Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

заблудиться+в+трёх+соснах

  • 1 заблудиться

    313 Г сов. где ära v teelt eksima, teed kaotama, hälbima; sattuma; \заблудиться в лесу metsas v metsa ära eksima; ‚
    \заблудиться в трёх соснах iroon. kolme puu vahel ära eksima, küpse kallal külmetama

    Русско-эстонский новый словарь > заблудиться

  • 2 сосна

    58 С ж. неод. bot. mänd ( Pinus); кедровая \сосна seedermänd, горная \сосна mägimänd ( Pinus montana); ‚
    заблудиться в трёх соснах iroon. kolme puu vahel ära eksima, küpse kallal külmetama

    Русско-эстонский новый словарь > сосна

  • 3 три

    134b Ч kolm; трижды \три -- девять kolm korda kolm on üheksa, \три с половиной kolm ja pool, часы пробили \три kell lõi kolm, делить на \три kolmeks jagama v jaotama, сдать экзамен на \три eksamil kolme saama, eksamit kolme peale tegema, в трёх шагах (1) kolme sammu kaugusel, (2) ülek. paari sammu kaugusel, дом в \три этажа kolmekorruseline maja; ‚ плакать
    в \три ручья kõnek. pisaraid valama, pisaraist nõretama; наговорить
    с \три короба kõnek. maast ja ilmast v maad ja ilma kokku rääkima v jahvatama;
    согнуть в \три дуги v
    погибели кого kõnek. seitset imet tegema kellega, seitset nahka võtma kellelt keda oinasarveks v sõlme keerama, liistule tõmbama, kellele vett ja vilet peale panema;
    прогнать в \три шеи кого madalk. keda käkaskaela välja lööma v kihutama, nattipidi v kraedpidi välja viskama, kellele sulge sappa panema;
    заблудиться в трёх соснах iroon. kolme puu vahel ära eksima, küpse kallal külmetama, kõige lihtsamatki asja mitte jagama;
    от горшка \три вершка kõnek. põlvepikkune, alla arssina (olema);
    три раза "ха-ха-ха…" kõnek. naerulugu, naerukoht, naeruasi

    Русско-эстонский новый словарь > три

См. также в других словарях:

  • заблудиться в трёх соснах — Разг. Неодобр. Только сов. Чаще прош. вр. Не суметь разобраться в чем либо простом, несложном; не найти выход из самого простого затруднения. С сущ. со знач. лица: ученик, брат… в трех соснах заблудился. А помните ли, как в старые годы пошехонцы… …   Учебный фразеологический словарь

  • Заблудиться в трёх соснах — Разг. Шутл. Не разобраться в самом простом. Ну, наши то совсем ещё ничего не понимают, говорила попадья. Да оно и лучше. Куда им, смеялась Анна. В трёх соснах заблудятся! (Мамин Сибиряк. Хлеб) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Заблудиться в трёх соснах — Разг. Шутл. ирон. Не суметь разобраться в чём л. очень простом, запутаться в самом простом вопросе. ФСРЯ, 447; БМС 1998, 544; БТС, 310; Мокиенко 1990, 131 …   Большой словарь русских поговорок

  • заблудиться в трёх соснах — Не суметь разобраться в чём л. простом, несложном …   Словарь многих выражений

  • Заблудиться в двух соснах — Сиб. Шутл. ирон. То же, что заблудиться в трёх соснах. ФСС, 74 …   Большой словарь русских поговорок

  • заблудиться — блужу/сь, блу/дишься; св. Потерять дорогу, сбиться с пути. Заблуди/ться в лесу. заблудиться в трёх соснах …   Словарь многих выражений

  • заблудиться — блужусь, блудишься; св. Потерять дорогу, сбиться с пути. З. в лесу. ◊ Заблудиться в трёх соснах. Не суметь разобраться в чём л. простом, несложном …   Энциклопедический словарь

  • Запутаться в трёх соснах — Разг. То же, что заблудиться в трёх соснах. ЗС 1996, 380; Янин 2003, 50 …   Большой словарь русских поговорок

  • в трех соснах заблудиться — Пошехонцы в трех соснах заблудились. Ср. Подобно анекдотическому пошехонцу, он способен в трех соснах заблудиться. Салтыков. Круглый год. 1 е марта. Ср. А помните ли, как в старые годы пошехонцы счастия искали, да в трех соснах заблудились?...… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • пошехонцы в трех соснах заблудились — Ср. А помните ли, как в старые годы Пошехонцы счастия искали, да в трех соснах заблудились?.. Салтыков. Пошехонские рассказы. 5. Ср. Круглый год. 1 е марта. См. в трех соснах заблудиться …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • В трёх соснах — Разг. Ирон. (Заблудиться, заплутать и т. п.) там, где легко найти дорогу, где трудно сбиться с пути. Я так то цельную ночь проходил по покосам: прямо в трёх соснах заблудился (Мамин Сибиряк. Лес). Ну так решено! с непонятным самому себе… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»