Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

еҥым+ӱшандараш

  • 21 каруланыше

    1. прич. от каруланаш.
    2. в знач. сущ. упрямец. Каруланыше-влакым мут дене ӱшандараш убедить упрямцев словами.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каруланыше

  • 22 ончыкыжо

    впредь, в будущем. Ончыкыжо шарнаш впредь помнить.
    □ Зоя Ивановна ончыкыжо мыйын ватем лийшаш. С. Чавайн. Зоя Ивановна в будущем должна стать моей женой. -– Кызыт уке гын, ончыкыжо лиеш, – ӱшандараш ойла Акпатыр. Н. Арбан. – Если нет сейчас, будет в будущем, – чтобы убедить, говорит Акпатыр.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончыкыжо

  • 23 сындараш

    -ем убеждать, убедить. Ынде сындарышыч: еҥвате дек веле куржталаш ит тӱҥал. В. Сапаев. Теперь ты убедил: только не начни бегать к чужим жёнам. Ср. ӱшандараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сындараш

  • 24 уандараш

    -ем Г. обнадёживать, обнадёжить; подавать (подать) надежду. Тӓ нгӹм уандараш обнадёжить товарища.
    □ Т ӹд ӹ шамакшы доно пиш уандара. МДЭ. Он своими словами очень обнадёживает. Ср. ӱшандараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > уандараш

  • 25 шоя

    Г. ша́я
    1. сущ. ложь, вымысел, неправда, враньё. Шоя дене тораш от кай. Калыкмут. На лжи далеко не уедешь. Кувавайын ойлымыжо чын але шоя – ӱшандараш ом тошт. М.-Азмекей. Рассказ бабули правда или вымысел – я не берусь утверждать.
    2. сущ. небылицы, сказка; рассказ о том, чего не бывает. Йолташем шоям колташ йӧ рата. А. Филиппов. Мой друг любит рассказывать небылицы. Шыжым смола пу руаш толшо еҥ«Нӧ нчык патыр» шоям шойышто. «Нӧ нчык патыр» шоя пеш оҥай. С. Чавайн. Осенью один человек, приехавший рубить смоляные дрова, рассказал сказку «Богатырь из теста». Сказка «Богатырь из теста» очень интересная.
    3. прил. ложный, лживый, вымышленный, фиктивный, поддельный, фальшивый. Шоя айдеме лживый человек; шоя мут ложные слова.
    □ Но тиде шоя шинчавӱ д лийын. В. Иванов. Но это были лживые слёзы. (Иоакимовичлан) ешыжат кӱ лын огыл, шоя документ дене Смоленский областьыш толын лектын. Н. Лекайн. Но Иоакимовичу и семья стала не нужна, по фальшивым документам явился в Смоленскую область.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шоя

  • 26 шоҥ

    Г. шонг
    1. пена, кипень; пузырчатая масса, образующаяся на поверхности некоторых жидкостей. Шовын шоҥмыльная пена.
    □ Уныка-влак шӱ ргӧ мушмо шовын дене кидыштым йыгат, шоҥвеле кок могырыш шыжа. В. Косоротов. Внуки туалетным мылом намыливают руки, лишь пена летит в две стороны. Чоҥешта вӱ д ӱмбач писе чайке, Вӱ д шоҥеш шулдыржат логалеш. «Ончыко». Быстрая чайка летит над водой, задевает крыльями водяную пену.
    2. пена; пузырчатая загустевшая слюна, выступающая на губах, при некоторых болезненных припадках, гневе и т. п. (Пире) шорыкым але пачам ужеш гын, тунамак шинчаже тулла йӱ лаш тӱҥалеш, умшаж гыч шоҥлектеш. А. Тимофеев. Если волк увидит овцу или ягнёнка, его глаза тут же загораются огнём, из пасти выступает пена. Ерентен саде кӱ жгӧ йоҥежан оптышыштыжо шым-кандаш ияш йоча унчыли кеча, магыра, толаша, умшаж гыч шоҥйога. М. Шкетан. В этом силке с толстой тетивой, который поставил Еренте, вверх ногами висит ребёнок лет семи-восьми, орёт, бьётся, из его рта течёт пена.
    3. пена; сгустившийся белыми хлопьями пот, выступающий на теле лошади. Васли кугызан шем ожыжо чылт ошо лийын, чыла капшым шоҥналын. МФЭ. Чёрный жеребец дяди Васли стал совершенно белым, всё его тело покрылось пеной. Имньыже вуйжым рӱ за, шке йырже шоҥым шыжыкта. А. Куприн. Лошадь мотает головой, разбрызгивает вокруг себя пену.
    4. перен. пена, кипень; нечто пышное, белое, подобное кипени. Тошкемыштет пеледын ломбо, ош шоҥкоклаште йӱ штылеш. И. Бердинский. На задворках зацвела черёмуха, купается в белой пене. Шоҥлеведын шемшыдаҥпасужым, Лач оръеҥгай таче, товатат. «Ончыко». Кипень покрыла гречишное поле, в самом деле, совсем как невеста сегодня.
    5. в поз. опр. пенный, кипенный; относящийся к пене, кипени. Толкын ӱмбалне, кудыр ош тага гай койын, шоҥора-влак кудалыштыт. А. Бик. Подобно кудрявым белым барашкам, на волнах бегают хлопья (букв. кучи) пены. Йӱ р вӱ детын шоҥкувылжо Ынемак лий, ынем лий. В. Ошел. Не хочу быть, не желаю быть пузырьком пены на дождевой воде.
    ◊ Шоҥлекмешке (налмешке) с пеной у рта; горячо, азартно, в крайнем возбуждении (доказывать, спорить, утверждать и т. п.). Ӱчашыше-влакын икте-весым ӱшандараш тыршымышт, шке ойым шоҥлекмешке арален тӧ рштылмышт Иваным шуко годым аҥыртара веле. А. Эрыкан. Попытки спорщиков убедить друг друга, неистовство при отстаивании своего мнения с пеной у рта зачастую только сбивало с толку Ивана.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шоҥ

  • 27 юмончылно

    межд. ей-богу; право же, действительно. – Тачат якын ден ватыже --- кредалыныт. Юмончылно, шке шинчам денак ужым, – ик вате ӱшандараш тыршен ойла. М.-Азмекей. – И сегодня дьякон с женой дрались. Ей-богу, своими глазами видела, – стараясь убедить, говорит одна женщина.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > юмончылно

  • 28 ӱшандарен

    1. деепр. от ӱшандараш.
    2. нар. убедительно, внушительно, внушая уверенность в правдивости, искренности, истинности кого-чего-л. – Задаче раш! Приказ шукталтеш! – гвардий капитан пеҥгыдын ӱшандарен пелештыш. «Ончыко». – Задача ясна! Приказ будет выполнен! – уверенно сказал гвардий капитан. Наградым налше кажне еҥтыге ӱшандарен вашмутым пуа. К. Березин. Получающий награду каждый человек так убедительно даёт ответ.
    3. нар. убедительно, наглядно, ярко, внушая убежденность, весьма доказательно. Вуйлатыше пашаште ыштыме пӱтынь опытем шукертак ӱшандарен ончыктен. «Мар. ком.». Весь мой опыт руководящей работы давно показал убедительно.
    4. нар. убедительно, настоятельно, очень сильно. Райкомын первый секретарьже паша дечын мыйым утараш партий районный комитетын членже-влакым ӱшандарен йодам. «Мар. ком.». Настоятельно прошу членов районного комитета партии освободить меня от должности первого секретаря райкома партии.
    5. нар. утвердительно, положительно; содержа в себе утверждение, согласие. Кажне предложенийыште могай-гынат шонымаш ӱшандарен але шӧрен каласалтеш. «Мар. йылме». В каждом предложении утвердительно или отрицательно высказывается какая-л. мысль.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱшандарен

  • 29 ӱшандарымаш

    сущ. от ӱшандараш
    1. уверение, убеждение кого-л. Пашаште вийым гына огыл, умландарымашым, ӱшандарымашым да каҥашымат моштен кучылташ кӱлеш. «Ончыко». В работе надо умело применять не только силу, но и разъяснение, убеждение и совет.
    2. утверждение, подтверждение; утвердительный ответ; высказывание в утвердительном смысле. Ӱшандарымаш але шӧрымаш могай-гынат жап дене кылдалт шога. «Мар. йылме». Утверждение или отрицание связаны с каким-либо временем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱшандарымаш

  • 30 ӱшандарыше

    1. прич. от ӱшандараш.
    2. прил. убедительный, доказательный, удостоверяющий. Ӱшандарыше документ удостоверяющий документ; ӱшандарыше амал убедительная причина.
    □ Тушманын осалланымыжым (корреспондент) ӱшандарыше факт дене негызлен. М. Сергеев. Злодеяния врага корреспондент обосновывал убедительными фактами. Судышто (адвокатын) ойлымыжо ӱшандарыше, логически пеҥгыде гын, ойлыманат огыл, сай. С. Музуров. Если речь адвоката на суде убедительна, логически правильна, нечего и говорить, хорошо.
    3. прил. обнадёживающий, уверяющий; внушительный; производящий впечатление. Арня еда Эчан деч кумылым нӧлтышӧ, чылажат сай лиеш манмыла ӱшандарыше серыш-влак толеденыт. З. Каткова. Еженедельно стали приходить от Эчана письма, воодушевляющие, обнадёживающие письма, что всё будет хорошо. («Чулпан» сорт уржан) лектышыже ӱшандарыше лиеш гын, тудлан ончыкыжо эше кумдарак верым ойырена. «Мар. ком.». Если урожай ржи сорта «Чулпан» окажется внушительным, мы ему выделим ещё больше площадей.
    4. прил. надёжный, способный внушить доверие; тот, на который можно возлагать надежды. Шурно путырак начар: шуэ, кӱчык. Икияшат ӱшандарыше огыл. А. Березин. Хлеба очень плохи: редкие, короткие. И на яровые нельзя возлагать надежду.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱшандарыше

  • 31 ӹняндӓрӓш

    -ем Г. понуд. от ӹ нянӓ ш
    1. убеждать, убедить; заставлять (заставить) поверить чему-л.; уверять, уверить; заверять, заверить. Верӓ нӓжӹӹ няндӓ рӓ, честный пионерский шамакым пуа: «Тӹ кӓлделам» манеш. Н. Ильяков. Наша Вера уверяет, даёт честное пионерское слово, говорит: «Не трогала». Кугижӓ м ӹ няндӓ рӓш манын, жалобыжы сага ӹ шке солажын дӓмолы лишӹл солӓ влӓ нӹ мӓт приговорым пиштен. «Сотыш лӓкнӓ ». Чтобы убедить царя, к жалобе приложил приговоры своей деревни и других ближних деревень.
    2. доказывать, доказать; подтверждать (подтвердить) какое-л. положение фактами, доводами. Микалан Савли вуйнаматан агыл ылмыжым судлан ӹ няндӓ рӓш цилӓ статянок путайышат, нимамат ӹ штен ӹш керд. Н. Игнатьев. Микалан Савли всеми способами пытался доказать суду свою невиновность, (но) ничего не смог сделать.
    3. удостоверять (удостоверить); подтверждать (подтвердить) правильность, подлинность чего-л. Лӹ метӹм иктӓ -махань пумага доно ӹ няндӓ рӹ, тӹ ньӹ мӓт сагана колтат. «Жерӓ ». Подтверди свою личность (букв. своё имя) какой-нибудь бумагой, и тебя с нами отправят. Ср. инандараш, ӱшандараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӹняндӓрӓш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»