Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

ж+прост

  • 61 выгораживать

    aklamak
    * * *
    несов.; сов. - вы́городить, прост.
    ( оправдывать) aklamaya çalışmak; aklamak

    Русско-турецкий словарь > выгораживать

  • 62 выкачивать

    несов.; сов. - вы́качать
    (pompa ile) boşaltmak; pompalamak
    ••

    выка́чивать де́ньги у кого-л.прост. birini sızdırmak

    Русско-турецкий словарь > выкачивать

  • 63 выкидывать

    çocuk düşürmek
    * * *
    несов.; сов. - вы́кинуть
    2) прост. ( о беременной) çocuk düşürmek

    Русско-турецкий словарь > выкидывать

  • 64 выкладывать

    несов.; сов. - вы́ложить
    1) ( вынимать) çıkarmak
    2) перен., разг. ( сообщать) (hepsini) söylemek

    выкла́дывать всё начистоту́ (признаваться)bülbül gibi söylemek

    3) (камнем, дёрном и т. п.) döşemek; kaplamak ( облицовывать)
    ••

    выкла́дывай де́ньги! (плати)прост. bayıl / sökül parayı!

    Русско-турецкий словарь > выкладывать

  • 65 выклянчить

    сов., прост., см. выпросить

    Русско-турецкий словарь > выклянчить

  • 66 выкручиваться

    sökülmek; burulmak; sıyrılmak,
    yakayı kurtarmak
    * * *
    несов.; сов. - вы́крутиться, прост.
    1) sökülmek; burulmak
    2) перен. sıyrılmak; yakayı kurtarmak / sıyırmak

    Русско-турецкий словарь > выкручиваться

  • 67 вылезать

    çıkmak; sıyrılmak; dökülmek
    * * *
    несов.; сов. - вы́лезти вы́лезть
    1) (tırmanarak) çıkmak прост.; inmek ( из вагона)
    2) перен., разг. ( избавляться) sıyrılmak
    3) ( о волосах) dökülmek
    ••

    вылеза́ть нару́жу (о недостатках и т. п.)sırıtmak

    Русско-турецкий словарь > вылезать

  • 68 вылетать

    uçup gitmek,
    kalkmak (uçak); uçakla gitmek,
    uçmak; fırlamak; atılmak
    * * *
    несов.; сов. - вы́лететь
    1) (uçup) gitmek; kalkmak ( о самолёте); uçakla gitmek; uçmak ( на самолёте)

    сего́дня я вылета́ю в Росто́в — bugün Rostov'a uçacağım

    2) перен. fırlamak

    из-за поворо́та вы́летела маши́на — dönemeçten bir araba fırladı

    3) перен., прост. (с работы, из школы и т. п.) atılmak
    ••

    вы́лететь из головы́ — hatırından çıkmak

    Русско-турецкий словарь > вылетать

  • 69 вымарывать

    bulaştırmak,
    kirletmek; karalamak
    * * *
    несов.; сов. - вы́марать
    1) тк. сов., прост. ( пачкать) bulaştırmak; kirletmek
    2) ( вычёркивать) karalamak

    Русско-турецкий словарь > вымарывать

  • 70 выпивоха

    ayyaş
    * * *
    м, ж, прост.
    içkici, ayyaş

    Русско-турецкий словарь > выпивоха

  • 71 вырядиться

    giyinip kuşanmak
    * * *
    сов., прост.
    giyinip kuşanmak; süslenip püslenmek

    Русско-турецкий словарь > вырядиться

  • 72 выставлять

    çıkarmak; kaldırmak; dışarı atmak; sergilemek,
    teşhir etmek; koymak (nöbetçi vs.)
    * * *
    несов.; сов. - вы́ставить
    2) (ставить снаружи; на виду) çıkarmak; kaldırmak

    выставля́ть что-л. на со́лнце — güneşe sermek / göstermek, güneşletmek

    выставля́ть кому-л. угоще́ние — birine yemek (içki) çıkarmak

    3) перен., прост. ( выгонять) dışarı atmak

    выставля́ть кого-л. за дверь — kapı dışarı etmek

    его́ вы́ставили отту́да си́лой — onu oradan yaka paça götürdüler

    4) ( помещать для обозрения) sergilemek, teşhir etmek
    5) çıkarmak, koymak

    выставля́ть часовы́х — nöbetçi dikmek / koymak

    выставля́ть сторожево́е охране́ние — воен. ileri karakol çıkarmak

    вы́ставить большу́ю а́рмию — büyük bir ordu çıkarmak

    выставля́ть чью-л. кандидату́ру — birini aday göstermek

    он вы́ставил свою́ кандидату́ру на пост дире́ктора — müdürlüğe adaylığını koydu

    вы́ставить ве́ский аргуме́нт — kuvvetli bir kanıt göstermek

    вы́ставить кого-л. в ка́честве свиде́теля — tanık / şahit göstermek

    7) (дату, оценку) koymak
    8) разг. (кем-л., каким-л.) çıkarmak

    он вы́ставил меня́ винова́тым — beni suçlu çıkardı

    Русско-турецкий словарь > выставлять

  • 73 вязка

    ж
    1) см. вязание 1)

    чулки́ ручно́й вя́зки — elişi örme çorap

    шерсть для ручно́й вя́зки — elişi yünleri

    3) прост. (связка чего-л.) deste; hevenk (-ği)

    Русско-турецкий словарь > вязка

  • 74 гайка

    tek. somun
    * * *
    ж
    ••

    подкрути́ть га́йки прост.vidaları sıkıştırmak

    Русско-турецкий словарь > гайка

  • 75 галиматья

    ж, прост.

    нести́ галиматью́ — saçmalamak

    Русско-турецкий словарь > галиматья

  • 76 гибель

    yıkılış,
    yıkım,
    batma; ölüm,
    can verme
    * * *
    ж
    1) yıkılış; yıkım; batma тж. перен.; ölüm; can verme; kırılma (от болезней, голода и т. п.)

    ги́бель су́дна — geminin batması

    ги́бель наде́жд — umutların kırılması

    траги́ческая ги́бель (кого-л.)feci ölüm

    ги́бель скота́ от эпиде́мии — hayvanların salgından kırılması

    узна́ть о чьей-л. ги́бели — birinin öldüğünü / can verdiğini öğrenmek, ölüm haberini almak

    идти́ навстре́чу свое́й ги́бели — (kendi) yıkımına doğru gitmek

    спасти́ цивилиза́цию от ги́бели — uygarlığı batıp gitmekten kurtarmak

    2) → сказ., прост. kıyamet kadar

    у меня́ ги́бель вся́ких дел — kıyamet kadar işim var

    там ги́бель наро́ду — orası mahşer gibi

    Русско-турецкий словарь > гибель

  • 77 гладкий

    düz,
    pürüzsüz; akıcı
    * * *
    1) врз düz; kaygın; pürüzsüz (о коже, теле)

    гла́дкая доро́га — düz yol

    гла́дкая мате́рия / ткань — düz kumaş

    гла́дкая бума́га — kaygın kağıt

    гла́дкая причёска — düz saç (modeli)

    2) перен. ( о стиле) akıcı
    3) прост. ( упитанный) semiz, besili

    Русско-турецкий словарь > гладкий

  • 78 глаз

    göz
    * * *
    м, врз

    ве́рный глаз — şaşmaz göz

    у него́ плохи́е глаза́ — gözleri bozuk

    отвести́ глаза́ (в сто́рону) — gözünü ayırmak

    ••

    в мои́х глаза́х он ничто́ — gözümde bir hiçtir

    за глаза́ хва́тит / доста́точно — yeter de artar

    за глаз а́ (хвалить, говорить и т. п.)arkasından

    на глаз э́та кварти́ра мне ка́жется бо́льше — gözüme bu daire daha genişmiş gibi geliyor

    ра́ди прекра́сных / краси́вых глаз — kara gözleri / kaşları için

    с глазу на́ гла́з — baş başa

    дурно́й глаз — kem göz / nazar

    с закры́тыми глаза́ми — gözü kapalı

    с каки́ми глазами ты там пока́жешься? — oraya ne yüzle geleceksin?

    с пья́ных глаз — прост. sarhoş haliyle, tütsülü başıyla

    где бы́ли твои́ глаза́? — senin gözün neredeydi?

    гла́зом не моргну́в — gözünü kırpmadan

    и гла́зом моргну́ть не успе́ешь — göz kapayıp açıncaya kadar, göz açıp kapamadan

    мне сты́дно смотре́ть ему́ в глаза́ — yüzüne bakmaktan utanıyorum

    у меня́ в глазах двои́тся — çift görüyorum

    я его́ (и) в глаза́ не ви́дел — yüzünü bile görmedim

    у неё глаза́ на мо́кром ме́сте — gözü suludur

    не ве́рить свои́м глаза́м — gözlerine inanamamak

    бере́чь пу́ще гла́за — gözü gibi sakınmak

    броса́ться / лезть в глаза́ — göze çarpmak

    бить в глаза́ — göze batmak

    хоть глаз вы́коли — zifiri karanlık

    встать пе́ред глаза́ми — gözlerinin önüne gelmek

    закрыва́ть глаза́ на что-л.bir şeye göz yummak

    опусти́ть / поту́пить глаза́ — gözlerini (yere) indirmek

    отводи́ть / пря́тать глаза́ — gözlerini kaçırmak

    откры́ть кому-л. глаз а́ на что-л.birinin bir şeye gözünü açmak

    наско́лько хвата́ет / хвата́ло глаз — gözün alabildiğine

    попа́сться кому-л. на глаза́ — birinin gözüne ilişmek

    не попада́йся ему́ на глаза́! — gözüne görünme!

    поеда́ть глаза́ми — gözle yemek

    пробежа́ть глаза́ми — gözden geçirivermek

    прогляде́ть / просмотре́ть / вы́смотреть все глаза́ — gözleri yollarda kalmak

    ре́зать глаз / глаза́ — göze batmak

    сказа́ть пря́мо в глаза́ — yüzüne karşı söylemek

    скры́ться из глаз — gözden kaybolmak

    смотре́ть / гляде́ть сме́рти (пря́мо) в глаза́ — ölümle yüz yüze gelmek

    смотре́ть больши́ми глаза́ми на кого-что-л.hayret hayret bakmak

    он смотре́л во все глаза́ — göz kesilmiş bakıyordu

    уви́деть свои́ми (со́бственными) глаза́ми — (kendi) gözüyle görmek

    не спуска́ть глаз с кого-чего-л. — birinden, bir şeyden gözünü ayırmamak; birini, bir şeyi göz hapsine almak ( не выпускать из виду)

    стоя́ть пе́ред глаза́ми — gözlerinin önünden gitmemek

    с глаз доло́й - из се́рдца вон — gözden ırak olan gönülden de ırak olur погов.

    в чужо́м глазу́ сучо́к ви́дит, (а) в своём - бревна́ не замеча́ет — kendi gözündeki merteği görmez de elin gözündeki çöpü görür посл.

    Русско-турецкий словарь > глаз

  • 79 глотка

    yutak; boğaz,
    gırtlak
    * * *
    ж
    1) анат. yutak (-ğı)
    2) прост. boğaz, gırtlak (-ğı)

    не лезть в гло́тку — boğazına dizilmek / durmak, boğazından geçmemek

    ••

    брать кого-л. за гло́тку — gırtlağına basmak / yapışmak

    драть гло́тку — boğazını yırtmak

    ора́ть во всю гло́тку — avazı çıktığı kadar bağırmak

    Русско-турецкий словарь > глотка

  • 80 гнать

    sürmek; kovmak; damıtmak
    * * *
    1) врз sürmek

    гнать ста́до — sürüyü sürmek

    гнать зве́ря (на охоте)av sürmek

    гнать маши́ну — разг. arabayı hızla sürmek

    гнать ло́шадь — разг. atı (hızla) koşturmak

    2) ( выгонять) kovmak
    ••

    гони́ де́ньги! — груб. uçlan / sökül parayı!

    гони́ его́ в ше́ю! — прост. vur ense köküne, at dışarı!

    го́нишь его́ в дверь - он ле́зет в окно́ — kapıdan kovsan bacadan düşer

    Русско-турецкий словарь > гнать

См. также в других словарях:

  • простёртый — простёртый, простёртая, простёртое, простёртые, простёртого, простёртой, простёртого, простёртых, простёртому, простёртой, простёртому, простёртым, простёртый, простёртую, простёртое, простёртые, простёртого, простёртую, простёртое, простёртых,… …   Формы слов

  • простёжка — простёжка, простёжки, простёжки, простёжек, простёжке, простёжкам, простёжку, простёжки, простёжкой, простёжкою, простёжками, простёжке, простёжках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ПРОСТ Ален — (полн. Ален Мари Паскаль Прост, Prost) (р. 24 февраля 1955, Сен Шамон, деп. Луара), французский спортсмен (автомобильные гонки (см. АВТОМОБИЛЬНЫЙ СПОРТ)), чемпион мира в Формуле 1 (см. ФОРМУЛА 1 (автомобильная)) (1985, 1986, 1989, 1993). С 1973… …   Энциклопедический словарь

  • ПРОСТЁГАННЫЙ — ПРОСТЁГАННЫЙ, простёганная, простёганное; простёган, простёгана, простёгано (спец.). прич. страд. прош. вр. от простегать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРОСТЁРТЫЙ — ПРОСТЁРТЫЙ, простёртая, простёртое; простёрт, простёрта, простёрто (книжн.). прич. страд. прош. вр. от простереть. Простертые руки. «Кругом простерта мгла густая.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРОСТЁГИВАТЬ — ПРОСТЁГИВАТЬ, простёгиваю, простёгиваешь (спец.). несовер. к простегать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРОСТЁГИВАТЬСЯ — ПРОСТЁГИВАТЬСЯ, простёгиваюсь, простёгиваешься, несовер. (спец.). страд. к простегивать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРОСТЁЖКА — ПРОСТЁЖКА, простёжки, мн. нет, жен. (спец.). Действие по гл. простегать простегивать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Прост, как правда — Из очерка «В. И. Ленин» (первая публ. 1924) Максима Горького (псевдоним Алексея Максимовича Пешкова, 1868 1936): «Осенью 18 го года я спросил дмитровского рабочего Дмитрия Павловича, какова, на его взгляд, самая резкая черта Ленина? Простота.… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Прост — Прост: Прост, Ален известный французский гонщик Формулы 1. Прост бывшая команда Формулы 1 …   Википедия

  • Прост как правда — Из очерка «В. И. Ленин» (первая публ. 1924) Максима Горького (псевдоним Алексея Максимовича Пешкова, 1868 1936): «Осенью 18 го года я спросил дмитровского рабочего Дмитрия Павловича, какова, на его взгляд, самая резкая черта Ленина? Простота.… …   Словарь крылатых слов и выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»