-
81 payer rubis sur l'ongle
прост. заплатить все до последней копейки и в срокQuand sonnait le quart d'heure de Rabelais, il payait rubis sur l'ongle, sans seulement ronchonner. (E. Rod, L'Incendie.) — Когда наступала неприятная минута и приходилось платить, он делал это немедленно, без брюзжаний.
- Je lui ai vendu plus d'une couple de bœufs qu'il m'a toujours bien payés, rubis sur l'ongle, comme on dit. (Barbey d'Aurevilly, L'ensorcelée.) — - Я ему продал не одну пару быков, и он всегда мне хорошо платил, как говорится, деньги на бочку.
Dictionnaire français-russe des idiomes > payer rubis sur l'ongle
-
82 payer sa dette à la justice
- Lisbeth est venue me raconter ça. Détérioré, hein, le pauvre diable? Son frère a payé sa dette. Il a de la chance. (P. et V. Margueritte, Le désastre.) — Лизбет приходила и рассказала мне все. Ведь он искалечен навсегда. Да, ее брат выполнил свой долг перед родиной. Ему повезло, что называется.
3) (тж. payer sa dette à la société) быть казненным за преступление- payer la dette à la patrie
- qui paye ses dettes s'enrichitDictionnaire français-russe des idiomes > payer sa dette à la justice
-
83 porter la folle enchère
1) назначить на аукционе цену, которую сам не в состоянии заплатить2) жестоко поплатиться, расплачиваться за другихVous pourriez bien porter la folle enchère de tous les autres. (Molière, George Dandin.) — Как бы вам не пришлось расплачиваться за всех.
Dictionnaire français-russe des idiomes > porter la folle enchère
-
84 poser un lapin
(poser [или coller] un lapin)1) арго надуть, подвести; не явиться на назначенное свидание, на встречуEt Luc, avec un cynisme négligeant: - Nous ferions mieux, vous et moi, de surveiller Margot: m'est avis qu'elle nous pose un lapin. (P. Margueritte, Jouir.) — И Люк небрежно-циничным тоном заметил: - Нам бы не мешало следить за Марго; мне кажется, что она нас надувает.
Si l'art n'avait pas fait mon bonheur, il aurait fait mon malheur, car j'ai tout négligé pour lui... posé des lapins à de jolies femmes pour dessiner une cafetière, refusé de bonnes places qui m'auraient pris tout mon temps... (J. Dutourd, Le Fond et la forme.) — Если искусство не принесло мне счастья, то оно стало моим несчастьем. Я всем пожертвовал для него... пропускал свидания с хорошенькими женщинами только для того, чтобы нарисовать кофейник, отказывался от выгодной работы, которая заняла бы все мое время...
2) уст. не заплатить ( проститутке); надуть, показать фигу -
85 prendre un beignet
прост.2) быть оштрафованным, заплатить штраф ( за нарушение правил уличного движения)Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre un beignet
-
86 se casser le cul pour faire qch
(se casser le cul pour [или à] faire qch)груб. из кожи вон лезть, чтобы сделать что-либо- Payer vingt mille francs pour signer des poèmes qu'on n'a pas écrits, ça me laisse rêveur, dit Robert. - Pourquoi? Si on tient à voir son nom imprimé, dit Nadine; elle ajouta entre ses dents, pour moi seule car devant son père elle expurgeait son langage: - Autant payer que de se casser le cul à faire le boulot. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — - Заплатить двадцать тысяч франков, чтобы подписаться под поэмами, которых ты не писал, мне это непонятно, - сказал Робер. - Почему? Если ты хочешь, чтобы твое имя было напечатано, - сказала Надина. И для меня одной, добавила сквозь зубы, так как в присутствии отца она следила за своим языком: - Лучше платить, чем просиживать зад за работой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se casser le cul pour faire qch
-
87 y aller d'une
прост.(y aller d'une [de deux])поставить бутылочку [две бутылочки и т.д.]; заплатить за угощение -
88 y mettre le prix
1) оценивать по достоинству, заплатить свою цену- Tu n'as pas su y mettre le prix, dit doucement Empoli. Ma fille est plus généreuse que toi. (R. Vailland, Beau Masque.) — - Ты поскупилась, - спокойно ответил Амполи. - Моя дочь щедрее.
2) придавать большое значение; приложить стараниеNon, mon vieux; non, non; que répondre d'ailleurs? C'est trop évident que l'instruction a été bâclée; on n'a pas même eu recours aux experts en écriture; le silence, l'étouffement, je ne connais que ça. J'agirai, j'y mettrai le prix; mais pour la famille, il faut recouvrir tout ça. (F. Mauriac, Thérèse Desqueyroux.) — - Нет, друг мой, нет! Нет! Да и что ответить? Ведь совершенно очевидно, что следствие вели спустя рукава, даже не прибегая к экспертизе графологов. Выход, по-моему, только один: молчать и замять дело. Сам я тоже буду действовать, приложу все старания, но в интересах семьи надо все это замять.
-
89 invitation à payer
требование о платеже, предложение уплатить [оплатить, заплатить] -
90 Déshabiller Saint Pierre pour habiller Saint Paul
гл.погов. Грабить Петра, чтобы заплатить ПавлуФранцузско-русский универсальный словарь > Déshabiller Saint Pierre pour habiller Saint Paul
-
91 Y aller de deux
сущ.фраз. заплатить за выпивку, на троих сообразить, поставить две бутылочки -
92 acquitter un chèque
гл.фин. заплатить по чекуФранцузско-русский универсальный словарь > acquitter un chèque
-
93 acquitter une note
гл.общ. заплатить по счётуФранцузско-русский универсальный словарь > acquitter une note
-
94 aller au refermer
гл.прост. блевать, заплатить долгФранцузско-русский универсальный словарь > aller au refermer
-
95 anticiper le paiement
гл.фин. заплатить досрочноФранцузско-русский универсальный словарь > anticiper le paiement
-
96 casquer
гл.1) общ. надеть шлем (на кого-л.), надеть каску2) прост. дать денег, раскошелиться, заплатить (за кого-л.) -
97 débourser
гл.общ. тратить, расходовать (деньги.), выложить (т.е. заплатить много денег) -
98 en être de sa poche
предл.разг. заплатить из своего кармана, понести убытокФранцузско-русский универсальный словарь > en être de sa poche
-
99 faire honneur à sa signature
гл.Французско-русский универсальный словарь > faire honneur à sa signature
-
100 faire l'appoint
гл.общ. дополнить, заплатить без сдачи, пополнить (сумму, количество)
См. также в других словарях:
ЗАПЛАТИТЬ — ЗАПЛАТИТЬ, заплачу, заплатишь (моск. также заплотишь), совер. 1. что. Отдать деньги, плату за что нибудь. Заплатить 100 рублей за книжный шкаф. Я заплатил все долги своего брата. 2. за что чем. Отдать что нибудь, пожертвовать чем нибудь за что… … Толковый словарь Ушакова
заплатить — См … Словарь синонимов
заплатить — долг • существование / создание, прерывание, решение, компенсация заплатить жизнью • непрямой объект, использование заплатить налог • решение, компенсация заплатить штраф • существование / создание, прерывание, решение, компенсация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ЗАПЛАТИТЬ — см. платить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЗАПЛАТИТЬ — что или чем за что; уплатить, выплатить, расплатиться; отдать долг, вознаградить за что платою, деньгами или иным чем; отомстить, воздать (см. заплачивать). Заплатил ты мне, спасибо, за мое добро! о неблагодарном. ся. быть заплачену. Заплаченье… … Толковый словарь Даля
заплатить — заплатить, заплачу, заплатит (неправильно заплотит) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
заплатить — • заплатить, уплатить, выплатить Стр. 0356 Стр. 0357 Стр. 0358 Стр. 0359 Стр. 0360 Стр. 0361 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
заплатить — глаг., св., употр. часто Морфология: я заплачу, ты заплатишь, он/она/оно заплатит, мы заплатим, вы заплатите, они заплатят, заплати, заплатите, заплатил, заплатила, заплатило, заплатили, заплативший, заплаченный, заплатив 1. см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
заплатить — за что и что. 1. за что (отдать деньги за что л.). Заплатить за покупки. Заплатить за проезд в автобусе. 2. что (возместить что л.). Заплатить долги. Ростов, со времени своего проигрыша, решил, что он в пять лет заплатит этот долг родителям (Л.… … Словарь управления
заплатить — плачу/, пла/тишь; запла/ченный; чен, а, о; св. (нсв. плати/ть) 1) что Отдать плату, деньги за что л. Заплати/ть взносы. Заплати/ть долг (вернуть долг) 2) чем за что Отплатить; воздать. Заплати/ть услугой за услугу … Словарь многих выражений
Заплатить долг скорее, так будет веселее. — Заплатить долг скорее, так будет веселее. См. ЗАЙМЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа