-
1 Я живу в Уэльсе
ngener. J’habite au Pays de Galles -
2 я живу над ним
-
3 я живу недалеко от вас
Dictionnaire russe-français universel > я живу недалеко от вас
-
4 я живу под ним
-
5 я рад тому что живу рядом с парком
prepos.gener. je suis heureux d'habiter près d'un parc (действие производиться одним и темже лицом, subj не используется, он заиеняется infin)Dictionnaire russe-français universel > я рад тому что живу рядом с парком
-
6 живой
1) vivantя (ты) жив — je suis (tu es) vivant; je (tu) vis
жив и здоро́в — sain et sauf
пока́ жив бу́ду — tant que je vivrai
взять живы́м — prendre vif
быть живы́м — être en vie
оста́ться в живы́х — survivre vi
заста́ть кого́-либо в живы́х — trouver qn encore en vie
живо́й и мёртвый инвента́рь — cheptel vif et mort
всё живо́е — tout ce qui vit
2) (подлинный, реальный) vivantжива́я действи́тельность — réalité f
живо́й приме́р — exemple vivant
живы́е фа́кты — faits m pl pris sur le vif
3) (оживлённый, деятельный) vif, animé; éveillé ( бойкий)живо́е уча́стие — vif intérêt
живы́е о́тклики — de larges échos
живо́й ум — esprit éveillé
4) ( остро переживаемый) vifживо́е воспомина́ние — vif souvenir
жива́я оби́да — offense cinglante
••живая приро́да — règne animal et végétal; vie f organique
жива́я и́згородь — haie (придых.) vive
живы́е цветы́ — fleurs naturelles
живо́й уголо́к ( в школе) — coin m des animaux et des plantes
живо́й портре́т — portrait vivant
он совсе́м живо́й ( о портрете) — on le dirait vivant
жива́я ра́на — plaie vive, blessure ouverte
живо́е мя́со — chair vive
жива́я связь — relations directes
живо́й язы́к — langue vivante ( на котором ещё говорят); langue vive ( о стиле)
живы́е карти́ны — tableaux vivants
живая вода́ — eau vive
живо́й вес — poids vif
жива́я си́ла — force vive
в поря́дке живо́й о́череди — à la queue
на живу́ю ру́ку разг. — à la hâte (придых.)
на живу́ю ни́тку — à grands points, à la va-vite
заде́ть за живо́е кого́-либо — piquer qn au vif
ре́зать по живо́му ме́сту разг. — trancher dans le vif
ни (одно́й) живо́й души́ — pas une âme vivante, il n'y a âme qui vive; pas un chat (fam)
живо́го ме́ста нет разг. — ne pas avoir un endroit intact
* * *adj1) gener. allègre, animé, dispos, gai, gaillard, ingambe, lutin, plein de vie, preste, prompt, pétulant, sémillant, truculent, vivant, (о стене, фасаде и т. п.) végétalisé, émerillonné, déluré, guilleret, pittoresque, rapide (о стиле), saillant, éveillé, vif2) obs. alerte3) liter. rafraîchissant -
7 живучий
vivace; viable ( жизнеспособный)живу́чее расте́ние — plante f vivace
живу́чий как ко́шка — avoir la vie dure comme un chat
* * *adj1) gener. vivace2) med. viable -
8 близко
(от) tout près (de)* * *1) нареч. à proximité; tout prèsя живу́ бли́зко от метро́ — j'habite près ( или tout près) du métro
бли́зко познако́миться — devenir (ê.) intime(s)
бли́зко сойти́сь с ке́м-либо — se lier avec qn
2) предик. безл. c'est procheдо го́рода бли́зко — la ville n'est pas loin
* * *adv1) gener. proche de(...), étroitement, à proximité (La plateforme continentale marine est à proximité (12 milles), ce qui permet un accès rapide au rendez-vous du point de pêche.), à proximité de, particulièrement, près2) obs. proche3) liter. de près -
9 вдалеке
тж. вдали, вдаль* * *au loin, dans le lointain; loin de qch; à une grande de...вдалеке́ видне́лась це́рковь — au loin on voyait une église
я живу́ вдалеке́ от родны́х — j'habite loin de mes parents
* * *adv1) gener. au loin2) rare. lointainement -
10 вдали
-
11 ладно
разг.1) ( мирно) en harmonieв семье́ у него́ всё ла́дно в знач. сказ. — tout va bien dans sa famille
они́ ла́дно живу́т — ils vivent en bonne harmonie ( или en bonne intelligence, en bon accord)
2) ( хорошо) bienла́дно скро́ен, кре́пко сшит — bien taillé, solidement cousu
3) утв. частица (да, хорошо) soit [swat], bien, bon, d'accord, ça va, c'est bonла́дно, приду́ — d'accord, je viendrai
* * *part.1) gener. d'accord, eh bien!, fort bien, gi, jy, ça marche, ça va, gy, (выражает угрозу, презрение, подбадривание, сочувствие и др.) va, c'est (bien) vu2) colloq. O.K., bene, compris!, ça va aller, ça va le faire3) canad. c'est beau -
12 нитка
ж.1) fil m; aiguillée f ( вдеваемая в иголку)кату́шка ни́ток — bobine f de fil
вдева́ть ни́тку в иго́лку — enfiler une aiguille
2)ни́тка же́мчуга — rang m de perles
••промо́кнуть до (после́дней) ни́тки разг. — être mouillé jusqu'aux os
обобра́ть кого́-либо до (после́дней) ни́тки разг. — mettre qn au blanc
шить на живу́ю ни́тку разг. — coudre à longues aiguillées, faufiler vt
куда́ иго́лка, туда́ и ни́тка посл. — marcher sur les talons de qn
* * *n1) gener. fil2) oil&gas. tube (íàïðîìåð íîòûà èàâîïðîâîäà: Le premier tube du gazoduc Nord Stream est achevé en mai 2011) -
13 практически
практи́чески они́ живу́т разде́льно — pratiquement ils vivent séparément
* * *advgener. pratiquement, quasiment (L'eau s'écoule quasiment sans bruit.), sensiblement -
14 шитьё
с.1) ( действие и результат) ouvrage m (de couture); travail m à l'aiguille [egɥij]шитьё на живу́ю ни́тку — faufilure f
занима́ться шитьём — faire de la couture, coudre vt
2) ( вышивание - действие и результат) broderie fшитьё гла́дью — broderie plate, broderie au plumetis
золото́е шитьё — broderie en or
ручно́е шитьё — broderie à la main
маши́нное шитьё — broderie à la machine
* * *ngener. broderie, piquage (на швейной машине), travaux à façon, couture -
15 скученно
dans l'entassement, entasséони́ живу́т ску́ченно — ils vivent entassés, ils vivent à l'étroit
См. также в других словарях:
живу — жить, укр. жити, живу, блр. жыць, ст. слав. живѫ, жити ζῆν, οἰκεῖν (Супр.), болг. живея живу , сербохорв. жѝвjети, жѝви̑м живу , словен. živeti, živȇjem, чеш. žiti, žiji, слвц. žit᾽, žijem, польск. życ, żyję, в. луж. žic, žiju. Родственно… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
живу — ЖИВУ, живёшь. наст. вр. от жить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
живу — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} живу, обитаю, провожу с кем то время … Словарь церковнославянского языка
Живу да хлеб жую — Живу да хлѣбъ жую ( по маленьку). Ср. Какъ живете можете? «По маленьку, живу да хлѣбъ жую». Писемскій. Лѣшій. 3. Ср. Какъ встала, ночевала, все ли жива, браліянтовая! «Слава Создателю!» Живу хлѣбъ жую ... Островскій. Свои люди сочтемся. 1, 4. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Живу, как живется, а не как люди хотят. — Живу, как живется, а не как люди хотят. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
живу да хлеб жую — помаленьку Ср. Как живете можете? Помаленьку, живу да хлеб жую . Писемский. Леший. 3. Ср. Как встала, ночевала, все ли жива, бралиянтовая! Слава Создателю! Живу хлеб жую... Островский. Свои люди сочтемся. 1, 4. Ср. А царедворцы... живут, тот хлеб … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
живу́честь — и, ж. Свойство по знач. прил. живучий … Малый академический словарь
живу́чий — ая, ее; вуч, а, е. 1. Жизнеспособный, выносливый. [Марина] была живуча, как кошка, и быстро оправлялась от побоев. И. Гончаров, Обрыв. Акулы невероятно живучи. Выпотрошенная акула, будучи брошена с корабля опять в воду, глотает приманку из… … Малый академический словарь
Живу и хлеб жую [, а нет, так пальцы грызу] — Пск. Шутл. ирон. О тихой, спокойной жизни. СПП 2001, 78 … Большой словарь русских поговорок
Дом, в котором я живу — Дом, в котором я живу … Википедия
Кожа, в которой я живу — La piel que habito … Википедия