 2) недосоленный; 3) перен. легкий, несерьезный, развязный (о характере человека). şit zarafat плоская шутка; şitini çıxartmaq пересолить, переборщить, затаскать.

    Азербайджанско-русский словарь > şit

  • 89 გაქუცვა

    вылезти-волосы вылинять затаскать истаскать облезть облинять слинять-см.

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > გაქუცვა

  • 90 გაცვეთა

    вытереть-локти доносить-обувь заиграть-пер. заносить-одежду затаскать затрепать износить исстегать-что истаскать истрепать обветшать обносить-сапоги обтереться-одежда обшаркать продрать-разг. продраться-рукав продырявить проносить-до-дыр просидеть-брюки протереть-штаны сбить сносить-сапоги сработаться-нож стереться-кольцо

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > გაცვეთა

  • 91 თრევა

    бродить валять влачить волочить затаскать-кого мотаться-где переть-что таскать тащить тянуть шататься-пер. шляться

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > თრევა

  • 92 гаКуЦва

    вылезти-волосы вылинять затаскать истаскать облезть облинять слинять-см.

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > гаКуЦва

  • 93 гаЦвеТа

    вытереть-локти доносить-обувь заиграть-пер. заносить-одежду затаскать затрепать износить исстегать-что истаскать истрепать обветшать обносить-сапоги обтереться-одежда обшаркать продрать-разг. продраться-рукав продырявить проносить-до-дыр просидеть-брюки протереть-штаны сбить сносить-сапоги сработаться-нож стереться-кольцо

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > гаЦвеТа

  • 94 Трева

    бродить валять влачить волочить затаскать-кого мотаться-где переть-что таскать тащить тянуть шататься-пер. шляться

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > Трева

  • 95 сюйреклемек

    1) ползать
    2) ползти
    сюйреклеп эсин алмакъ — затаскать

    Крымскотатарский-русский словарь > сюйреклемек

  • 96 süyreklemek

    ползать, ползти
    süyreklep esin almaq - затаскать

    Крымскотатарский-русский словарь (латинский) > süyreklemek

  • 97 zatigate

    Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > zatigate

  • 98 to do smth. to death

    1) перейти границу, меру в чём-л.
    2) затаскать (шутку, остро́ту)

    The joke has been done to death. — Это заезженная шутка.

    Англо-русский современный словарь > to do smth. to death

  • 99 apbružāt

    пообносить; обшмыгать; затрепать; обшаркать; затаскать; обтрепать; обтереть

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > apbružāt

  • 100 apdriskāt

    обшаркать; затрепать; обмызгать; обтрепать; затаскать; обносить; обить; обдирать; ободрать

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > apdriskāt

См. также в других словарях:

  • ЗАТАСКАТЬ — ЗАТАСКАТЬ, затаскаю, затаскаешь, совер. (к затаскивать1) (разг.). 1. что. Постоянным употреблением, ноской сделать потрепанным, поношенным, грязным (фам.). Затаскать пальто. || перен. Частым повторением, исполнением сделать избитым, банальным.… …   Толковый словарь Ушакова

  • затаскать — износить до дыр, обшмыгать, измучить, заносить, затрепать, заелозить, опошлить, истаскать, сносить, износить, истрепать, обшарпать, обтаскать Словарь русских синонимов. затаскать 1. см. износить. 2. см …   Словарь синонимов

  • ЗАТАСКАТЬ — ЗАТАСКАТЬ, аю, аешь; асканный; совер. (разг.). 1. что. Истрепать в носке. З. одежду. Затасканный пиджак. 2. перен., что. Часто повторяя, сделать банальным, избитым. З. рассказ, тему. 3. кого (что). Измучить, таская из одного места в другое. З. по …   Толковый словарь Ожегова

  • Затаскать — I сов. перех. разг. Заставляя неоднократно бывать где либо, утомить, измучить. II сов. перех. разг. см. затаскивать II III сов. перех. разг. см. затаскивать III Толковый словар …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Затаскать — I сов. перех. разг. Заставляя неоднократно бывать где либо, утомить, измучить. II сов. перех. разг. см. затаскивать II III сов. перех. разг. см. затаскивать III Толковый словар …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • затаскать — затаскать, затаскаю, затаскаем, затаскаешь, затаскаете, затаскает, затаскают, затаская, затаскал, затаскала, затаскало, затаскали, затаскай, затаскайте, затаскавший, затаскавшая, затаскавшее, затаскавшие, затаскавшего, затаскавшей, затаскавшего,… …   Формы слов

  • затаскать — затаск ать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • затаскать — (I), затаска/ю(сь), ка/ешь(ся), ка/ют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • затаскать — аю, аешь; затасканный; кан, а, о; св. Разг. 1. что. Истрепать в носке; заносить. З. платье. З. до дыр. Пиджак изрядно затаскан. Книги затасканы и засалены. 2. что. Часто повторяя, сделать банальным, избитым; опошлить. З. тему, рассказ. З. песни.… …   Энциклопедический словарь

  • затаскать — аю, аешь; зата/сканный; кан, а, о; св.; разг. см. тж. затаскивать, затаскиваться, затаскивание, затаскиванье 1) что Истрепать в носке; заносить …   Словарь многих выражений

  • затаскать(ся) — за/таск/а/ть(ся) …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»