Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

забвение+ru

  • 1 oblivion

    {ə'bliviən}
    1. забрава, забвение
    to fall/sink into OBLIVION потъвам в/бйвам предаден на забвение, бивам забравен
    2. забравяне, пренебрегване, незачитане
    3. помилване, амнистия (и Act of О.)
    * * *
    {ъ'bliviъn} n 1. забрава, забвение; to fall/sink into oblivion потъ
    * * *
    n забрава, забвение;oblivion; n 1. забрава, забвение; to fall/sink into oblivion потъвам в/бйвам предаден на
    * * *
    1. to fall/sink into oblivion потъвам в/бйвам предаден на забвение, бивам забравен 2. забрава, забвение 3. забравяне, пренебрегване, незачитане 4. помилване, амнистия (и act of О.)
    * * *
    oblivion[ə´bliviən] n 1. забрава, забвение; Act of O. амнистия; bombed ( blasted) into \oblivion напълно разрушен, сринат със земята; 2. пренебрегване, незачитане; пренебрежение.

    English-Bulgarian dictionary > oblivion

  • 2 Lethe

    {'li:θi:}
    1. мит. р. Лета
    2. прен. забвение, забрава
    * * *
    {'li:di:} n 1. мит. р. Лета; 2. прен. забвение, забрава.
    * * *
    1. мит. р. Лета 2. прен. забвение, забрава
    * * *
    Lethe[´li:ui:] n 1. мит. Лета; 2. прен. забвение, забрава.

    English-Bulgarian dictionary > Lethe

  • 3 silence

    {'sailəns}
    I. 1. мълчание, безмълвие, тишина
    dead/blank SILENCE пълно мълчание, мъртва тишина
    in SILENCE мълчаливо, с мълчание
    to pass over in SILENCE не споменавам, отминавам с мълчание, не протестирам срещу
    to keep/maintain/observe SILENCE мълча, пазя мълчание/тишина
    to break the SILENCE нарушавам мълчанието, заговорвам
    SILENCE gives consent мълчанието е знак за съгласие
    to put/reduce to SILENCE накарвам да млъкне
    2. забрава, забвение
    to pass into SILENCE бивам забравен, потъвам в забвение
    II. 1. накарвам да млъкне/замълчи, смълчавам, заглушавам
    2. успокоявaм, умирявам (дете и пр.)
    * * *
    {'sailъns} n 1. мълчание; безмълвие; тишина; dead/blank silence пъл(2) {'sailъns} v 1. накарвам да млъкне/замълчи; смълчавам; за
    * * *
    смълчаност; умирявам; успокоявам; тишина; безмълвие;
    * * *
    1. dead/blank silence пълно мълчание, мъртва тишина 2. i. мълчание, безмълвие, тишина 3. ii. накарвам да млъкне/замълчи, смълчавам, заглушавам 4. in silence мълчаливо, с мълчание 5. silence gives consent мълчанието е знак за съгласие 6. to break the silence нарушавам мълчанието, заговорвам 7. to keep/maintain/observe silence мълча, пазя мълчание/тишина 8. to pass into silence бивам забравен, потъвам в забвение 9. to pass over in silence не споменавам, отминавам с мълчание, не протестирам срещу 10. to put/reduce to silence накарвам да млъкне 11. забрава, забвение 12. успокоявaм, умирявам (дете и пр.)
    * * *
    silence[´sailəns] I. n мълчание; безмълвие; тишина; dead ( blank) \silence пълно мълчание; \silence is golden мълчанието е злато; in \silence мълчаливо; to keep \silence мълча, пазя тишина; to break \silence нарушавам мълчанието; to pass over s.th. in \silence отминавам с мълчание; to put ( reduce) to \silence оборвам в спор, запушвам устата на, накарвам да млъкне; II. v смълчавам, карам да замлъкне, заставям да мълчи; заглушавам (и критика).

    English-Bulgarian dictionary > silence

  • 4 water

    {'wɔ:tə}
    I. 1. вода
    WATER on the brain мед. хидроцефалия, воднянка
    WATER on the knee мед. хидартроза на коляното
    to hold WATER не пропускам вода, не тека, прен. издържам на критика, логичен/последователен съм (за теория и пр.)
    to make WATER пропускам вода, тека, уринирам
    to cast one's WATER изследвам си урината
    2. обик. рl минерална вода (и table WATER s)
    to take/drink the WATERs лекувам се с/пия минерална вода
    3. води, езеро, река, море
    WATERs of forgetfulness прен. забвение, смърт, лета
    high/low WATER прилив/отлив, най-високата точка на прилива/най-ниската точка на отлива, прен. апогей/застой
    in home WATERs в териториалните води на дадена страна
    by WATER по воден път, по море
    on this side of the WATER отсам морето/океана
    to go on the WATER правя разходка по река/море и пр.
    still WATERs run deep тихите води са дълбоки
    like a fish out of WATER като риба на сухо
    4. водоем, резервоар
    an ornamental WATER изкуствено езеро
    5. воден разтвор, тоалетна и пр. вода, слюнка, пот, сълзи и пр.
    to make/pass WATER уринирам
    difficulty in passing мед. задържане на урина
    to bring WATER to someone's mouth правя скомина/карам да потекат лигите на някого
    6. бистрота, прозрачност
    of the first WATER от (най-) чиста проба (и прен.)
    7. вълнообразни отблясъци на коприна
    8. фин. акции, издадени без увеличение на основния капитал
    9. water-colour
    10. attr воден, за/от/по/с вода
    above WATER вън от опасност, незатруднен финансово
    to keep/hold one's head above WATER крепя се, едва оцелявам/преживявам, особ. финансово
    in deep WATER (s) в голямо финансово затруднение/беда, сполетян от бедствие/скръб
    in low WATER без пари, закъсал
    in smooth WATER преодолял пречки/затруднения, напредващ с лекота
    to get into hot WATER разг. загазвам, изпадам в беда
    to get someone into hot WATER разг. вкарвам някого в беля
    to pour/throw cold WATER on прен. поливам със студен душ, действувам отрезвително, обезсърчавам, осуетявам
    a lot of/much WATER has flown/run under the bridge/over the dam много време мина/много вода изтече оттогава
    you may take a horse to the WATER, but you cannot make him drink насила хубост не става
    bubbly WATER шег. шампанско
    strong WATER, WATER of life ракия, прен. духовна храна
    to burn the WATER ловя риба нощем (с пика и зaпален фенер)
    writ (ten) in/on WATER краткотраен, мимолетен, преходен (за постижение и пр.)
    to swim between two WATERs колебая се между две мнения/решения, запазвам неутралитет
    like WATER изобилие, щедро, без сметка
    II. 1. мокря, намокрям, навлажнявам
    2. поливам, наводнявам, поя, напоявам (и за река)
    3. ходя/водя на водопой, пия вода
    4. WATER down разтварям във вода, разреждам, разводнявам, прен. смекчавам (изказване и пр.)
    5. отделям вода, потичат ми лигите, насълзявам се (за очи)
    to make someone's mouth WATER правя/карам да потекат лигите на някого, възбуждам желание/завист у някого
    6. набавям/вземам/запасявам (се) с вода (за кораб, локомотив и пр.)
    7. текст. моарирам (коприна и др. материи)
    8. фин. увеличавам фиктивно капитала на
    * * *
    {'wъ:tъ} n 1. вода; water on the brain мед. хидроцефалия, воднянка;(2) {'wъ:tъ} v 1. мокря, намокрям, навлажнявам; 2. поливам, нав
    * * *
    сълзя; уринирам; река; оросявам; потя се; пикоч; пия; пот; поя; бистрота; вода; воден; водоем; разтварям; разводнявам; разреждам; езеро; насълзявам се; море; напоявам; моарирам; напръскам; намокрям; наводнявам;
    * * *
    1. a lot of/much water has flown/run under the bridge/over the dam много време мина/много вода изтече оттогава 2. above water вън от опасност, незатруднен финансово 3. an ornamental water изкуствено езеро 4. attr воден, за/от/по/с вода 5. bubbly water шег. шампанско 6. by water по воден път, по море 7. difficulty in passing мед. задържане на урина 8. high/low water прилив/отлив, най-високата точка на прилива/най-ниската точка на отлива, прен. апогей/застой 9. i. вода 10. ii. мокря, намокрям, навлажнявам 11. in deep water (s) в голямо финансово затруднение/беда, сполетян от бедствие/скръб 12. in home waters в териториалните води на дадена страна 13. in low water без пари, закъсал 14. in smooth water преодолял пречки/затруднения, напредващ с лекота 15. like a fish out of water като риба на сухо 16. like water изобилие, щедро, без сметка 17. of the first water от (най-) чиста проба (и прен.) 18. on this side of the water отсам морето/океана 19. still waters run deep тихите води са дълбоки 20. strong water, water of life ракия, прен. духовна храна 21. to bring water to someone's mouth правя скомина/карам да потекат лигите на някого 22. to burn the water ловя риба нощем (с пика и зaпален фенер) 23. to cast one's water изследвам си урината 24. to get into hot water разг. загазвам, изпадам в беда 25. to get someone into hot water разг. вкарвам някого в беля 26. to go on the water правя разходка по река/море и пр 27. to hold water не пропускам вода, не тека, прен. издържам на критика, логичен/последователен съм (за теория и пр.) 28. to keep/hold one's head above water крепя се, едва оцелявам/преживявам, особ. финансово 29. to make someone's mouth water правя/карам да потекат лигите на някого, възбуждам желание/завист у някого 30. to make water пропускам вода, тека, уринирам 31. to make/pass water уринирам 32. to pour/throw cold water on прен. поливам със студен душ, действувам отрезвително, обезсърчавам, осуетявам 33. to swim between two waters колебая се между две мнения/решения, запазвам неутралитет 34. to take/drink the waters лекувам се с/пия минерална вода 35. water down разтварям във вода, разреждам, разводнявам, прен. смекчавам (изказване и пр.) 36. water on the brain мед. хидроцефалия, воднянка 37. water on the knee мед. хидартроза на коляното 38. water-colour 39. waters of forgetfulness прен. забвение, смърт, лета 40. writ (ten) in/on water краткотраен, мимолетен, преходен (за постижение и пр.) 41. you may take a horse to the water, but you cannot make him drink насила хубост не става 42. бистрота, прозрачност 43. воден разтвор, тоалетна и пр. вода, слюнка, пот, сълзи и пр 44. води, езеро, река, море 45. водоем, резервоар 46. вълнообразни отблясъци на коприна 47. набавям/вземам/запасявам (се) с вода (за кораб, локомотив и пр.) 48. обик. рl минерална вода (и table water s) 49. отделям вода, потичат ми лигите, насълзявам се (за очи) 50. поливам, наводнявам, поя, напоявам (и за река) 51. текст. моарирам (коприна и др. материи) 52. фин. акции, издадени без увеличение на основния капитал 53. фин. увеличавам фиктивно капитала на 54. ходя/водя на водопой, пия вода
    * * *
    water[´wɔ:tə] I. n 1. вода; \water on the brain мед. воднянка на мозъка, хидроцефалия; \water on the knee мед. хидартроза на коляното; вода в коляното; bubbly \water шег. шампанско; strong \water,\water of life ракия; to take ( drink) the \waters пия минерална водя (за да се лекувам); in hot \water, in deep \waters загазил, натясно, в беда, на зор; in low \water близо до разорение; in smooth \water преуспяващ, "върви му като по вода"; to tread \water 1) плувам изправен; 2) тъпча на едно място; to write in (on) \water преходен (мимолетен, краткотраен) съм; above \water вън от опасност; \water under the bridge (ам. over the dam) минало-заминало; нещо, което вече няма значение; to back \water 1) мор. греба назад; 2) ам. отстъпвам, не сдържам (удържам на) обещанието си; to hold \water не пропускам вода; прен. (за теория, идеология и пр.) издържа (на) критика; логическа (последователна) е; to blow s.th. out of the \water разбивам, сломявам, правя на пух и прах; to test the \water(s) опипвам почвата; to draw \water in a sieve прен. преливам от пусто в празно, върша нещо безполезно (безсмислено); all \water runs to his mill всичко му се удава, върви му изключително много; to draw \water to o.'s mill привеждам примери в своя собствена полза; изтъквам се; to spend money like \water имам широки пръсти, харча на поразия; to get \water from a flint правя чудеса; to throw ( pour) cold \water on s.o. поливам някого със студен душ, обезкуражавам някого; действам някому отрезвително; 2. води; езеро; море, река; blue \water открито море; \waters of forgetfulness прен. забвение; смърт; Лета; high \water прилив, прен. кулминационна точка; in Home \waters във водите на метрополията; в свои териториални води (за кораб); by \water по воден път, по море; с кораб (лодка); on land and \water по суша и по море; to go on the \water правя разходка по морето (реката); to keep (o.s., o.'s head) above \water държа се над водата (и прен.); избягвам неприятности; преживявам; still \waters have deep bottoms, still ( smooth) \waters run deep тихите води са дълбоки; like a fish out of \water като риба на сухо; 3. водоем; резервоар; 4. воден разтвор; слюнка; пот; пикоч; red \water кървава урина; to make \water пикая; difficulty in passing \water мед. задържане на урина; to bring the \water to s.o.'s mouth възбуждам апетита на някого; 5. бистрота, прозрачност; diamond of the first \water най-чист диамант; 6. блясък на коприна; 7. фин. акции, издадени без увеличение на основния капитал; 8. изк. = watercolour; 9. attr воден; \water transport воден транспорт, транспорт по вода; II. v 1. оросявам, мокря, намокрям, навлажнявам; 2. поливам, наводнявам, напоявам, поя; ходя (водя) на водопой, пия вода; 3. разреждам, разтварям във вода; \watered wine кръстено вино; to \water down the details смекчавам подробностите; 4. фин. номинално увеличавам капитала на; 5. уринирам; потя се; потичат ми лигите; насълзявам се; отделям вода; it made his mouth \water потекоха му лигите; 6. мор. (за кораб и пр.) набирам вода; 7. (за локомотив) вземам вода; 8. текст. моарирам.

    English-Bulgarian dictionary > water

  • 5 vergessenheit

    Vergéssenheit f o.Pl. забрава; забвение; in Vergessenheit geraten потъвам в забрава.
    * * *
    die забрава, забвение.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > vergessenheit

  • 6 limbo

    {'limbou}
    1. рел. преддверие на ада
    2. затвор
    3. място/склад за непотребни вещи, прен. забрава
    to be in LIMBO изоставен съм (временно), влизам в архивата
    * * *
    {'limbou} n 1. рел. преддверие на ада; 2. затвор; 3. място/скла
    * * *
    затвор;
    * * *
    1. to be in limbo изоставен съм (временно), влизам в архивата 2. затвор 3. място/склад за непотребни вещи, прен. забрава 4. рел. преддверие на ада
    * * *
    limbo[´limbou] n 1. рел. преддверие на ада; чистилище; 2. затвор; 3. място (склад) за непотребни вещи; прен. архива; забрава; consign s.th. to \limbo предавам на забвение; 4. лимбо, вид танц, при който танцуващите преминават под постепенно спускаща се пръчка или въженце; in \limbo на границата, на ръба.

    English-Bulgarian dictionary > limbo

  • 7 anheimfallen

    anheim|fallen anheim fallen unr.V. sn itr.V. geh 1. ставам нечий, падам се някому; 2. подлежа; der Willkür anheimfallen ставам жертва на произвол; der Zerstörung anheimfallen изпадам в разруха.
    * * *
    * tr s лит става жертва на, der Vergessenheit (D) =fallen изпадам в забвение;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > anheimfallen

  • 8 geraten

    geráten unr.V. sn itr.V. 1. удава се (jmdm. някому); 2. ставам сполучлив (сладкиш); 3. развивам се (добре, зле); 4. приличам, метнал съм се (nach jmdm. на някого); 5. попадам (in etw. (Akk) в нещо); das Malen geriet ihr gut рисуването ѝ се удаваше; In eine schwierige Situation geraten Попадам в трудна ситуация; in Gefangenschaft geraten попадам в плен; in Vergessenheit geraten потъвам в забвение, бивам забравен; An den Falschen geraten Попадам не на когото трябва; außer sich (Dat) geraten излизам от себе си (от кожата си); Ganz nach dem Vater geraten sein Метнал съм се изцяло на баща си.
    * * *
    * tr s 1. попадам; in die Kemme = изпадам на тясно; auner sich = излизам вън от себе си; das Haus geriet in Brand (А) къщата се запали; er ist nach dem Vater = прилича, метнал се на баща си; 2. сполучва, удава се: alles geeriet ihm gut всичко му се удаваше; die Torte ist gut = тортата стана сполучлива; ihre Kinder sind = децата им излязоха добри.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > geraten

  • 9 versenkung

    Versénkung f, -en 1. потопяване; 2. спускане (надолу); 3. Theat трап (на сцена); übertr umg in der Versenkung verschwinden потъвам в забрава; umg Aus der Versenkung auftauchen Излизам от забравата.
    * * *
    die, -en 1. спускане, потапяне; 2. теат люк; прен забвение.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > versenkung

  • 10 oblìo

    m поет. забрава, забвение: cadere nell'oblìo чезна в забрава.

    Dizionario italiano-bulgaro > oblìo

  • 11 olvido

    m 1) забравяне; 2) забрава, забвение; dar (echar) al (en) olvido забравям, изоставям; enterrar en el olvido прен. забравям завинаги, погребвам; entregar al olvido прен. забравям; no tener en olvido a una persona o cosa помня, не забравям; poner en olvido а) забравям; б) карам да забрави.

    Diccionario español-búlgaro > olvido

  • 12 pozo

    m 1) кладенец; 2) мин. шахта; рудник; 3) техн. сондажен отвор (кладенец); 4) пропаст; 5) Арж., Пар., Ур. дупка на път; 6) прен. извор, хранилище (на нематериални неща); 7): pozo airón прен., разг. забрава; място, където нещо пропада и изчезва; pozo artesiano артезиански кладенец; pozo sin fondo прен. бездънен кладенец (човек, който все иска пари); caer en un pozo прен. потъвам в забвение.

    Diccionario español-búlgaro > pozo

  • 13 oubli

    m. (de oublier) 1. забравяне, изпускане, пропуск; oubli d'un nom, d'une date забравяне на име, дата; 2. забрава, забвение; laisser qqn., qqch. dans l'oubli оставям, обричам някого, нещо на забрава; 3. жертване, пожертване, пренебрегване; oubli de soi-même саможертване. Ќ l'oubli de soi самоотричане, самоотрицание. Ќ Ant. mémoire; célébrité; ressentiment.

    Dictionnaire français-bulgare > oubli

См. также в других словарях:

  • забвение — предавать забвению, приходить в забвение.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. забвение игнорирование, пренебрежение; забытие, забвенье, дремота, невнимание, дрема, попрание,… …   Словарь синонимов

  • Забвение —  Забвение  ♦ Oubli    Понятие, обратное не памяти (забвение подразумевает память), а воспоминанию. Забыть значит перестать помнить о чем то, что по меньшей мере в течение какого то времени удерживалось в памяти. Забвение совсем не обязательно… …   Философский словарь Спонвиля

  • ЗАБВЕНИЕ — ЗАБВЕНИЕ, забвения, мн. нет, ср. (книжн.). 1. Действие по гл. забыть. Забвение своих обязанностей всегда приводит к дурным последствиям. 2. Забытье, состояние по гл. забыться. «Он забылся на минуту, но в этот короткий промежуток забвения…»… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАБВЕНИЕ — – вид существования, по Хайдеггеру, основанный на том, что Man предпринимает постоянные попытки избавиться от груза ответственности за существование путем ухода в будничные дела, попытки утешить себя с помощью этих дел относительно своего бытия и …   Философская энциклопедия

  • Забвение — Забвение  ничего Река забвения в древнегреческой мифологии  река в подземном царстве, вода которой заставляла души умерших забыть жизнь на земле. Забвение в вымышленной вселенной TES  один из планов бытия, обиталище даэдра… …   Википедия

  • ЗАБВЕНИЕ — ЗАБВЕНИЕ, я, ср. 1. Утрата памяти о чём н. (книжн.). Предать забвению (перестать помнить, забыть). 2. чего. Пренебрежение тем, чем нельзя пренебрегать. З. своих обязанностей. З. приличий. 3. То же, что забытье (устар.). В минуту забвенья.… …   Толковый словарь Ожегова

  • забвение — я, только ед., с. 1) книжн. Утрата воспоминаний, памяти о ком л. или о чем л. Записная книжка Блока дарит мелкие подарки, извлекая из бездны забвения и возвращая даты полузабытым событиям... (Ахматова). Синонимы: беспа/мятность (разг.) 2) (чего,… …   Популярный словарь русского языка

  • Забвение — (др. рус. – за быть) забывание, исчезновение из памяти, утрата памяти о чем то, о ком то. Такое забвение лиц, событий, состояний может быть и положительным (врачующим в горе, тревоге), и отрицательным (пренебрегающим, умышленно изгоняющим из… …   Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

  • ЗАБВЕНИЕ — отсутствие или исчезновение воспоминания. Забвение может быть вызвано многочисленными причинами: 1) неспособностью зафиксировать воспоминания; индивид забывает постепенно. Такая неспособность чаще всего связана с достаточно определенными… …   Евразийская мудрость от А до Я. Толковый словарь

  • ЗАБВЕНИЕ — отсутствие или исчезновение воспоминания. Забвение может быть вызвано многочисленными причинами: 1) неспособностью зафиксировать воспоминания; индивид забывает постепенно. Такая неспособность чаще всего связана с достаточно определенными… …   Философский словарь

  • забвение — ▲ исчезновение ↑ постепенный, память забвение постепенная утрата памяти о чем л. дело прошлое. | изгладить, ся (# из памяти). и думать забыть о чем. однодневка. | предать забвению. кануть в Лету [в вечность. в безвестность. в реку забвения]. уйти …   Идеографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»