Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

запнуться

  • 81 запинать

    ρ.σ.μ.
    1. χτυπώ με τις κλωτσιές, νιατακλωτσώ.
    2. σπρώχνω κλωτσώντας.
    βλ. запнуться.

    Большой русско-греческий словарь > запинать

  • 82 запинаться

    [zapinát'sja] v.i. impf. (pf. запнуться - запнусь, запнёшься)
    inciampare, incespicare

    Новый русско-итальянский словарь > запинаться

  • 83 и’гнэтык

    игнэтык
    глаг., непер.
    запнуться, споткнуться; зацепив ногой за что-либо, потерять равновесие

    Чукотско-русский словарь > и’гнэтык

  • 84 говорить

    гл.
    Русский глагол говорить не указывает на то, как происходит действие, па кого оно направлено или при каких обстоятельствах оно совершается. Английские эквиваленты подчеркивают направленность действия, способы произнесения и сопровождающие процесс говорения эмоции.
    1. to speak — говорить, разговаривать, объясняться, выступать: to speak on smth — говорить на какую-либо тему/разговаривать на какую-либо тему; to speak fast (slowly, well, for a long time) — говорить быстро (медленно, хорошо, долго)/разговаривать быстро (медленно, хорошо, долго); to speak about smth, smb — говорить о чем-либо, о ком-либо/разговаривать о чем-либо, о ком-либо; to speak on books — говорить о книгах; to speak on a subject — говорить на какую-либо тему/выступать на какую-либо тему; to speak on the events of the day — говорить о событиях дня; to speak Russian (English) — говорить по-русски (по-английски)/разговаривать по-русски (по-английски)/знать русский (английский) язык; to speak many languages — говорить на многих языках/ разговаривать на многих языках; to speak for smb, smth — выступать за кого-либо, что-либо; to speak against smb, smth — выступать против кого-либо, чего-либо; to speak at a meeting — выступать на собрании; to speak over/on the radio — выступать по радио The baby is learning to speak. — Ребенок учится говорить. He can speak now. — Теперь он может говорить.
    2. to tell — говорить, сказать, сообщить, приказать: to tell smb smth — сказать кому-либо что-либо/сообщить кому-либо что-либо; to tell smb how to do smth — рассказать кому-либо, как что-либо делать; to tell smth in one's own words — рассказать что-либо своими словами; to tell smb about smb, smth — рассказать кому-либо о ком-либо, о чем-либо; to tell smb to do smth — приказывать кому-либо что-либо сделать/велеть кому-либо что-либо сделать Do as you are told./Do what you are told. — Делай так, как тебе говорят./Делай так, как тебе велят. Do not tell anybody about it. — Никому об этом не говори. The boy was told to stay at home. Мальчику сказали остаться дома./ Мальчику приказано остаться дома. Can you tell me the time? — He скажете ли мне, сколько сейчас времени?/Скажите мне, который час?
    3. to talk — говорить, разговаривать, беседовать, обсуждать, поговорить: to talk much (little) — много (мало) разговаривать/много (мало) говорить; to talk about/of smb, smth — разговаривать о ком-либо, о чем-либо/ говорить о ком-либо, о чем-либо; to talk of doing smth — говорить о том, чтобы что-либо сделать; to talk on a subject — разговаривать на какую-либо тему; to talk nonsense — говорить ерунду/пороть чушь; to talk smb's head off — заговорить кого-либо; to talk oneself hoarse — договориться до хрипоты; to talk over the phone — говорить по телефону The matter must be talked about. — Этот вопрос надо обговорить/обсудить. They talked about old days deep into the night. — Они проговорили о прошлом глубоко за полночь. I'll have to talk with/to him about it. — Мне придется с ним поговорить/переговорить об этом.
    4. to murmur — говорить, говорить тихо, бормотать, шептать (сказать что-либо очень тихо, так что немногие услышат): to murmur smth in reply — пробормотать что-либо в ответ; to murmur a prayer — шептать молитву; to murmur into smb's ear — прошептать кому-либо на ухо; to murmur a secret — прошептать какую-либо тайну «I love you Ben», murmured Lily as their lips met. — «Я тебя люблю, Бен», пробормотала Лили, когда они поцеловались. The child murmured something in the sleep. — Ребенок что-то бормотал во сне. When the speaker mentioned the (ax reductions, the crowd murmured approval. — Когда оратор упомянул о снижении налога, толпа одобрительно загудела.
    5. to mutter — говорить, бурчать, бормотать, пробурчать, ворчать (быстро сказать что-либо, особенно в раздражении): to mutter something to oneself— проворчать что-то себе под иос «Why do I have to do all the work?", she muttered irritably. — «Почему я должна делать всю работу?», проворчала она раздраженно. Не paced the room impatiently, occasionally muttering to himself. — Он нетерпеливо ходил по комнате, что-то бормоча время от времени.
    6. to mumble — мямлить, бормотать, невнятно произносить, запинаться ( невнятно произносить слова): to mumble a prayer — бормотать молитву; to mumble to oneself — бормотать про себя; to mumble one's words — невнятно произносить/бормотать себе под нос; to mumble through one's answer — ответить запинаясь She keeps mumbling something about his pension, but I can't understand what she is saying. — Она продолжает мямлить о его пенсии, но я не понимаю, о чем она говорит. Bill was late into the meeting and sat down mumbling an excuse. — Билл опоздал на собрание, сел и промямлил какое-то извинение. Don't mumble, speak up. — He тяни резину, говори прямо. Не was mumbling something to himself. — Он бормотал что-то себе пол нос.
    7. to whisper — говорить, говорить шепотом, шептать ( говорить что-либо очень тихим голосом): «Don't wake the baby» whispered Ann. — «He разбуди ребенка», прошептала Аня. The child was whispering something in her mother's ear so that no one else could hear. — Ребенок шептал что-то матери на ухо так, чтобы никто не слышал.
    8. to growl — говорить, ворчать, рычать, урчать, бурчать, буркнуть (говорить тихим злым голосом, особенно для того, чтобы напугать коголибо): «Come over here and say that» he growled. — «Подойди сюда и попробуй сказать это еще раз», пробурчал он. Не walked into the house, growled a few words to my mother and then went upstairs to bed. — Он вошел в дом, прорычал что-то моей матери и пошел наверх спать. Thunder was growling in the distance. — Вдали слышались глухие раскаты грома. The dog growled at me. — Собака зарычала на меня.
    9. to snarl — говорить, говорить злым голосом, огрызаться ( чтобы заставить почувствовать угрозу): «Keep your dirty hands off me» she snarled. — «Убери свои грязные руки», огрызнулась она. Every time he asked her a question she snarled a bad-tempered answer. — Каждый раз, когда он задавал ей вопрос, она отвечала огрызаясь.
    10. to grunt — хрюкать, крякать, ворчать, бурчать, бормотать (сказать несколько аюв грубым, тихим голосом, особенно если вам не интересно то, что вам говорят): to grunt (out) an answer — проворчать ответ Не grunted as he picked up the sack. — Он крякнул, поднимая рюкзак. He grunted (out) his consent. — Он пробормотал что-то в знак согласия. «What about a striped wallpaper for this room?» — «I don't know» he grunted. — «Что если в этой комнате будут полосатые обои?» — «Не знаю», буркнул он в ответ. Не grunted something, I didn't catch. — Он что-то проворчал, но я не расслышал. Не grunted with satisfaction. — Он крякнул от удовольствия. On reply he grunted. — В ответ он что-то пробурчал.
    11. to stammer — заикаться, запинаться, говорить заикаясь, страдать заиканием, произносить с запинкой, бормотать (испытывать трудности в произношении слов запинаться, заикаться, что может быть вызвано возбуждением, нервозностью и т. д.): to stammer from excitement — заикаться от волнения; to slammer badly сильно заикаться; to slammer over a word — запнуться на каком-либо слове Не stammered apologies (explanations). — Он пробормотан извинения (объяснения). Lena, flashing with embarrassment, began to stammer. — Лена, красная от смущения, начала заикаться. The boy managed to stammer out a description of his attacker. — Мальчик, заикаясь, сумел описать человека, напавшего на него.
    12. to stutter — заикаться, говорить заикаясь, запинаться, говорить неуверенно (повторять один и тот же звук, что может быть вызвано нервозностью или возбуждением): to stutter (out) an apology — запинаясь пробормотать извинение Henry stuttered a reply and sat down, his face red. — Генри заикаясь ответил и сел, покраснев. Не stuttered out an apologies. — Он заикаясь бормотал извинения.

    Русско-английский объяснительный словарь > говорить

  • 85 мугедалташ

    мугедалташ
    -ам
    1. растеряться, смешаться

    Вӧдыр изиш мугедалтеш: – Тыште кодмет мыланна пеш сай лиеш ыле, да пашам муын шуктет гын? А. Эрыкан. Вёдыр немного растерялся: – То, что ты здесь остаёшься, нам будет очень хорошо, но найдёшь ли работу?

    2. запинаться, запнуться; оборвать или замедлять речь

    Тамара «дикарка» маннеже ыле, да мугедалте. С. Чавайн. Тамара хотела сказать «дикарка», но запнулась.

    Якимын кужу шӱргывылышыже какарген да йошкарген кайыш, ойлымаштыже мугедалташ тӱҥале. Н. Лекайн. Продолговатое лицо Якима побагровело, покраснело, при разговоре он начал запинаться.

    Сравни с:

    тӱкнаш

    Марийско-русский словарь > мугедалташ

  • 86 тӱкнен колташ

    1) коснуться, прикоснуться

    Кидыш тӱкнен колташ коснуться руки.

    2) запнуться; перестать говорить

    Людмила кенета тӱкнен колтыш. В. Косоротов. Вдруг Людмила запнулась.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӱкнаш

    Марийско-русский словарь > тӱкнен колташ

  • 87 чикталташ

    чикталташ
    Г.: чиктӓлтӓш
    -ам
    возвр.
    1. надеваться, надеться; одеваться, одеться; становиться (стать) надетым, одетым

    Комдо (Толян) вуешыже чикталтын. Е. Янгильдин. Лукошко надето на голову Толи.

    Юрикын полшымыж дене омыта чикталте. В. Косоротов. При помощи Юрика хомут надет.

    2. Г.
    цепляться, зацепиться; задевать, задеть; запинаться, запнуться

    Ял доно чиктӓлтӓш задеть ногой;

    пыдаэш чиктӓлтӓш зацепиться за гвоздь;

    тыгыр пачеш чиктӓлтӓш цепляться за подол.

    Тенгежӹ иктӓ мыгылян важикеш чиктӓлтӓт дӓ ечетӹмӓт кӹрӹн шуэт! А. Канюшков. Так ты запнёшься о какую-нибудь корягу и лыжи сломаешь!

    3. перен. обмануться, оказаться обманутым

    Сайынак чикталтат тунамже! А. Юзыкайн. Хорошо же ты тогда обманешься!

    Сравни с:

    шойышталташ

    Марийско-русский словарь > чикталташ

  • 88 шӧгӹля

    шӧгӹля
    Г.
    кочка на дороге, колдобина

    Шӧгӹляэш шӹртнялтӓш запнуться о кочку;

    шӧгӹлявлӓм тӧрлӓш ровнять колдобины.

    Марийско-русский словарь > шӧгӹля

  • 89 шӱнгӓ

    шӱнгӓ
    Г.
    кочка; бугорки на болоте, лугу, в саду

    Шӱнгӓэш шӹртнялтӓш запнуться о кочку.

    Кӱкшикӓштӹ – шӹкш тӹтӹрӓ, кӱкшикӓштӹ – шӱнгӓ, ДОТ. Г. Матюковский. На холме – дымовой туман, на холме – бугорки, ДОТ.

    Озёрка йӓрӹштӹ юр толмы анзыц шӱнгӓвлӓ тӓрвӓнӓт. Тошто ой. На озере Озёрка перед дождём кочки двигаются.

    Сравни с:

    мӧдывуй, шуҥго

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шӱнгӓ

  • 90 шӱртнялташ

    шӱртнялташ
    Г.: шӹртнялтӓш
    -ам
    возвр. споткнуться, запнуться

    Ик гана ончалде тошкалат гынат, шпал коклаш йол пурен каен, шӱртнялтат. Я. Элексейн. Лишь один раз шагнёшь не посмотрев, нога попадёт между шпал, споткнёшься.

    Сравни с:

    шӱртняш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шӱртнялташ

  • 91 шӹртнялт кеӓш

    Г.
    споткнуться, запнуться, оступиться

    Тагыце-ӓнят вургымла ялем шӹртнялт кеш дӓ лаксакышкы вален кеш. Н. Игнатьев. Как-то моя правая нога оступилась и соскользнула в ямку.

    Составной глагол. Основное слово:

    шӱртнялташ

    Марийско-русский словарь > шӹртнялт кеӓш

  • 92 эҥыралташ

    эҥыралташ
    I
    -ем
    однокр. от эҥыраш
    1. промычать, замычать, прогнусавить, простонать, застонать, промурлыкать, замурлыкать

    Пыкше эҥыралташ еле простонать.

    Серыш лукмеке, Султан нелын эҥыралтыш. В. Юксерн. После того как вытащили на берег, Султан тяжело застонал.

    – Ончыктем мый тудлан пакчам, – эҥыралтыш Кыстичи. П. Корнилов. – Покажу я ему огород, – промычала Кыcтичи.

    Ватыже ласкан эҥыралтыш. Ю. Артамонов. Жена ласково замурлыкала.

    2. промычать, замычать; издать слабое мычание (о корове, телёнке и т. д.)

    Ушкал тарванен эҥыралтыш. Шорык-влак кожганышт. К. Березин. Корова, тронувшись с места, замычала. Овцы зашевелились.

    Составные глаголы:

    II
    -ам
    запнуться; зацепиться, задеть ногой

    Султан кум-ныл ошкылым веле ыштен шуктыш, йолжо эҥыралте. В. Юксерн. Султан успел сделать только три-четыре шага, нога у него запнулась.

    Г.: ӓнгӹрӓлтӓш
    -ем
    1. зацепить; задеть чем-л. цепким, подобным крючку

    Неле пагор дене ийым эҥыралтышт да сер декыла шупшаш тӱҥальыч. В. Сави. Они тяжёлым багром зацепили лёд и стали тащить его к берегу.

    Эҥыриме рӱдаҥшаш огыл, пӱсӧ да эҥыралтен кертше лийшаш. «Мар. Эл» Крючок не должен ржаветь, должен быть острым и способным зацепить.

    2. зацепить (своей ногой ногу другого человека так, чтобы сбить его с ног)

    Йол гыч эҥыралташ зацепить за ногу.

    (Король:) Мый йолетым эҥыралтен, тыйым вӱдыш шуҥгалтарышым. В. Юксерн. (Король:) Зацепив за ногу, я сбил тебя в воду.

    3. перен. разг. зацепить, подцепить; зацапать, сцапать; забрать, схватить

    Ӱстембач эҥыралташ схватить со стола.

    – Чарныза модмыдам, ато чыла оксадам эҥыралтем! В. Любимов. – Перестаньте играть, а то все ваши деньги заберу!

    (Илья Ильич), кайышыжла, кугу кагаз авыртышым эҥыралтыш. В. Бердинский. Проходя, Илья Ильич задел большое бумажное прикрытие.

    4. перен. разг. зацепить, подцепить, поймать; раздобыть, приобрести

    Фотом ончалят, Саркисян кӧранен пелештыш: «Ча-апле! Кушто тыгай моторым эҥыралтенат?» «Ончыко» Посмотрев на фото, Саркисян сказал с завистью: «Славная! Где такую красивую зацепил?»

    – Ужым, – шинчажым пӱяле (Миклай). – Иктым (ӱдырым) эҥыралтышычат? Чын! Г. Чемеков. – Видел, – моргнул глазом Миклай. – Одну (девушку) уже подцепил? Правильно!

    5. Г.
    перен. разг. ударить, хлестнуть, стегнуть

    улы ви доно ӓнгӹрӓлтӓш ударить изо всей силы.

    – Кужы салаэт доно тидӹм ик гӓнӓ ӓнгӹрӓлтӓй, – манын, Савик ямщиклӓн келесӹш. Н. Игнатьев. – Хлестни-ка этого один раз своей длинной плетью, – сказал Савик ямщику.

    Марийско-русский словарь > эҥыралташ

  • 93 запинаться

    , < запнуться> stolpern (о В über A); stocken (на П bei D)

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > запинаться

  • 94 запинаться

    , < запнуться> stolpern (о В über A); stocken (на П bei D)

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > запинаться

  • 95 заикнуться

    1. сов.; разг.
    запнуться на полуслове
    тотлоғоп ҡалыу, туҡтап тороу
    2. сов.; разг.
    о ком-чём; перен.
    намекнуть
    әйтеп (өндәшеп) ебәреү, телгә алыу

    Русско-башкирский словарь > заикнуться

  • 96 запинаться

    сов. см. запнуться

    Русско-башкирский словарь > запинаться

  • 97 осечься

    1. сов. перен., разг.
    потерпеть неудачу
    абыныу, уңышһыҙлыҡҡа осрау
    2. сов.
    запнуться
    тотлоғоп ҡалыу, һөйләүҙән ҡапыл туҡтау

    Русско-башкирский словарь > осечься

  • 98 запинаться

    несов. см. запнуться

    Русско-таджикский словарь > запинаться

См. также в других словарях:

  • запнуться — См …   Словарь синонимов

  • ЗАПНУТЬСЯ — ЗАПНУТЬСЯ, запнусь, запнёшься, совер. (к запинаться). Остановиться, оборвать речь, затруднившись в выборе слов, в произношении. «На первом же стихе запнулся.» А.Тургенев. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАПНУТЬСЯ — ЗАПНУТЬСЯ, нусь, нёшься; совер. 1. Задеть за что н. ногой, споткнуться. З. о порог. 2. Неожиданно прервать речь, сделать запинку. З. на первом же слове. | несовер. запинаться, аюсь, аешься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… …   Толковый словарь Ожегова

  • запнуться —     ЗАПИНАТЬСЯ/ЗАПНУТЬСЯ     ЗАПИНАТЬСЯ/ЗАПНУТЬСЯ, спотыкаться/ споткнуться и спотыкнуться …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • запнуться — От запинка и пну, пять; см. Преобр. II, 167 …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Запнуться — I сов. неперех. 1. однокр. к гл. запинаться I 2. см. тж. запинаться I II сов. неперех. разг. сниж. 1. однокр. к гл. запинаться II 2. см. тж. запинаться …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • запнуться — запнуться, запнусь, запнёмся, запнёшься, запнётесь, запнётся, запнутся, запнулся, запнулась, запнулось, запнулись, запнись, запнитесь, запнувшийся, запнувшаяся, запнувшееся, запнувшиеся, запнувшегося, запнувшейся, запнувшегося, запнувшихся,… …   Формы слов

  • запнуться — запн уться, н усь, нётся …   Русский орфографический словарь

  • запнуться — (I), запну/сь, нёшься, ну/тся …   Орфографический словарь русского языка

  • запнуться — нусь, нёшься; св. 1. (за что, обо что). Разг. Задеть ногой за что л.; споткнуться. З. за порог. З. о ступеньку. З. и упасть. 2. Оборвать или замедлить речь. З. на полуслове. ◁ Запинаться, аюсь, аешься; нсв …   Энциклопедический словарь

  • запнуться — Характер движения …   Словарь синонимов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»