-
101 fake smb. out, arrange mahaha-mahoola
Разговорное выражение: вешать лапшу на уши (заговаривать зубы)Универсальный англо-русский словарь > fake smb. out, arrange mahaha-mahoola
-
102 give the runaround
1) Общая лексика: заговаривать зубы, отделаться туманными объяснениями, отделаться туманными отговорками, морочить, проморочить2) Разговорное выражение: динамить -
103 glib talker
2) Сленг: умеющий заговаривать зубы -
104 have kissed the Blarney stone
1) Общая лексика: уметь заговаривать зубы2) Табуированная лексика: иметь способность разговорами склонить девушку к половой близости (около замка Бларни в Ирландии есть камень, который по легенде дает такую способность тому, кто его поцелует)Универсальный англо-русский словарь > have kissed the Blarney stone
-
105 palaver
[pə'lɑːvə]1) Общая лексика: болтать, болтовня, говорить льстиво, дело, заговаривать зубы, лесть, лживые похвалы, лживые слова, льстить, переговоры, пустая болтовня, совещание, трёп, трепаться, говорильня, морока2) Разговорное выражение: беспокойство, забота, суета -
106 snow job
[ˌsnəʊ'dʒɒb]1) Общая лексика: тщательно подготовленное мошенничество2) Американизм: хитроумный обман3) Карточный термин: Удачный блеф.5) Американский английский: хорошо оплачиваемая работа6) Ругательство: оральный половой акт -
107 glib talker
<05> умеющий заговаривать зубыАнгло-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > glib talker
-
108 glib talker
идиом. сущ.умеющий заговаривать зубыАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > glib talker
-
109 palaver
[pə`lɑːvə]растянутые переговорыпустая, праздная болтовнялесть; лживые словаморока, нудное занятиеболтать; слишком много говоритьльстить; заговаривать зубыАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > palaver
-
110 beschwatzen
гл.разг. склонять (кого-л. к чему-л.), заговаривать зубы (кому-л.), (подробно) обсуждать (что-л.), болтать (о чём-л.), (zu D) уговаривать (кого-л. сделать что-л.) -
111 einseifen
гл.1) общ. одурачивать, надувать (кого-л.), намыливать, обманывать3) фам. надуть, провести (кого-л.), заговаривать зубы (кому-л.) -
112 besnakke
-te (-ket), -t (-ket)1) уговаривать, убеждать2) разг. заговаривать зубы -
113 has
* * *формы: hasa, hasak, hasatживо́т мhasra esni — па́дать/упа́сть плашмя́
fáj a hasa — у него́ боли́т живо́т
* * *[\hasat, \hasa,\hasak] 1. живот, biz. брюхо;kis \has — животик; nagy \has — животина; fáj — а \hasа у него болит живот; a \has — а az istene жить одним только желудком; \hasba üt — ударить в живот; \has — оп csúszva ползкой (на животе); \hason levő — набрюшный; \hasra — ничком; megbotlott és \hasra esett — споткнувшись, упал ничком; megtömi a \hasát — наполнить себе брюхо; \hasat növeszt — отрастить живот/брюхо;behúzott \has — втянутый живот;
2.lyukat beszél vkinek a \hasába — заговаривать зубы кому-л.; \hasból beszélátv.
, szól. ex \has — с потолка;a) — чревовещать;b) {halandzsázik} сказать наобум; высосать из пальца;csak a \hasának él — жить одним только желудком;\hasra esik vki előtt — низкопоклонничать перед кем-л.; ползать на животе; пресмыкаться перед кем-л.; \has — ага süt а пар спать до белого дня; \hasára üta) — ударить в живот;b) szól. {hasból, találomra mond vmit) сказать что-л. с воздуха;szereti a \hasát — охотник поесть;\hasát fogja nevettében — держаться за живот от смеха; \hasát fogva röhögött — он прыскал, держась за живот; a \hasát sütteti a nappala) (napozás közben) — печь живот на солнце;b) átv. (lustálkodik, tétlenkedik) лежать на боку -
114 lyuk
• дыра• нора* * *формы: lyuk(j)a, lyukak, lyukat1) отве́рстие с; ячейка ж ( сети)2) дыра́ ж, проре́ха ж3) углубле́ние с; дупло́ с ( в зубе)4) нора́ ж* * *[\lyukat, \lyuka, \lyukak] 1. дыра, отверстие; прореха;a rosta \lyuk — а отверстие решета; \lyuk tátong — дыра зияет; \lyukat bevarr — зашивать/зашить дыру; \lyukat csinál — пробивать/пробить отверстие; szól. \lyuk hátán \lyuk — дыра на дыре; szól. \lyukat beszél a hasába vkinek — заговаривать зубы кому-л.;kis \lyuk — дырка, дырочка;
2. (szúrt) прокол;3. {fogban} дупло, дыра; 4.{bogár fúrta) \lyuk a dióban — свищ в орехе;
5. (biliárdasztalon) луза; (egyéb játékgolyó számára) лунка;6. (gödör úttesten) увал, яма; 7. (lék) течь; 8. müsz. отверстие, скважина, очко, люк;fúrt \lyuk — буровая скважина;
9. (tűé) ушко;10. (rókáé, egéré stby.) нора; (kisebb) норка; 11. átv., biz. (lakás) нора, конура, комнатёнка, клетушка -
115 smoezen
шушукаться пошушукаться, зашушукаться* * *гл.1) общ. болтать, шептаться (по чьему-л. адресу), отвлекать посторонними разговорами2) разг. заговаривать зубы -
116 amuser qn de belles paroles
(amuser qn de belles paroles [или avec des paroles])водить за нос, заговаривать зубы, кормить баснямиDictionnaire français-russe des idiomes > amuser qn de belles paroles
-
117 avoir qn au sirop
прост.пудрить мозги кому-либо, заговаривать зубы кому-либоJe me trouve peut-être grillé dans mon quartier. Mais ça, tu t'en fous. Le flic, je l'avais au sirop tranquillement et sans me fatiguer. Probablement que ça te contrariait. (M. Aymé, Le vin de Paris.) — Может быть я уже засветился в моем квартале. Но тебе до этого дела нет. Полицейскому я сумел запудрить мозги, спокойненько и без труда. Но, может, тебе это было не по вкусу.
-
118 faire à la chansonnette
разг.Pas de boniment, reprit Charly: je te reconnais bien... Comme tu le vois, ce n'est pas la peine de me la faire à la chansonnette! (N. Vexin, C. Cailleaux, Tu me la copieras.) — - Нечего заговаривать зубы, - сказал Шарли. - Теперь я тебя узнал... Сам видишь, не стоит стараться взять меня на пушку.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire à la chansonnette
-
119 faire du boniment à ...
разг.1) (тж. sortir des boniments) заговаривать зубы; наговорить всякой всячиныDictionnaire français-russe des idiomes > faire du boniment à ...
-
120 payer en beaux discours
разг.кормить обещаниями; заговаривать зубыDictionnaire français-russe des idiomes > payer en beaux discours
См. также в других словарях:
Заговаривать зубы — кому. ЗАГОВОРИТЬ ЗУБЫ кому. Разг. Ирон. 1. Намеренно отвлекать мысли, внимание собеседника посторонними разговорами. Прасковья повернулась к толпе и призывно крикнула: Слышите, товарки? Глядите, ребята! Управляющий зубы заговаривает обмануть… … Фразеологический словарь русского литературного языка
заговаривать зубы — См. обманывать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. заговаривать зубы обманывать, пудрить (мозги, внимание), отвлекать Словарь русс … Словарь синонимов
ЗАГОВАРИВАТЬ ЗУБЫ — кто кому [чем] Умышленно отвлекать внимание, говоря о чём л. не относящемся к делу. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) намеренно уходит от темы разговора с другим лицом или с другой группой лиц (Y), льстит, шутит, говоря о чём л.… … Фразеологический словарь русского языка
заговаривать зубы — см. заговаривать … Словарь многих выражений
ЗУБЫ ЗАГОВАРИВАТЬ — ЗУБЫ ЗАГОВАРИВАТЬ. Выражение зубы заговаривать полно экспрессивной свежести; оно свойственно фамильярному стилю устной речи. Оно значит: вводить в заблуждение, стараться обмануть, отвлекая посторонними разговорами . Это переносное значение нельзя … История слов
Зубы заговаривать — (иноск.) убѣждать съ заднею мыслію. Ср. Ты зубы не заговаривай (чтобъ пить теперь кабашное вино)! Кабашное вино мы въ кабакѣ сопьемъ, а это вино надо пить особливо. Гл. Успенскій. Изъ деревенскаго дневника. Три дерева. Ср. Аринѣ Михайловнѣ почему … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Зубы заговаривать — ЗАГОВОРИТЬ 2, рю, ришь; рённый ( ён, ена); сов., кого что. Воздействовать на кого что н. заговором 2, колдовскими приёмами. З. от злого глаза, от болезни, от пули. З. зубную боль. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Заговорить зубы — ЗАГОВАРИВАТЬ ЗУБЫ кому. ЗАГОВОРИТЬ ЗУБЫ кому. Разг. Ирон. 1. Намеренно отвлекать мысли, внимание собеседника посторонними разговорами. Прасковья повернулась к толпе и призывно крикнула: Слышите, товарки? Глядите, ребята! Управляющий зубы… … Фразеологический словарь русского литературного языка
зубы заговаривать — (иноск.) убеждать с задней мыслью Ср. Ты зубы не заговаривай (чтоб пить теперь кабашное вино)! Кабашное вино мы в кабаке сопьем, а это вино надо пить особливо. Гл. Успенский. Из деревенского дневника. Три дерева. Ср. Арине Михайловне почему то… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
зубы заговаривать — ирон. или шутл. 1. посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого либо от чего либо существенного; 2. обманывать, вводить в заблуждение кого либо многословными аргументами, заставляя согласиться с явной чепухой.… … Справочник по фразеологии
ЗАГОВОРИТЬ ЗУБЫ — кто кому [чем] Умышленно отвлекать внимание, говоря о чём л. не относящемся к делу. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) намеренно уходит от темы разговора с другим лицом или с другой группой лиц (Y), льстит, шутит, говоря о чём л.… … Фразеологический словарь русского языка