Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

живое

  • 101 -C942

    живое мясо; открытая рана.

    Frasario italiano-russo > -C942

  • 102 -D698

    (раз)бередить рану, задеть за живое:

    Aveva proprio messo il dito sulla piaga e così, imposto da altri. Alfonso non potè sorpassare senza risposta quel dilemma che giù dalla mattina gli torturava il cervello. (I. Svevo, «Una vita»)

    Уайт коснулся больного места, и Альфонсо пришлось все-таки искать ответ на мучительный вопрос, с утра сверливший его мозг.

    Frasario italiano-russo > -D698

  • 103 -D745

    toccare uno dove gli duole (или dove il dente duole; тж. toccare il punto che duole)

    затронуть больное место, задеть за живое.

    Frasario italiano-russo > -D745

  • 104 -D75

    cogliere (или colpire, prendere, toccare) nel debole

    задеть за живое, затронуть слабое место:

    Gli narrava le loro pazzie, gli suggeriva il modo come disarmarli come prenderli dal loro debole. (F. De Roberto, «I Viceré»)

    Он рассказывал ему об их бесчинствах, советовал как отделаться от них, как найти их слабое место.

    (Пример см. тж. -A1167).

    Frasario italiano-russo > -D75

  • 105 -G1150

    бессмысленно смотреть, смотреть и не понимать; ± смотреть как баран на новые ворота:

    E tenni duro, pazienza se lui, toccato nel vivo ma incapace di reagire efficacemente, si dette al vino. Beveva in casa guardandomi come si guarda un'epigrafe latina. (G. Marotta, «Le milanesi»)

    И я не сдавалась, я оставалась невозмутимой, когда он, задетый за живое, но бессильный что-либо предпринять, начал пить. Он пил дома, глядя на меня бессмысленными глазами.

    Frasario italiano-russo > -G1150

  • 106 -G1195

    задеть за живое, наступить на любимую мозоль.

    Frasario italiano-russo > -G1195

  • 107 -M1091

    хранить живое воспоминание о ком-л., как живого помнить кого-л.

    Frasario italiano-russo > -M1091

  • 108 -P2340

    задеть за живое.

    Frasario italiano-russo > -P2340

  • 109 -S581

    cogliere (или colpire, dare) nel (или in, a) segno

    a) попасть в цель;
    b) попасть в точку:

    Però chi sul serio dicesse che lo stile di questo libretto piace appunto perché non ha stile, darebbe forse nel segno. (U. Foscolo, «Ultime lettere di Jacopo Ortis»)

    Однако, тот кто серьезно утверждает, что эта книжечка ему нравится потому, что она лишена претензии на стиль, возможно попал в самую точку.

    «Ah, dottore, come sa cogliere bene in segno, lei». (L. Compagnone, «L'amara scienza»)

    — Ах, доктор, как вы умеете схватить самую суть.

    Egli s'irritò e capii di aver colpito nel segno. (A. Moravia, «La romana»)

    — Он возмутился, и я поняла, что задела его за живое.

    — Se fosse vero! — pensava Mario uscendo dal Caffè di Parigi. — Se questi ragazzi che chiacchierano per divagare la noia avessero dato nel segno!. (F. Martini, «La marchesa»)

    «А что если это правда! — размышлял, выйдя из кафе «Париж», Марио. — Что, если эти молодчики, болтавшие от скуки, попали в точку?»

    La sua requisitoria aveva colpito a segno, ma aveva insieme ridestato l'istinto e il coraggio della difesa, perché sentivo che era ingiusta. (G. Piovene, «La gazzetta nera»)

    Ее обвинения попали в самую точку, но одновременно пробудили во мне инстинкт самосохранения и решимость протестовать, поскольку я чувствовал их несправедливость.

    (Пример см. тж. - D12).

    Frasario italiano-russo > -S581

  • 110 -T127

    (2) a) затронуть вопрос, тему, заговорить о чём-л.;
    b) задеть за живое:

    — Ora è meglio non toccare questo tasto. (E. Castelnuovo, «I coniugi Varedo»)

    — Пока лучше не касаться этого щекотливого вопроса.

    Non tocchiamo questo tasto!. (A. Panzini, «La pulcella senza pulcellaggio»)

    Не будем об этом говорить!

    «Sai, anzi, che mi fa impressione? Che tu, a quella disgraziata...»

    «Non tocchiamo, t'ho detto, certi tasti». (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)
    — Знаешь, что меня волнует? Что ты связался с этой постыдной...
    — Не надо касаться, я просил тебя, некоторых щекотливых вопросов.

    Frasario italiano-russo > -T127

  • 111 -V806

    задеть за живое; растравить незажившую рану.

    Frasario italiano-russo > -V806

См. также в других словарях:

  • Живое ТВ — Страна  Россия Дата начала вещания 4 февраля 2006 года Руководители Артём Каверин …   Википедия

  • живое — • живое участие …   Словарь русской идиоматики

  • живое — Пропускное, проходное сечение [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN area of passage …   Справочник технического переводчика

  • Живое — Жизнь  способ бытия сущностей (живых организмов), наделенных внутренней активностью,[1] процесс развития тел органического строения[2] с устойчивым преобладанием процессов синтеза над процессами распада, особое состояние материи, достигаемое за… …   Википедия

  • живое — принимать живое участие • действие принять живое участие • действие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Живое вещество — вся совокупность тел живых организмов в биосфере, вне зависимости от их систематической принадлежности. Это понятие не следует путать с понятием «биомасса», которое является частью биогенного вещества. Термин введён В. И. Вернадским[1].… …   Википедия

  • ЖИВОЕ ВЕЩЕСТВО — совокупность в биосфере живых организмов, их биомассы. Характеризуется специфическим химическим составом (преобладают Н, С, N, 02, Na, Mg, Al, Si, P, S, Cl, Ca), огромной биомассой (80 100 · 109 т сухого органические вещества) и энергией.… …   Экологический словарь

  • Живое пиво — Живое пиво  термин, обозначающий нефильтрованное и непастеризованное пиво. При этом в технических регламентах данная категория отсутствует, поэтому как само понятие живого пива, так и требования к технологии его производства определяют сами… …   Википедия

  • живое золото — пушнина, меха, мягкое золото Словарь русских синонимов. живое золото сущ., кол во синонимов: 3 • меха (4) • …   Словарь синонимов

  • живое серебро — меркурий, ртуть, живой металл, рыба, гремучее серебро Словарь русских синонимов. живое серебро сущ., кол во синонимов: 5 • гремучее серебро (2) • …   Словарь синонимов

  • ЖИВОЕ ЗНАНИЕ — см. Знание живое. Большой психологический словарь. М.: Прайм ЕВРОЗНАК. Под ред. Б.Г. Мещерякова, акад. В.П. Зинченко. 2003 …   Большая психологическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»