Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

едем

  • 1 ехать

    несов.
    1. рафтан сафар кардан (савора); ехать верхом [на лошади] аспакӣ (аспсавор) рафтан; ехать на машине мошинсавор рафтан
    2. рафтан, ҳаракат кардан; сани ехали по хорошо расчищенной дороге чана бо роҳи нагз тозашуда мерафт
    3. рафтан, баромада рафтан, ба сафар баромадан (савора); мы едем в экспедицию мо ба экспедиция меравем
    4. перен. разг. лағжидан, [аз ҷо] беҷо шудан, дур шудан; на льду ноги так и едут в разные стороны дар болои ях пой ба ҳар тараф мелағжад <> дальше ехать некуда аз ин бадтар намешавад; ехать на своих [на] двоих пиёда рафтан; улита едет, да когдато будет погов. кай, ки думи шутур ба замин расад; бузак, бузак, намур, ки баҳор меояд

    Русско-таджикский словарь > ехать

  • 2 замечательно

    1. нареч. бисёр хуб (нағз), олӣ, аҷоиб, ғалати; он замечательно поёт ӯ бисёр иағз месарояд
    2. в знач. частицы хеле хуб, олиҷаноб; замечательно, завтра мы едем! хеле хуб, мо фардо меравем!

    Русско-таджикский словарь > замечательно

  • 3 так

    1. нареч. ҳамин тавр, инак, ин хел, ҳамин хел; он сказал именно так вай маҳз ҳамин тавр гуфтааст
    2. нареч. ин қадар, он қадар, чунон; я так много ходил, что едва стою на ногах ман чунон бисёр гаштам, ки ба зӯр пойҳоям рост меистанд
    3. нареч. бенатиҷа, беҷазо; это так не пройдет ин беҷазо намемонад; так оставить этого нельзя ин корро бенатиҷа монондан мумкин нест
    4. нареч. ҳамту, беғаразона; он сказал это просто так ӯ инро ҳамту гуфт 5.нареч. разг. худ ба худ, ҳамту; болезнь не пройдет так дард худ ба худ намемонад; я итак достану, без лестницы ман ҳамту бе нардбон ҳам мегирам
    6. частица разг. ҳеҷ чиз, ҳеҷ, ҳеҷ гап не; что с тобой ? - Так ба ту чӣ шуд?- Ҳеҷ гап не
    7. союз дар он сурат, пас,набошад, -дия; работу сделал, так можно и отдохнуть корро иҷро карда бошӣ, дам гирифтан мумкин аст; работать, так работать кор кардан бошад - кор кардандия
    8. частица пас; бинобар ин; хӯш; так ты мне не веришь? пас ту ба ман бовар намекунӣ?; так едем? пас меравем?
    9. союз аммо, вале; афсӯс, ҳайф; я говорил ему, так он не сделал этого ман ба ӯ гуфта будам, аммо вай ин корро накард
    10. частица бале, ҳа, оре, дар ҳакиқат; так это он? ин кас дар ҳақиқат, вай бошад?; так вы не ошиблись бале, шумо хато накардед
    11. частица усил. чунин; чӣ хел; я так думаю, что ты неправ ман чунин фикр дорам, ки гапи ту ҳак нест; вот у него конь так конь! аспаш кирои таъриф будааст!
    12. частица огранич. қариб, тахминан; человек лет так пятидесяти одами тахминан панҷоҳсола
    13. частица масалан, чунончӣ; в Душанбе летом жарко, так, температура в тени доходит до сорока градусов дар Душанбе тобистон гарм мешавад, масалан дар соя ҳарорат ба чил дараҷа мерасад вот так ана халос, ана, анаю мана; вот так так кор ҳамту будаастда, ана, дидӣ, халос; вот так клюква!, вот так фунт!, вот так штука! прост. аҷабо!, кора бинед-а!; всё так фарз кардем хамин тавр бошад; розӣ ҳастам, гирем ки…; давно бы так кайҳо ҳамин тавр карданатон даркор буд; за - прост. муфт, ройгон; и так [уж] бе ҳамон ҳам, бе ин ҳам; и так [уж] достаточно бе ин ҳам кифоя аст; и так далее (и т. д.) ва хоказо, ва ғайра (ва ғ.); [и] так и сяк I) ҳам ин тавру ҳамон тавр; ҳар хел; она [и] так и сяк примеряла шляпу вай шляпаро ҳам ин тавру ҳам он тавр пӯшида медид 2) (кое-как) чала-чулпа, нимкора 3)(ни то, ни сё) як навъ, на нағзу на бад; [и] так и так, [и] так и этак 1) см. [и] так и сяк 1); 2) ҳам ин тавр, ҳам он тавр, ҳам инчунин, ҳам ончунон; как [бы] не так ! ҳамин тавр набудагист!, ин тавр набошад даркор!; пусть так хуб, майлаш, бошад, ҳамин тавр бошад, бигузор; так бы ҳамин, ҳамин тавр; так бы и бросил всё ҳамин тавр ҳамаашро мепартофтам; так вот 1) инак, ҳамин тавр; так вот, слушайте, что дальше про­изошло [хайр набошад] гӯш кунед, охираш чӣ шуд; 2) ана [аз] барои ҳамин; так вот ему и приходится уез­жать ана аз барои ҳамин аз ин ҷо рафтанаш лозим меояд; так его (их)! ҷазояш(он) бинад (бинанд)!, ҳақ!, меарзад!; так и 1) сахт, бисёр; слёзы так и льются из глаз ашк шаш катор аз чашмонаш мерезанд; солнце так и жжёт офтоб сахт месӯзонад 2) якбора, ҳамту; он так и обмер вай якбора карахт шуда монд 3) хеҷ; так они пойдёт с вами! вай ҳеҷ ҳамроҳи шумо намеравад!; так он тебя и послушал! магар вай гапи туро гӯш мекунад!; 4) нағз, хуб; я так и знал … ман нағз медонистам, ки …; так и быть шавад, шудан гирад, майлаш; так и есть дар ҳақиқат ҳам ҳамин тавр аст; так и знай(те) дониста мон(етон), дониста гир(ед), дар ёдат(он) бошад; так и знай, что это тебе не удастся дониста мон, ки ин корро карда наметавонӣ; так и надо (нужно) кому сазояш ҳамин аст, ҳаққаш ҳамин аст; так ему и надо! вай бо ҳамин сазовор аст!, ҳаққаш ҳамин!; так и так [мол, дескать] гӯё ҳамин хел; так или иначе 1) ба ҳар ҳол, ҳар тавре ки бошад 2) бо вуҷуди ин, ба ҳар ҳол; так как союз чунки, зеро ки…; я спешу, так как пора идти на работу ман мешитобам, чунки вақти ба кор рафтан шуд; так на­зываемый ба номаш, гӯё ки; так на так прост, сар ба сар; так нет аммо; баръакс; ему надо быть дома, так нет, он ушёл вай бояд дар хона мебуд, аммо рафта мондааст; так себе ҳамту, бад не, як навъ; как вы себя чувствуете? - Так себе аҳволатон чӣ тавр? - Як навъ; так сказать вводн. ел. гуфтан мумкин; так точно воен. ҳа, ҳамин тавр; так что союз бинобар ин, барои ҳамин ҳам; времени у нас мало, так что поторопись вақтамон кам, би­нобар ин ту тез бош; так чтобы союз ки…, то ки…, барои он ки…; надо выйти пораньше, так чтобы не опоздать барвақттар баромадан лозим, то ки дер намонем; будьте \так добры марҳамат фармоед, бемалол бошад, агар заҳмат нашавад

    Русско-таджикский словарь > так

См. также в других словарях:

  • ЕДЕМ — ЕДЕМ, (эдем) муж. земной рай праотцев наших, до грехопадения Адама. Едемский, к едему относящийся Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Едем — (евр. Эдем), местность, в к рой Бог насадил сад (Быт 2:8). Это означает, что сад занимал не весь Е., а лишь огранич. часть его тер. Название Е. ассоциировалось у древних евреев с созвучным словом, означающим наслаждение ( сад удовольствий );… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • Едем — евр. Ган Эден Едем, т.е. приятность. 1) Место на Востоке, где Бог насадил сад, который отдал Адаму для жительства (Быт. 2:8). Из Едема вытекала река, которая орошала сад и, выходя из него, разделялась на 4 реки: Фисон, которая «обтекала всю землю …   Словарь библейских имен

  • Едем — (приятность, сладость) (Быт.2:8 ) страна в Азии, в которой был пасажден самим Богом Едемский сад (Рай ) для жительства первых человеков и которая находилась на Востоке. Означенное слово вообще употребляется также и для означения всякой… …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Едем — – местность в бассейне рек Тигра и Евфрата, бывшая, по данным Библии, земным раем. Основательно не знают, где находился Едем. Многие комментаторы, на основании книг пророков Исаии (37, 12) и Иезекииля (27, 23), помещают Едем в Месопотамии,… …   Полный православный богословский энциклопедический словарь

  • Едем мы из Зарядья в Кремль девятый день. — Едем мы из Зарядья в Кремль девятый день. См. ПОРА МЕРА СПЕХ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Едем — земной рай, рай , церк., поэт., русск. цслав. едемъ из греч. Εδέμ – то же …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Едем — см. Рай …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Едем — см. Рай …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Едем — Ед’ем (приятность) (Быт.2:8 ,10,15; Быт.3:23 ,24; Иез.28:13 ; Иез.31:9 ,16,18; Иез.36:35 ; Иоил.2:3 ) место на востоке, в котором находился райский сад и из которого вытекала река, разделяющаяся на четыре для орошения рая (см.) …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Едем — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}  евр. веселье, миловидность, приятность, сладость страна в Азии, где …   Словарь церковнославянского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»