Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

жокей

  • 1 jockey

    {'dʒɔki}
    I. 1. жокей
    2. ам. в съчет. човек, който борави с/кара и пр. нещо
    car JOCKEY шофъор
    pencil JOCKEY писар
    II. v l. мамя, измамвам, излъгвам, подхлъзвам
    to JOCKEY someone into doing something подвеждам някого да направи нещо
    to JOCKEY someone out of something измъквам нещо от някого
    to JOCKEY someone out of his job ставам причина някой да си загуби работата
    to JOCKEY someone away/out/in примамвам/прилъгвам някого
    to JOCKEY a transaction извършвам нечиста сделка
    to JOCKEY for something правя интриги, за да получа/постигна нещо
    2. маневрирам
    to JOCKEY a truck into position маневрирам с камион, за да го доведа в желаното положение
    to JOCKEY for position мъча се да заема изгодно положение/да докарам нещо в изгодно положение (и прен.)
    3. ам. жокей съм
    * * *
    {'jъki} n 1. жокей; 2. ам. в съчет. човек, който борави с/к(2) {'jъki} v l. мамя, измамвам, излъгвам, подхлъзвам; to jockey
    * * *
    жокей;
    * * *
    1. car jockey шофъор 2. i. жокей 3. ii. v l. мамя, измамвам, излъгвам, подхлъзвам 4. pencil jockey писар 5. to jockey a transaction извършвам нечиста сделка 6. to jockey a truck into position маневрирам с камион, за да го доведа в желаното положение 7. to jockey for position мъча се да заема изгодно положение/да докарам нещо в изгодно положение (и прен.) 8. to jockey for something правя интриги, за да получа/постигна нещо 9. to jockey someone away/out/in примамвам/прилъгвам някого 10. to jockey someone into doing something подвеждам някого да направи нещо 11. to jockey someone out of his job ставам причина някой да си загуби работата 12. to jockey someone out of something измъквам нещо от някого 13. ам. в съчет. човек, който борави с/кара и пр. нещо 14. ам. жокей съм 15. маневрирам
    * * *
    jockey[´dʒɔki] I. n 1. жокей; 2. ост. търговец на коне, джамбазин; 3. ост. мошеник; 4. шотл. ист. странстващ певец; 5. тех. направляваща шайба; II. v 1. подмамвам, прилъгвам, подхлъзвам, подвеждам, манипулирам ( into с ger); to \jockey s.o. out of s.th. измъквам някому нещо; 2. мор. маневрирам ( for); to \jockey for position мъча се да заема изгодно положение при надбягване с лодки; прен. мъча се да се наместя по нечестен начин; 3. домогвам се; добирам се (чрез интриги).

    English-Bulgarian dictionary > jockey

  • 2 scale

    {skeil}
    I. 1. блюдо на везна
    (pair of) SCALEs везна, везни
    2. the SCALE s Везни (съзвездие и знака на зодиака)
    to hold the SCALEs even съдя/решавам безпристрастно
    to tip/turn the SCALEs прен. накланям везните, решавам въпроса
    to swing the SCALEs in favour of накланям везните в полза на
    to throw into the SCALEs прибавям като фактор/довод (в спор и пр.)
    to turn the SCALE (s) at..., to go to SCALE at... тежа...
    to go to SCALE сn. тегля се, меря се (за жокей)
    II. 1. тегля, претеглям
    2. тежа
    3. сn. to SCALE in/out тегля се преди/след надбягвания (за жокей)
    III. 1. люспа (и зоол.), коричка, корица (и на рана)
    2. обвивка на листна пъпка
    3. тех. котлен камък, накип, окисна корица, обгар
    4. зъбен камък
    the SCALEs fell from his eyes прен. той прогледна, видя/разбра истината
    to remove the SCALEs from someone's eyes отварям на някого очите за истината, разкривам/казвам някому истината
    IV. 1. чистя люспите на (риба)
    лющя (се) (и за мазилка) (и с off)
    2. тех. образувам накип/обгар/котлен камък
    3. чистя котлен/зъбен камък
    V. 1. скала, стълбица (на термометър и пр.), линия, размерения на линия, линеал
    2. таблица
    SCALE of wages надничен блок, таблица за работната заплата
    3. мащаб, размер
    drawn to SCALE по възприет мащаб
    on a large/grand/vast SCALE в голям мащаб
    on a small SCALE в малък мащаб, скромно
    SCALE model модел по мащаб, мащабен модел
    economies of SCALE икономии, постигнати поради по-голямо количество на производство и пр.
    in SCALE съразмерен
    out of SCALE несъразмерен
    4. муз. гама
    5. мат. система на изчисление (и SCALE of notation)
    6. прен. (обществена) стълбица
    high/low in the social SCALE с високо/ниско обществено положение
    at the top/bottom of the SCALE на най-горното/най-ниското стъпало, на върха/дъното
    VI. 1. катеря се/покатервам се по, изкачвам, достигам (връх и пр.)
    2. определям по таблица, свеждам към/определям мащаб
    3. съизмерим съм (за величина)
    4. меря, измервам
    5. to SCALE down/up намалявам/увеличавам пропорционално
    * * *
    {skeil} n 1. блюдо на везна; (pair of) scales везна, везни; 2. the (2) {skeil} v 1. тегля, претеглям; 2. тежа; З. сn. to scale in/out {3} {skeil} n 1. люспа (и зоол.); коричка, корица (и на рана); {4} {skeil} v 1. чистя люспите на (риба); лющя (се) (и за мазил{5} {skeil} n 1. скала, стълбица (на термометьр и пр.); линия; {6} {skeil} v 1. катеря се/покатервам се по; изкачвам, достигам
    * * *
    тежа; скала; гама; достигам; коричка; линия; накип;
    * * *
    1. (pair of) scales везна, везни 2. at the top/bottom of the scale на най-горното/най-ниското стъпало, на върха/дъното 3. drawn to scale по възприет мащаб 4. economies of scale икономии, постигнати поради по-голямо количество на производство и пр 5. high/low in the social scale с високо/ниско обществено положение 6. i. блюдо на везна 7. ii. тегля, претеглям 8. iii. люспа (и зоол.), коричка, корица (и на рана) 9. in scale съразмерен 10. iv. чистя люспите на (риба) 11. on a large/grand/vast scale в голям мащаб 12. on a small scale в малък мащаб, скромно 13. out of scale несъразмерен 14. scale model модел по мащаб, мащабен модел 15. scale of wages надничен блок, таблица за работната заплата 16. the scale s Везни (съзвездие и знака на зодиака) 17. the scales fell from his eyes прен. той прогледна, видя/разбра истината 18. to go to scale сn. тегля се, меря се (за жокей) 19. to hold the scales even съдя/решавам безпристрастно 20. to remove the scales from someone's eyes отварям на някого очите за истината, разкривам/казвам някому истината 21. to scale down/up намалявам/увеличавам пропорционално 22. to swing the scales in favour of накланям везните в полза на 23. to throw into the scales прибавям като фактор/довод (в спор и пр.) 24. to tip/turn the scales прен. накланям везните, решавам въпроса 25. to turn the scale (s) at..., to go to scale at... тежа.. 26. v. скала, стълбица (на термометър и пр.), линия, размерения на линия, линеал 27. vi. катеря се/покатервам се по, изкачвам, достигам (връх и пр.) 28. зъбен камък 29. лющя (се) (и за мазилка) (и с off) 30. мат. система на изчисление (и scale of notation) 31. мащаб, размер 32. меря, измервам 33. муз. гама 34. обвивка на листна пъпка 35. определям по таблица, свеждам към/определям мащаб 36. прен. (обществена) стълбица 37. сn. to scale in/out тегля се преди/след надбягвания (за жокей) 38. съизмерим съм (за величина) 39. таблица 40. тежа 41. тех. котлен камък, накип, окисна корица, обгар 42. тех. образувам накип/обгар/котлен камък 43. чистя котлен/зъбен камък
    * * *
    scale [skeil] I. n 1. люспа (и зоол.); (рогова) плочка; 2. обвивка на листна пъпка; люспа на зърно; 3. тех. котлен камък, накип; обгар, горяло; 4. зъбен камък; 5. прен. перде (на око); to remove the \scales from s.o.'s eyes казвам някому истината; the \scales fell from his eyes прогледна, видя истината; II. v 1. лющя (се) (и за мазилка); чистя люспи ( off); 2. свалям, чистя накип, зъбен камък; 3. образувам накип, обгар, зъбен камък; III. scale n 1. блюдо на везна; pl \scales, pair of \scales везна, везни; track \scales вагонен кантар; to hold the \scales even прен. съдя (решавам) безпристрастно; to turn ( tip) the \scale(s) слагам нещо по-тежко в едното блюдо (на везна), прен. накланям везната; to throw s.th. into the \scale използвам нещо като аргумент в спор; to go to \scale сп. тегля се (за жокей); 2. астр. ( the Scales) съзвездието Везни; IV. v 1. тежа; рядко претеглям; 2. сп.: to \scale in ( out) тегля се преди (след) надбягване (за жокей); V. scale n 1. скала; линия; 2. таблица; 3. йерархия, прен. стълбица; 4. мащаб; размер; a map drawn to a \scale of ten miles to the inch карта в мащаб 1: 630 000; drawn to \scale по приет мащаб; on a large ( vast, grand) \scale в голям мащаб (мащабно); on a small \scale в малък мащаб; скромно; out of \scale ( with) несъразмерен (с), непропорционален; 5. ост. стълба; high ( low) in the ( social) \scale с високо (ниско) положение; to sink in the \scale прен. слизам на по-ниско стъпало; at the top of the \scale на най-горното стъпало; 6. муз. гама; learning o.'s \scales първи стъпки в музиката; 7. кониус на линия; линия, линеал; 8. мат. система на изчисление (и \scale of notation); 9. attr умален; a \scale replica ( model) копие (модел) в умален мащаб; VI. v 1. изкачвам се, достигам; катеря се по; 2. определям по таблица; свеждам към мащаб; 3.: to \scale up увеличавам, покачвам; to \scale down намалявам мащаб.

    English-Bulgarian dictionary > scale

  • 3 jacket

    {'dʒækit}
    I. 1. жакет, сако, куртка, яке
    2. Блуза (на жокей)
    3. козина, кожух (на животно)
    4. Кора (на картоф), boiled in their JACKETs сварени необелени (за картофи)
    5. тех. изолация, кожух (на тръба, бойлер), обвивка, обшивка
    6. обложка, обвивка (на книга и пр.)
    to dress down/trim/warm/dust someone's JACKET for him разг. набивам/напердашвам някого
    II. 1. обвивам, слагам обвивка на
    2. разг. набивам, напердашвам
    * * *
    {'jakit} n 1. жакет, сако; куртка; яке; 2. Блуза (на жокей)(2) {'jakit} v 1. обвивам, слагам обвивка на; 2. разг. наби
    * * *
    яке; сако; палто; жакет; кожух; куртка; напердашвам;
    * * *
    1. i. жакет, сако, куртка, яке 2. ii. обвивам, слагам обвивка на 3. to dress down/trim/warm/dust someone's jacket for him разг. набивам/напердашвам някого 4. Блуза (на жокей) 5. Кора (на картоф), boiled in their jackets сварени необелени (за картофи) 6. козина, кожух (на животно) 7. обложка, обвивка (на книга и пр.) 8. разг. набивам, напердашвам 9. тех. изолация, кожух (на тръба, бойлер), обвивка, обшивка
    * * *
    jacket[´dʒækit] I. n 1. яке; сако; куртка; жакет; dinner \jacket смокинг; bomber \jacket късо кожено жакетче, пристегнато с колан в кръста; 2. блуза (на жокей); 3. козина, кожух (на животно); 4. кора, особ. potatoes boiled in their \jackets картофи, варени необелени; 5. изолация, кожух (на тръба, бойлер); 6. обложка, обвивка (на книга); 7. ам. папка (за документи); II. v обвивам, слагам обвивка, изолирам.

    English-Bulgarian dictionary > jacket

  • 4 heavy-weight

    {'heviweit}
    1. сn. боксъор/борец/жокей/щангист от тежка категория
    2. прен., разг. влиятелен/способен човек, тежка артилерия
    * * *
    {'heviweit} n 1. сn. боксьор/борец/жокей/щангист от тежк
    * * *
    тежък;
    * * *
    1. прен., разг. влиятелен/способен човек, тежка артилерия 2. сn. боксъор/борец/жокей/щангист от тежка категория
    * * *
    heavy-weight[´hevi¸weit] n 1. сп. тежка категория; боксьор (борец, ездач, тежкоатлет) от тежка категория; light \heavy-weight полутежка категория; 2. тежък; \heavy-weight materials текст. платове, които падат тежко; 3. разг. човек с тежест; влиятелен човек; големец.

    English-Bulgarian dictionary > heavy-weight

  • 5 jock

    {dʒɔk}
    1. жокей
    2. ам. jockstrap
    3. ам. sl. атлет
    * * *
    {jъk} n 1. жокей; 2. ам. = jockstrap; 3. ам. sl. атлет.
    * * *
    1. ам. jockstrap 2. ам. sl. атлет 3. жокей
    * * *
    jock[dʒɔk] n разг. 1. шотландски войник, шотландец; 2. атлет; 3. дисководещ, диджей; 4. сп. бандаж.

    English-Bulgarian dictionary > jock

  • 6 land

    {lænd}
    I. 1. земя, суша
    LAND ho! мор. (вижда се) земя! by LAND and sea, on LAND and at sea по суша и море
    on LAND and water по суша и по вода
    to travel by LAND пътувам по суша
    to come to LAND влизам в пристанище
    to make/sight LAND виждам земя, приближавам се до брега
    to touch/reach LAND пристигам/спирам на брега, слизам/стъпвам на суша
    2. земя, почва, терен
    corn LAND житен пояс
    to go on the LAND ставам земеделец/земеделски работник
    to live on the LAND прехранвам се със земеделие
    the lay/lie of the LAND конфигурация на терена, прен. положението на нещата, хавата
    3. земя, страна, край, област
    the Holy LAND библ. божи гроб, Палестина, Юдея
    4. землище
    5. земя, поземлена собственост, имение
    6. ивица орна/пасищна земя
    7. воен. поле (разстояние между два нареза в цвета на огнестрелно оръжие)
    8. attr (сухо) земен, поземлен, аграрен
    to find out/see how the LAND lies проучвам почвата, виждам какво е положението/хавата/как стоят работите
    II. 1. свалям/стоварвам (на суша), дебаркирам
    to LAND an aeroplane приземявам самолет
    2. слизам на суша, дебаркирам, пристигам, акостирам (за кораб)
    кацвам, приземявам се (зa самолет, летец), слизам (от кола)
    3. изваждам на брега (уловена риба)
    4. разг. спечелвам (награда и пр.)
    5. завеждам, довеждам, закарвам, докарвам (in)
    намирам се, попадам (in)
    that will LAND you in prison това ще те вкара в затвора
    to LAND in trouble намирам си белята
    you have LANDed us in a nice fix! добре ни нареди/насади! to be nicely LANDcd ирон. хубаво се нареждам/насаждам
    6. стоварвам, нанасям (удар)
    I LANDed him one in the face стоварих му един по лицето
    7. изтърсвам се, падам
    8. падам на краката си (след скок)
    приземявам се (с парашут), he always LANDs on his feet винаги има късмет/успява да се измъкне от затруднения
    9. разг. пристигам
    to LAND one's horse first пристигам пръв (за жокей), to LAND first пристигам пръв (за кон)
    10. sl. хващам, намирам
    to LAND a job намирам работа
    land on изтърсвам се (на някого)
    ругая, нахоквам. land up разг. озовавам се (чякъде, в някакво положение)
    land with разг. стоварвам (някому нещо), to LAND someone with a job, to LAND a job onto someone стоварвам никому някаква работа
    * * *
    {land} n 1. земя, суша; land ho! мор. (вижда се) земя! by land and sea(2) {land} v 1. свалям/стоварвам (на суша), дебаркирам; to land an
    * * *
    страна; сухоземен; суша; терен; област; почва; приземявам; акостирам; аграрен; дебаркирам; земя; землище; земен;
    * * *
    1. attr (сухо) земен, поземлен, аграрен 2. corn land житен пояс 3. i landed him one in the face стоварих му един по лицето 4. i. земя, суша 5. ii. свалям/стоварвам (на суша), дебаркирам 6. land ho! мор. (вижда се) земя! by land and sea, on land and at sea по суша и море 7. land on изтърсвам се (на някого) 8. land with разг. стоварвам (някому нещо), to land someone with a job, to land a job onto someone стоварвам никому някаква работа 9. on land and water по суша и по вода 10. sl. хващам, намирам 11. that will land you in prison това ще те вкара в затвора 12. the holy land библ. божи гроб, Палестина, Юдея 13. the lay/lie of the land конфигурация на терена, прен. положението на нещата, хавата 14. to come to land влизам в пристанище 15. to find out/see how the land lies проучвам почвата, виждам какво е положението/хавата/как стоят работите 16. to go on the land ставам земеделец/земеделски работник 17. to land a job намирам работа 18. to land an aeroplane приземявам самолет 19. to land in trouble намирам си белята 20. to land one's horse first пристигам пръв (за жокей), to land first пристигам пръв (за кон) 21. to live on the land прехранвам се със земеделие 22. to make/sight land виждам земя, приближавам се до брега 23. to touch/reach land пристигам/спирам на брега, слизам/стъпвам на суша 24. to travel by land пътувам по суша 25. you have landed us in a nice fix! добре ни нареди/насади! to be nicely landcd ирон. хубаво се нареждам/насаждам 26. воен. поле (разстояние между два нареза в цвета на огнестрелно оръжие) 27. завеждам, довеждам, закарвам, докарвам (in) 28. землище 29. земя, поземлена собственост, имение 30. земя, почва, терен 31. земя, страна, край, област 32. ивица орна/пасищна земя 33. изваждам на брега (уловена риба) 34. изтърсвам се, падам 35. кацвам, приземявам се (зa самолет, летец), слизам (от кола) 36. намирам се, попадам (in) 37. падам на краката си (след скок) 38. приземявам се (с парашут), he always lands on his feet винаги има късмет/успява да се измъкне от затруднения 39. разг. пристигам 40. разг. спечелвам (награда и пр.) 41. ругая, нахоквам. land up разг. озовавам се (чякъде, в някакво положение) 42. слизам на суша, дебаркирам, пристигам, акостирам (за кораб) 43. стоварвам, нанасям (удар)
    * * *
    land[lænd] I. n 1. земя, суша; dry \land суша; \land ho! мор. (вижда се) земя! to travel by \land пътувам по суша; to come to \land влизам в пристанище; to make ( the), to sight \land виждам земя, приближавам се до брега; 2. земя, почва, терен; alkaline \land солена почва; arable ( waste) \land орна (пуста) земя; fat ( poor) \land плодородна (слаба) почва; improved \land мелиорирана земя; corn \land житен пояс; table \land равнина, плато; reclaimed \land възстановен участък от земната повърхност (след завършване на минни работи); to go on the \land ставам земеделец (земеделски работник); to live on the \land прехранвам се със земеделие; 3. земя, страна, край, област; home ( native) \land родна страна, отечество, родина; the Holy L. Божи гроб; the \land of the Visigoths (страната) земята на вестготите; forest \land гориста област; dock-\land пристанищен квартал; shop-\land квартал с големи магазини; a \land flowing with milk and honey страна на изобилието; the \land of Cakes шег. "страната на овесените питки" Шотландия; the \land of the Rose "страната на розата", Англия; the \land of dreams страната на бляновете, приказна страна; the \land of Nod царството на съня; the \land of promise, the promised \land обетованата земя; the \land of the ( o'the) leal небето, раят; the \land of the midnight Sun "страната на среднощното слънце", Норвегия; the \land of the golden fleece "страната на златното руно", Австралия; the \land of the rising Sun "страната на изгряващото слънце", Япония; the \land of stars and stripes САЩ; in the \land of the living на тоя свят; 4. землище; 5. земя, поземлена собственост; имение; their \land goes up to the wood имението им стига до гората; pl имения; 6. ивица орна, пасищна земя; 7. воен. поле (разстояние между два нареза в цевта на огнестрелно оръжие); 8. attr земен, сухоземен; поземлен, аграрен; \land rent поземлена рента; the L. селото (като селскостопански район, за разлика от града); to see how the \land lies, to spy out the \land прен. проучвам почвата, виждам какво е положението ("хавата"), как стоят работите; good \land! my land(s)! for the land's sake! ам. Боже мой! дявол да го вземе! на ти тебе сега; the \land knows ам. един Господ знае; кой знае; II. v 1. слизам на суша, дебаркирам; пристигам, акостирам (за кораб); кацвам (за самолет, летец); слизам (от кола); to \land from a ship, at a place, on a coast слизам от кораб, в (пристанищен) град, на бряг; to \land on the sea кацвам по вода (за хидроплан); 2. свалям, стоварвам на суша, дебаркирам; the car \landed us at the hotel колата ни стовари пред хотела; 3. извличам на брега ( риба); 4. завеждам, довеждам, закарвам, докарвам (in); намирам се, попадам (in); that will \land you in prison това ще те вкара в затвора; you have \landed us in a nice fix! ето до какво ни докара ти! to be nicely \landed хубаво се наредихме, настанихме, насадихме, нацедихме; 5. стоварвам, нанасям ( удар); I \landed him one in the face стоварих му един по лицето; 6. изтърсвам се, падам; 7. падам на краката си (след скок); приземявам се (с парашут); to \land on o.'s feet успявам, измъквам се успешно от трудна ситуация; he always \lands on his feet котка по гърба си не пада; 8. разг. спечелвам, придобивам (награда, служба); 9. пристигам (при конно надбягване); to \land o.'s horse first пристигам пръв (за жокей); to \land first пристигам пръв (за кон); 10. sl хващам, намирам; to \land a job намирам работа; 11. мор. слагам, нагласявам (мачта и пр.); to \land s.o. with s.th. разг. накисвам някого с нещо, вкарвам някого в неприятност.

    English-Bulgarian dictionary > land

  • 7 nobble

    {'nɔbl}
    1. v sl. осакатявам (кон), за да не спечели състезание
    2. подкупвам (особ. жокей, за да попречи на кон да спечели състезание)
    3. измамвам, открадвам
    4. получавам (и поддръжка и пр.) чрез измама
    5. хващам (престъпник)
    * * *
    {'nъbl} v sl. 1. осакатявам (кон), за да не спечели състезание
    * * *
    1. v sl. осакатявам (кон), за да не спечели състезание 2. измамвам, открадвам 3. подкупвам (особ. жокей, за да попречи на кон да спечели състезание) 4. получавам (и поддръжка и пр.) чрез измама 5. хващам (престъпник)
    * * *
    nobble[´nɔbl] v sl 1. осакатявам кон (преди състезание); 2. подкупвам (особ. жокей да попречи на кон да спечели състезание); 3. измамвам; 4. получавам чрез измама; 5. преча, спъвам, възпрепятствам; 6. хващам, залавям ( престъпник).

    English-Bulgarian dictionary > nobble

  • 8 silk

    {silk}
    1. коприна
    SILK culture бубарство
    2. копринена дреха, копринена мантия на държавен адвокат
    рl копринена униформа на жокей, борец и пр.
    to take SILK ставам държавен адвокат
    3. разг. държавен адвокат
    4. коса, коприна (на царевица и пр.)
    5. attr копринен
    * * *
    {silk} n 1. коприна; silk culture бубарство; 2. копринена дреха; ко
    * * *
    свила; коприна; копринен;
    * * *
    1. attr копринен 2. silk culture бубарство 3. to take silk ставам държавен адвокат 4. коприна 5. копринена дреха, копринена мантия на държавен адвокат 6. коса, коприна (на царевица и пр.) 7. рl копринена униформа на жокей, борец и пр 8. разг. държавен адвокат
    * * *
    silk [silk] I. n 1. коприна (нишки и плат); the \silk trade копринарство; \silk culture бубарство; artificial ( rayon) \silk изкуствена коприна; 2. копринена рокля (дреха, мантия); копринена мантия, носена от старши адвокат; pl ам. копринено сако и шапка на жокей; to take \silk юрид., разг. назначен съм за старши адвокат; 3. разг. старши адвокат; the \silk събир. старшите адвокати; 4. ам. копринка, коса (на царевица); 5. особен блясък в дефектни рубини и сапфири; to hit the \silk ам. sl скачам с парашут; to make a \silk purse out of a sow's ear постигам с някого повече, отколкото позволяват възможностите му; II. adj копринен.

    English-Bulgarian dictionary > silk

  • 9 bring

    {briŋ}
    1. нося, донасям, водя, довеждам, докарвам
    to BRING into being създавам
    to BRING into fashion въвеждам като мода, въвеждам модата на
    to BRING to an end/a close/a conclusion приключвам, прекратявам. свършвам. спирам
    to BRING something to the knowledge of someone довеждам нещо до знанието на някого, правя нещо достояние на някого, съобщавам някому нещо
    to BRING something to someone's mind припомням нещо на някого
    to BRING something to someone's notice обръщам вниманието на някого върху нещо
    to BRING a play before the public представям пиеса
    2. предизвиквам. причинявам, докарвам (to до), поставям в ход, пускам в действие, имам като последица, влека след себе си, причинявам
    hard work BRINGs its reward упоритият труд се възнаграждава
    you have brought it on yourself сам си ro докара/навлече, ти си си крив
    3. скланям. склопявам. предумвам, убеждавам, накарвам
    I can't BRING myself to do it нe мога да се реша/да си наложа да го сторя
    4. юр. завеждам (дело). предявявам (иск. обвинение)
    to BRING an action/a charge/a suit against someone, to BRING someone before the court давам някого под съд, завеждам дело срещу някого
    5. докарвам, нося (печалба)
    to BRING something home to someone убеждавам напълно някого в нещо, накарвам някого да разбере/почувствува нещо, правя нещо пределно ясно за някого
    to BRING into the world раждам, давам живот на, докарвам на бял свят
    to BRING low повалям, събарям на земята, прен. унижавам
    bring about причинявам, докарвам, довеждам до, предизвиквам, извършвам, постигам, осъществявам, изпълнявам, мор. обръщам (кораб и пр.)
    bring along довеждам някого/донасям нещо със себе си
    bring around ам. bring round
    bring back връщам обратно, донасям на връщане, възвръщам
    to BRING a case back before the court връщам дело за преразглеждане, припомням, напомням за, извиквам спомени за, въвеждам отново
    bring down свалям, повалям, събарям, свалям (число при деление), улучвам, прострелвам, повалям (птица и пр.), смъквам, намалявам (температура, оток и пр.), унижавам, погубвам, намалявам, понижавам, смъквам (цени и пр.)
    нанасям удар, стоварвам (on върху)
    to BRING the house down театр, разг. имам голям успех, получавам бурни/ентусиазирани аплодисменти
    bring forth раждам, давам (плод), нося, донасям, произвеждам, пораждам, предизвиквам, причинявам, привеждам, представям, давам (доводи и пр.)
    bring forward изкарвам напред, изнасям, излагам, показвам
    привеждам, изтъквам, представям (доказателства и пр.), 'цитирам, изтъквам, лансирам, поставям на разискване, правя (предложение) на събрание, придвижвам/изтеглям (събрание и пр.) за по-ранна дата от предвидената, търг. пренасям (сума, сбор), ускорявам, стимулирам, форсирам (реколта и пр.)
    bring in въвеждам, внасям (закон, мода и пр.), донасям, внасям (стоки), сервирам (обед, вечеря и пр.), вмъквам, споменавам, цитирам (в реч и пр.), докарвам, нося, давам (доход, печалба, лихва), докарвам си (доход, печалба), юр. обявявам (някого) за виновен/невиновен, арестувам, докарвам в участъка/ареста
    to BRING one's horse in first сn. пристигам на финала пръв (за жокей), бридж изметрям дълъг цвят
    bring off отървавам, избавям, спасявам, довеждам до успешен край, успявам с, провеждам успешен опит
    to BRING it off успявам, сполучвам
    bring on предизвиквам, причинявам, докарвам (болест), поощрявам, подпомагам, стимулирам (растеж, развитие), театр. изкарвам/изнасям/изваждам на сцената, предлагам, поставям (тема за разискване), сп. вкарвам в играта (резервен играч)
    bring out извеждам, изваждам, изтъквам, подчертавам, показвам, изразявам, разкривам, правя да изпъкне/да се открои, извеждам, въвеждам в обществото (девойка), лансирам (актриса), поставям (пиеса), публикувам, издавам, фин., търг. пущам на пазара, прен. предизвиквам, накарвам (някого) да проговори/да каже мнението си, изнасям (факти), разяснявам (проблем), разкривам (неизвестни неща), оповестявам
    bring over докарвам, внасям (стоки) (from от), предумвам/спечелвам (някого) за идея/кауза
    bring round донасям, довеждам, нося, разнасям, свестявам, възстановявам здравето на, ободрявам, развеселявам, скланям, склонявам
    предумвам, спечелвам за (кауза, идея и пр.), насочвам, извъртам, докарвам (разговор) на дадена/желана тема (to)
    bring through спасявам живота/възстановявам здравето на (болен), bring to свестявам, довеждам в съзнание, мор. спирам (пароход), спирам, бивам спрян (за параход)
    bring together събирам, сближавам, обединявам
    bring under покорявам, усмирявам, подчинявам
    отнасям към, свеждам до (дадена категория), bring up отглеждам, възпитавам, докарвам, издърпвам, доближавам, изправям пред (съд), спирам внезапно, карам/принуждавам (някого, нещо) да спре внезапно/незабавно, привличам/спирам вниманието върху, повдигам/поставям на разглеждане (въпрос), изтъквам, предизвиквам (някого) да стане да говори/да се изкаже, повръщам
    to BRING up the rear завършвам редица/колона, вървя последен/на опашката
    * * *
    {brin} v (brought {brъ:t}) 1. нося, донасям; водя, довеждам:
    * * *
    съд; убеждавам; скланям; причинявам; принасям; довеждам; донасям; докарвам;
    * * *
    1. bring about причинявам, докарвам, довеждам до, предизвиквам, извършвам, постигам, осъществявам, изпълнявам, мор. обръщам (кораб и пр.) 2. bring along довеждам някого/донасям нещо със себе си 3. bring around ам. bring round 4. bring back връщам обратно, донасям на връщане, възвръщам 5. bring down свалям, повалям, събарям, свалям (число при деление), улучвам, прострелвам, повалям (птица и пр.), смъквам, намалявам (температура, оток и пр.), унижавам, погубвам, намалявам, понижавам, смъквам (цени и пр.) 6. bring forth раждам, давам (плод), нося, донасям, произвеждам, пораждам, предизвиквам, причинявам, привеждам, представям, давам (доводи и пр.) 7. bring forward изкарвам напред, изнасям, излагам, показвам 8. bring in въвеждам, внасям (закон, мода и пр.), донасям, внасям (стоки), сервирам (обед, вечеря и пр.), вмъквам, споменавам, цитирам (в реч и пр.), докарвам, нося, давам (доход, печалба, лихва), докарвам си (доход, печалба), юр. обявявам (някого) за виновен/невиновен, арестувам, докарвам в участъка/ареста 9. bring off отървавам, избавям, спасявам, довеждам до успешен край, успявам с, провеждам успешен опит 10. bring on предизвиквам, причинявам, докарвам (болест), поощрявам, подпомагам, стимулирам (растеж, развитие), театр. изкарвам/изнасям/изваждам на сцената, предлагам, поставям (тема за разискване), сп. вкарвам в играта (резервен играч) 11. bring out извеждам, изваждам, изтъквам, подчертавам, показвам, изразявам, разкривам, правя да изпъкне/да се открои, извеждам, въвеждам в обществото (девойка), лансирам (актриса), поставям (пиеса), публикувам, издавам, фин., търг. пущам на пазара, прен. предизвиквам, накарвам (някого) да проговори/да каже мнението си, изнасям (факти), разяснявам (проблем), разкривам (неизвестни неща), оповестявам 12. bring over докарвам, внасям (стоки) (from от), предумвам/спечелвам (някого) за идея/кауза 13. bring round донасям, довеждам, нося, разнасям, свестявам, възстановявам здравето на, ободрявам, развеселявам, скланям, склонявам 14. bring through спасявам живота/възстановявам здравето на (болен), bring to свестявам, довеждам в съзнание, мор. спирам (пароход), спирам, бивам спрян (за параход) 15. bring together събирам, сближавам, обединявам 16. bring under покорявам, усмирявам, подчинявам 17. hard work brings its reward упоритият труд се възнаграждава 18. i can't bring myself to do it нe мога да се реша/да си наложа да го сторя 19. to bring a case back before the court връщам дело за преразглеждане, припомням, напомням за, извиквам спомени за, въвеждам отново 20. to bring a play before the public представям пиеса 21. to bring an action/a charge/a suit against someone, to bring someone before the court давам някого под съд, завеждам дело срещу някого 22. to bring into being създавам 23. to bring into fashion въвеждам като мода, въвеждам модата на 24. to bring into the world раждам, давам живот на, докарвам на бял свят 25. to bring it off успявам, сполучвам 26. to bring low повалям, събарям на земята, прен. унижавам 27. to bring one's horse in first сn. пристигам на финала пръв (за жокей), бридж изметрям дълъг цвят 28. to bring something home to someone убеждавам напълно някого в нещо, накарвам някого да разбере/почувствува нещо, правя нещо пределно ясно за някого 29. to bring something to someone's mind припомням нещо на някого 30. to bring something to someone's notice обръщам вниманието на някого върху нещо 31. to bring something to the knowledge of someone довеждам нещо до знанието на някого, правя нещо достояние на някого, съобщавам някому нещо 32. to bring the house down театр, разг. имам голям успех, получавам бурни/ентусиазирани аплодисменти 33. to bring to an end/a close/a conclusion приключвам, прекратявам. свършвам. спирам 34. to bring up the rear завършвам редица/колона, вървя последен/на опашката 35. you have brought it on yourself сам си ro докара/навлече, ти си си крив 36. докарвам, нося (печалба) 37. нанасям удар, стоварвам (on върху) 38. нося, донасям, водя, довеждам, докарвам 39. отнасям към, свеждам до (дадена категория), bring up отглеждам, възпитавам, докарвам, издърпвам, доближавам, изправям пред (съд), спирам внезапно, карам/принуждавам (някого, нещо) да спре внезапно/незабавно, привличам/спирам вниманието върху, повдигам/поставям на разглеждане (въпрос), изтъквам, предизвиквам (някого) да стане да говори/да се изкаже, повръщам 40. предизвиквам. причинявам, докарвам (to до), поставям в ход, пускам в действие, имам като последица, влека след себе си, причинявам 41. предумвам, спечелвам за (кауза, идея и пр.), насочвам, извъртам, докарвам (разговор) на дадена/желана тема (to) 42. привеждам, изтъквам, представям (доказателства и пр.), 'цитирам, изтъквам, лансирам, поставям на разискване, правя (предложение) на събрание, придвижвам/изтеглям (събрание и пр.) за по-ранна дата от предвидената, търг. пренасям (сума, сбор), ускорявам, стимулирам, форсирам (реколта и пр.) 43. скланям. склопявам. предумвам, убеждавам, накарвам 44. юр. завеждам (дело). предявявам (иск. обвинение)
    * * *
    bring[briʃ] v ( brought[brɔ:t]) 1. довеждам, докарвам, донасям; \bring it to me донеси ми го; what \brings you here? какво те носи насам? to \bring s.o. on his way изпращам някого (донякъде); to \bring into fashion въвеждам като мода; to \bring s.th. to s.o.'s mind припомням нещо на някого; to \bring to s.o.'s notice обръщам вниманието на някого върху нещо; to \bring art to the public поднасям изкуството на вниманието на обществеността; we'll be \bringing you all the details of the day' s events ще ви осведомяваме за всички подробности около събитията за деня; 2. докарвам, нося, докарвам (си) ( печалба); how much did your honey \bring? колко взе от меда си? колко си докара от меда? 3. скланям, склонявам, предумвам, убеждавам, кандърдисвам; накарвам; I can't \bring myself to do s.th. не мога да си наложа (да се реша) да направя нещо; 4. предизвиквам, причинявам, докарвам до (to); задействам; имам като последица, влека след себе си; the attacks have brought disgrace on Germany атаките донесоха позор за (дискредитираха) Германия; to \bring misfortune on s.o. (on s.o.'s head) докарвам нещастие на някого, навличам беда на някого; to \bring tears to s.o.'s eyes накарвам някого да се просълзи, просълзявам, разплаквам; you have brought it on yourself сам си го докара (си я навлече) (за беда), сам си си крив, сам си си виновен; to \bring s.th. into action ( play) прен. поставям (нещо) в ход действие); воен. хвърлям в бой; to \bring to a close ( conclusion, end) завършвам, изкарвам докрай; to \bring to pass причинявам, пораждам; to \bring s.o. to beggary докарвам някого до просешка тояга, разорявам някого; to \bring s.th. in question поставям под съмнение; 5. юрид. завеждам ( дело); предявявам (обвинение, иск); to \bring an action ( a suit) against s.o., to \bring s.o. before the court давам някого под съд, завеждам дело срещу някого; to \bring a charge of s.th. against s.o. обвинявам някого в нещо; to \bring a charge home to s.o. доказвам обвинението си срещу някого; to \bring to bear насочвам; to \bring all o.'s strength to bear on s.th. натискам с всички сили; to \bring pressure to bear on s.o. упражнявам натиск (давление) върху някого; to \bring o.'s mind to bear on s.th. насочвам (съсредоточавам) цялото си внимание върху нещо; to \bring s.o. to book for s.th. търся сметка от някого за нещо; мъмря, гълча, хокам; to \bring (s.th.) home to s.o. накарвам някого да разбере, да почувства нещо, правя нещо пределно ясно за някого; air raids \bring war home to the people бомбардировките накарват хората да разберат какво значи война; to \bring into the world раждам, давам живот на; to \bring to a head карам да назрее; изострям; довеждам до криза; to \bring s.th. to light разкривам, изваждам наяве, откривам; to \bring low повалям, събарям на земята; унижавам; to \bring to o.'s senses, to \bring to reason вразумявам, връщам разума на; to \bring s.th. to pass осъществявам нещо, привеждам нещо в изпълнение;

    English-Bulgarian dictionary > bring

  • 10 weigh

    {wei}
    I. 1. тегля, претеглям, меря, премервам, преценявам
    to WEIGH an argument with/against another преценявам/съпоставям два довода
    2. тежа
    тегна (u прен.), имам значение
    3. мисля, премислям, обмислям, преценявам внимателно
    4. мор. вдигам котва, отплувам
    weigh against натежавам във вреда на, преча/попречвам на
    weigh down натежавам, натегвам
    WEIGHed down shopping bags претъпкани пазарски чанти/торби, притискам/смъквам надолу, обременявам, претоварвам, потискам, гнетя, смазвам
    WEIGHed down with sleep капнал за сън
    weigh in тегля (се) /меря (се) преди състезание (за жокей и пр.)
    to WEIGH in at 90 kilos тежа 90 кг, претеглят ми багажа
    to WEIGH in with подкрепям, (под) помагам, привеждам (решаващ силен аргумент и пр.)
    weigh on, upon тежа, тегна (и прен.), измъчвам, тревожа
    weigh out премервам, размервам, тегля (се) /претеглям (се) след състезание
    weigh up преценявам, претеглям, съставям си мнение за
    weigh upon weigh on
    weigh with имам значение за, влияя/повлиявам на
    II. 1. претегляне, премерване
    2. вдигане на котва, отплуване
    * * *
    {wei} v 1. тегля, претеглям, меря, премервам; преценявам; to weigh (2) {'wei} n 1. претегляне, премерване; 2. вдигане на котва; от
    * * *
    тежа; тегна; тегля; премервам; претеглям;
    * * *
    1. i. тегля, претеглям, меря, премервам, преценявам 2. ii. претегляне, премерване 3. to weigh an argument with/against another преценявам/съпоставям два довода 4. to weigh in at 90 kilos тежа 90 кг, претеглят ми багажа 5. to weigh in with подкрепям, (под) помагам, привеждам (решаващ силен аргумент и пр.) 6. weigh against натежавам във вреда на, преча/попречвам на 7. weigh down натежавам, натегвам 8. weigh in тегля (се) /меря (се) преди състезание (за жокей и пр.) 9. weigh on, upon тежа, тегна (и прен.), измъчвам, тревожа 10. weigh out премервам, размервам, тегля (се) /претеглям (се) след състезание 11. weigh up преценявам, претеглям, съставям си мнение за 12. weigh upon weigh on 13. weigh with имам значение за, влияя/повлиявам на 14. weighed down shopping bags претъпкани пазарски чанти/торби, притискам/смъквам надолу, обременявам, претоварвам, потискам, гнетя, смазвам 15. weighed down with sleep капнал за сън 16. вдигане на котва, отплуване 17. мисля, премислям, обмислям, преценявам внимателно 18. мор. вдигам котва, отплувам 19. тегна (u прен.), имам значение 20. тежа
    * * *
    weigh [wei] I. v 1. тегля, претеглям, меря, премервам; 2. тежа; 3. имам значение, тежа; 4. мисля, премислям, обмислям, преценявам; 5. ост. смятам; 6. сп. претеглям (играч преди състезание - при бокс, борба); to \weigh anchor мор. вдигам котва, потеглям; II. n 1. претегляне, измерване; 2. вдигане на котва, отплуване; under \weigh мор. на път (обикн. way).

    English-Bulgarian dictionary > weigh

  • 11 bring in

    внасям; въвеждам; вмъквам;
    * * *
    bring in 1) въвеждам; донасям, внасям; 2) докарвам, нося (доход, лихва); 3) внасям ( стоки); 4) сервирам (обед, вечеря); 5) вмъквам, споменавам (цитати в реч); 6) юрид. обявявам, съобщавам ( присъда); the jury brought him in guilty журито го обяви за виновен; 7) сп.: to \bring in in o.'s horse first пристигам пръв (за жокей);

    English-Bulgarian dictionary > bring in

  • 12 featherweight

    {'feðəweit}
    n перце, много лек човек, бокс перо
    * * *
    {'fe­ъweit} n перце, много лек човек; бокс перо.
    * * *
    n перце, много лек човек, бокс перо
    * * *
    featherweight[´feðə¸weit] n перце, много лек човек; сп. перо (категория при бокс); лек жокей.

    English-Bulgarian dictionary > featherweight

  • 13 horsy

    {'hɔ:si}
    1. конен, конски
    2. който обича/се интересува от коне
    3. който е усвоил жокейски/тренъорски жаргон/облекло и пр
    4. sl. конски (за лице), едър, груб
    * * *
    {'hъ:si} a 1. конен, конски; 2. който обича/се интересува от ко
    * * *
    a интересуващ се от коне, обличащ се като жокей;horsy; a 1. конен, конски; 2. който обича/се интересува от коне; 3. който е усвоил
    * * *
    1. sl. конски (за лице), едър, груб 2. който е усвоил жокейски/тренъорски жаргон/облекло и пр 3. който обича/се интересува от коне 4. конен, конски
    * * *
    horsy[´hɔ:si] adj 1. конен, конски; 2. който обича (интересува се от) коне; 3. който обича да ходи с костюм за езда или говори на жокейски жаргон; 4. sl конски (за външност), едър, груб; FONT face=Times_Deutsch◊ adv horsily.

    English-Bulgarian dictionary > horsy

  • 14 Jockei

    Jockei Jockey [ ˈdʒɔke/ˈjɔki ] m, -s Sp жокей.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Jockei

  • 15 Jockey

    Jockey [ ˈdʒɔke/ˈjɔki ] m, -s Sp жокей.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Jockey

  • 16 Springreiter

    Spríngreiter m Sp жокей.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Springreiter

  • 17 fantìno

    m жокей, ездач.

    Dizionario italiano-bulgaro > fantìno

  • 18 jockey

    m жокей.

    Dizionario italiano-bulgaro > jockey

  • 19 jockey

    m (англ.) спорт. жокей.

    Diccionario español-búlgaro > jockey

  • 20 yóquey,

    yoqui m жокей.

    Diccionario español-búlgaro > yóquey,

См. также в других словарях:

  • ЖОКЕЙ — (англ. jockey). Слуга, верхом сопровождающий своего господина. 2) наездник на скачках. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЖОКЕЙ 1) конюх или лакей, сопровождающий верхом своего господина, им присвоены… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • жокей — я, м. jockey <, англ. jockey. 1. устар. Слуга находящийся при лошадях; конюх. БАС 1. Конюх или лакей, сопровождающий верхом своего господина. Павленков 1911. Высоким искусством великого Тубероза принял он на себя совершенно вид Французского… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Жокей — на лошади Жокей (англ. Jockey) профессиональный всадник, работающий на ипподроме, человек, кот …   Википедия

  • Жокей — Жокей. ЖОКЕЙ (английское  jockey), профессиональный наездник на скачках; специалист по тренингу и испытаниям верховых лошадей.   …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • ЖОКЕЙ — ЖОКЕЙ, жокея, муж. (англ. jockey) (спорт.). Профессиональный наездник на скачках. ❖ Жокей клуб (дорев.) общество любителей скакового спорта. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • жокей — наездник Словарь русских синонимов. жокей сущ., кол во синонимов: 4 • вершник (10) • ездовой …   Словарь синонимов

  • ЖОКЕЙ — (английское jockey), профессиональный наездник на скачках; специалист по тренингу и испытаниям верховых лошадей …   Современная энциклопедия

  • ЖОКЕЙ — (англ. jockey) профессиональный наездник на скачках; специалист по тренингу и испытаниям верховых лошадей …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЖОКЕЙ — ЖОКЕЙ, я, муж. Профессиональный наездник на скачках; специалист по подготовке и испытаниям верховых лошадей. | прил. жокейский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ЖОКЕЙ — муж., англ. стремянный, ездовой за верховым; или | ездовой, ездок, вершник на скачках. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Жокей — ■ Жалеть их породу …   Лексикон прописных истин

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»