-
41 жить согласно
-
42 жить за спиной
vgener. (сидеть, быть)(чьей-л.) tener espaldas guardadas -
43 жить
-
44 Быть на ножах
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Быть на ножах
-
45 Жить как кошка с собакой
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Жить как кошка с собакой
-
46 быть в связи
( с кем)have a liaison with smb.; form a connection with smb.; carry on an intrigue with smb.Всё смешалось в доме Облонских. Жена узнала, что муж был в связи с бывшею в их доме француженкою-гувернанткой, и объявила мужу, что не может жить с ним в одном доме. (Л. Толстой, Анна Каренина) — Everything was in confusion in the Oblonskys' house. The wife had discovered that the husband was carrying on an intrigue with a French girl, who had been a governess in their family, and she had announced to her husband that she could not go on living in the same house with him.
-
47 бытьё
hist. n быт, житьё -
48 (быть , находиться , жить , пр.) у чёрта на куличках
Set phrase: at the world's endУниверсальный русско-английский словарь > (быть , находиться , жить , пр.) у чёрта на куличках
-
49 быть, находиться, жить, пр. у черта на куличках
General subject: at the world's endУниверсальный русско-английский словарь > быть, находиться, жить, пр. у черта на куличках
-
50 жить без любви быть может проще, но как на свете без любви прожить?
Универсальный русско-английский словарь > жить без любви быть может проще, но как на свете без любви прожить?
-
51 жить на иждивении быть в зависимости
General subject: live in dependence (от кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > жить на иждивении быть в зависимости
-
52 живи и жить давай другим
[saying; used in all finite forms]=====⇒ be concerned with your own affairs and do not interfere with other people, let them live as they wish (in contemp. usage, sometimes used ironically with reference to people involved in shady dealings):- ≈ live and let live.♦ Так вот глупо и бесславно закончил свой жизненный путь прокурор Евпраксеин, который родился, может быть, для чего-то хорошего, который хотел, может быть, людям добра, а приносил зло. И сам, как говорится, не жил, и другим жить не давал (Войнович 4). Thus, stupidly and ingloriously, did Prosecutor Evpraksein end his life, he, who, perhaps, had been born to do some good and who perhaps wished people well but did them harm...As the saying goes, he neither lived nor let live (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > живи и жить давай другим
-
53 в ладах (быть, жить с кем-либо)
mit jemandem einträchtig sein, mit jemandem in Eintracht / friedlich leben, sich mit jemandem gut vertragen, mit jemandem in Frieden und Freundschaft leben, gut mit jemandem dran sein (umg.);быть не в ладах (с кем-либо) – mit jemandem schlecht / auf dem Kriegsfuß stehen;
жить не в ладу (с кем-либо) – mit jemandem in Unfrieden leben;быть не в ладах с математикой – nicht gut in Mathematik seinРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в ладах (быть, жить с кем-либо)
-
54 в ладу (быть, жить с кем-либо)
mit jemandem einträchtig sein, mit jemandem in Eintracht / friedlich leben, sich mit jemandem gut vertragen, mit jemandem in Frieden und Freundschaft leben, gut mit jemandem dran sein (umg.);быть не в ладах (с кем-либо) – mit jemandem schlecht / auf dem Kriegsfuß stehen;
жить не в ладу (с кем-либо) – mit jemandem in Unfrieden leben;быть не в ладах с математикой – nicht gut in Mathematik seinРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в ладу (быть, жить с кем-либо)
-
55 не до жиру, быть бы живу
• НЕ ДО ЖИРУ, БЫТЬ БЫ ЖИВУ[saying; often only the first half of the saying is used]=====⇒ you have to be satisfied with what little you have or is available, since anything more is unattainable:- [in limited contexts] count your blessings.♦...[Строители] станут планировать жилье с расчетом на эти бараки. Раз стоят [бараки], - значит, жить можно, мало ли что некрасиво и неудобно - не до жиру, быть бы живу (Тендряков 1)....[The builders] would take these barracks into account in planning future housing needs. Since they [the barracks] were already there, they would argue, people might as well stay in them, in spite of the fact that they were ugly and inconvenient: beggars couldn't be choosers (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не до жиру, быть бы живу
-
56 Лучше жить бедняком, чем разбогатеть с грехом
See Лучше беднее, да честнее (Л)Var.: Лучше быть бедняком, чем разбогатеть с грехомCf: Better poor with honor than rich with shame (Am.). A penny by right is better than a thousand by wrong (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лучше жить бедняком, чем разбогатеть с грехом
-
57 Лучше жить в зависти, чем в жалости
It is better when people are jealous of your success than sorry for youVar.: Лучше быть у других в зависти, нежели самому в кручинеCf: Better be envied than pitied (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лучше жить в зависти, чем в жалости
-
58 он решил жить в палатке, чтобы не быть связанным с гостиницами
Универсальный русско-английский словарь > он решил жить в палатке, чтобы не быть связанным с гостиницами
-
59 воеводою быть, не без меду жить
nset phr. ou brebis sont, laine est, point d'emploi sans bénéficeDictionnaire russe-français universel > воеводою быть, не без меду жить
-
60 сколько ни жить, а два раза молоду не быть
advset phr. on ne peut pas être et avoir étéDictionnaire russe-français universel > сколько ни жить, а два раза молоду не быть
См. также в других словарях:
житьё-бытьё — житьём бытьём житьё бытьё, житьём бытьём … Словарь употребления буквы Ё
житьё-бытьё — житьё бытьё, жить я быть я … Русский орфографический словарь
Житьё-бытьё — ЖИТЬЁ, я, ср. (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
житьё-бытьё — житьё бытьё, житья бытья … Русское словесное ударение
житьё-бытьё — житьё бытьё, житья/ бытья/ … Слитно. Раздельно. Через дефис.
житьё-бытьё — житьё бытьё, род. житья бытья … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Житьё-бытьё — Разг. Образ жизни. Лаврецкий заговорил о своём житье бытье в Васильевском, о Михалевиче, об Антоне (Тургенев. Дворянское гнездо). Надивиться не могли Снежковы на житьё бытьё Потапа Максимыча… В лесах живёт, в захолустье, а пиры задаёт, хоть в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
житьё-бытьё — житья/ бытья/; ср.; разг. = житьё 1) … Словарь многих выражений
житьё-бытьё — житья бытья, ср. разг. То же, что житье (в 1 знач.) … Малый академический словарь
житьё-бытьё — (2 с 2 с), Р. житья/ бытья/ … Орфографический словарь русского языка
житьё-бытьё — жи/ть/ё/ бы/ть/ё [й/о] … Морфемно-орфографический словарь