Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

духе

  • 101 zoiets

    что-то подобное, что-то в этом роде (духе); нечто подобное; такого я ещё никогда не видел
    * * *
    союз
    общ. что-то в этом духе, что-то в этом роде, что-то подобное

    Dutch-russian dictionary > zoiets

  • 102 tidssvarende

    [tiðssvaenə] adj. =, =
    современный, в духе времени
    ———————— [tiðssvαənə] adv.
    современно, в духе времени

    Danish-russian dictionary > tidssvarende

  • 103 c'est bien de lui

    это вполне в его духе; это на него похоже

    Ornifle (lit). - C'est bien la maladie de Bishop. La forme rapide. Il y a aussi une forme lente, mais j'ai choisi l'autre. C'est bien de moi. (J. Anouilh, Ornifle ou le courant d'air.)Орнифль ( читает). - У меня, конечно, Бишопова болезнь. Скоротечная форма. Есть и медленно протекающая форма этой болезни, но у меня-то уж конечно скоротечная. Это вполне в моем духе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est bien de lui

  • 104 continue, tu m'intéresses

    ирон.
    продолжай в том же духе; говори, говори (выражает пренебрежение к тому, что говорится)

    Continue, tu nous intéresses, dit Petit-Pouce, qui, plus âgé que les deux autres, employait parfois des expressions démodées. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — - Продолжай в том же духе, - сказал Малыш, который, будучи постарше двух других, питал пристрастие к старомодным выражениям.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > continue, tu m'intéresses

  • 105 de mauvaise humeur

    в плохом, дурном настроении, расположении духа, не в духе

    Ses yeux étaient beaux, mais si grands, qu'ils fléchissaient sous leur propre masse, fatiguaient le reste de son visage et lui donnaient toujours l'air d'avoir mauvaise mine ou d'être de mauvaise humeur. (M. Proust, Un amour de Swann.) — Глаза у нее были хорошие, но чересчур велики, так что величина подавляла их, от нее уставало все лицо, и поэтому казалось, будто она или нездорова, или не в духе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de mauvaise humeur

  • 106 être à la bonne

    разг. быть в благодушном настроении, быть в духе

    J'avais presque blanchi dans ce que M. Pelat, les jours qu'il n'était pas à la bonne, appelait la mécaniquerie. (G. Duhamel, Suzanne et les jeunes hommes.) — Я, можно сказать, собаку съел в этих делах, которые г-н Пела, будучи не в духе, назвал "возней с винтиками".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à la bonne

  • 107 être dans le genre de qn

    быть в чьем-либо вкусе, духе, стиле

    Je ne prise plus, dit Olivier froidement. Non. - Parole? Et d'ailleurs, ça ne m'étonnerait pas, ce serait assez dans votre genre. (G. Bernanos, Un Mauvais Rêve.) — Я больше не нюхаю табак, - холодно заявил Оливье. Все. - Честное слово? Вообще-то это меня не удивляет, это как раз в вашем духе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans le genre de qn

  • 108 l'avoir mauvaise

    прост.
    2) (тж. la trouver) быть в плохом настроении; быть не в духе, быть недовольным чем-либо

    Le toubib artilleur l'a mauvaise. La batterie va partir. Il n'a pas du tout envie d'aller moisir sur la Ligne Maginot. D'ici, on aurait encore pu faire un saut à Paris, de temps en temps. (L. Aragon, Les Communistes.) — Врач не в духе: батарея уходит. Ему совсем неохота киснуть на линии Мажино. Отсюда еще можно было бы смотаться в Париж разок-другой.

    - Ah, pardon, je lui ai dit, c'est vous, le v'la le fusil-mitrailleur... Mais, si c'est moi, c'est à moi de tirer... Il l'a eu mauvaise, tu penses mais il n'a pas insisté. (R. Merle, Week-end à Zuydcoote.) — А, простите, - сказал я ему, - это вы; вот он, пулемет... Но если его беру я, стрелять тоже буду я. Ему это не понравилось, сам понимаешь, но он не стал настаивать.

    Vous avez lu 1500 volumes pour en écrire un. Ça n'y fait rien!.. vos amis vous traitent comme un gamin. Je ne cache pas que je la trouve "mauvaise". (G. Flaubert, Correspondance.) — Вы прочитали полторы тысячи книг, чтобы написать одну. Подумаешь!.. Друзья обращаются с вами как с мальчишкой. Признаюсь, что это мне не по душе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > l'avoir mauvaise

  • 109 기분

    기분【氣分】
    настроение; расположение духа; самочувствие

    기분이 나쁘다 быть не в духе; быть в плохом настроении

    기분이 좋다 быть в духе; быть в хорошем настроении

    Корейско-русский словарь > 기분

  • 110 a tenor, a este tenor

    сущ.
    общ. в духе, в таком духе

    Испанско-русский универсальный словарь > a tenor, a este tenor

  • 111 estar de buen gesto

    гл.
    общ. (mal) быть в духе (не в духе)

    Испанско-русский универсальный словарь > estar de buen gesto

  • 112 se lever du pied gauche

    Французско-русский универсальный словарь > se lever du pied gauche

  • 113 sie hat wieder ihre Zustände

    мест.
    общ. с ней снова припадок (нервный и o.i.) она снова не в духе, она снова не в духе (bekommen), с ней снова (нервный) припадок (bekommen)

    Универсальный немецко-русский словарь > sie hat wieder ihre Zustände

  • 114 wir sind faustisch suchend

    мест.
    лит. Мы ищущие натуры в духе Фауста, Мы по-фаустовски находимся в поиске, Мы что то постоянно ищем в духе Фауста

    Универсальный немецко-русский словарь > wir sind faustisch suchend

  • 115 americanization

    (n) американизация
    * * *
    американизация, воспитание в американском духе
    * * *
    (Amer.) [A·mer·i·can·i·za·tion || ə'merɪkənaɪ'zeɪʃən] n. американизация
    * * *
    * * *
    1) американизация, воспитание в американском духе (иммигрантов в США) 2) обучение английскому языку (иммигрантов) 3) подражание американцам; заимствование американских слов и оборотов, обычаев и т. п.

    Новый англо-русский словарь > americanization

  • 116 modernly

    (0) в современном духе; современно
    * * *
    * * *
    * * *
    1) редк. в нынешние времена 2) современно, в современном духе

    Новый англо-русский словарь > modernly

  • 117 sort

    1. noun
    1) род, сорт, вид, разряд; of sorts разных сортов, смешанный; I need all sorts of things мне нужно много разных вещей; all sorts and conditions of men, people of every sort and kind всевозможные люди
    2) качество, характер; a good sort collocation славный малый; he's not a bad sort он парень неплохой; the better sort collocation выдающиеся люди; he's not my sort collocation он не в моем духе; what sort of man is he? что он за человек?
    3) образ, манера; after (или in)
    a sort
    а) некоторым образом;
    б) в некоторой степени
    4) (pl.) typ. литеры
    sort of collocation
    а) отчасти; I'm sort of glad things happened the way they did я отчасти рад, что так вышло;
    б) как бы, вроде; he sort of hinted collocation он вроде бы намекнул
    а sort of что-то вроде
    that sort of thing тому подобное
    nothing of the sort ничего подобного
    to be out of sorts
    а) быть не в духе;
    б) плохо себя чувствовать
    Syn:
    kind
    2. verb
    сортировать; разбирать; классифицировать
    sort out
    sort over
    to sort well (ill) with соответствовать (не соответствовать) (чему-л.)
    his actions sort ill with his professions его действия плохо вяжутся с его словами
    Syn:
    organize
    * * *
    1 (n) вид; разновидность; сорт
    2 (v) отсортировать; разбирать по сортам; распределять по категориям; сортировать
    * * *
    вид, разновидность, класс, разряд, род, сорт, тип
    * * *
    [sɔrt /sɔːt] n. вид, род, сорт, разряд, разновидность, качество, характер, способ, образ, манера, литеры v. разбирать, сортировать, классифицировать
    * * *
    вид
    качество
    отсортировать
    порода
    разбирать
    разновидность
    разряд
    род
    сорт
    сортировать
    тип
    * * *
    1. сущ. 1) вид, разновидность, класс, разряд 2) а) тип человека б) характер человека 3) манера 2. гл. сортировать, распределять

    Новый англо-русский словарь > sort

  • 118 be out of sorts

    быть не в духе, плохо себя чувствовать
    * * *
    1) быть не в духе 2) плохо себя чувствовать

    Новый англо-русский словарь > be out of sorts

  • 119 mít zlou náladu

    • быть не в духе
    * * *

    České-ruský slovník > mít zlou náladu

  • 120 gust·o

    1. разн. вкус; acida \gust{}{·}o{}{·}o кислый вкус; sala \gust{}{·}o{}{·}o солёный вкус; brula \gust{}{·}o{}{·}o вкус горелого; agrabla \gust{}{·}o{}{·}o приятный вкус; delikata \gust{}{·}o{}{·}o тонкий вкус; la \gust{}{·}o{}{·}o de pano вкус хлеба; homo kun \gust{}{·}o{}{·}o человек со вкусом; tiu vino havas bonan \gust{}{·}o{}on у этого вина хороший вкус, это вино хорошо на вкус (или вкусное); tiu homo havas bonan \gust{}{·}o{}on у этого человека хороший вкус; elekti laŭ sia \gust{}{·}o{}{·}o выбирать по своему вкусу; vesti sin kun \gust{}{·}o{}{·}o одеваться со вкусом; afero de \gust{}{·}o{}{·}o дело вкуса; kiom da homoj, tiom da \gust{}{·}o{}oj посл. на вкус и цвет товарищей нет (дословно сколько людей, столько вкусов); pri \gust{}{·}o{}oj oni ne disputas посл. о вкусах не спорят; ср. saporo 2. poemo en la \gust{}{·}o{}{·}o de Puŝkin стихотворение в духе Пушкина; pentraĵo en la \gust{}{·}o{}{·}o de la pasinta jarcento картина в духе прошлого века \gust{}{·}o{}a: \gust{}{·}o{}{·}a sensaĵo вкусовое ощущение \gust{}{·}o{}{·}i vn иметь вкус (чего-л.) \gust{}{·}o{}{·}i amare горчить, иметь горький вкус (или привкус); tiu kuko bone \gust{}{·}o{}as этот пирог хорош на вкус (или вкусен); tiu manĝo brule \gust{}{·}o{}as у этой еды вкус горелого; tiu pomo acide \gust{}{·}o{}as у этого яблока кислый вкус; это яблоко кислит; tiu vino \gust{}{·}o{}as je korko у этого вина вкус пробки, это вино отдаёт пробкой; post longa laboro bone \gust{}{·}o{}as dormo после долгой работы сладок сон \gust{}{·}o{}ig{·}i 1. придать вкус; saŭco \gust{}{·}o{}igas fiŝon соус придаёт вкус рыбе; 2. привить вкус, приохотить \gust{}{·}o{}igi al iu la sportojn привить кому-л. вкус к спорту \gust{}{·}o{}ig{·}a: \gust{}{·}o{}iga substanco вкусовое вещество, вещество для придания вкуса \gust{}{·}o{}ig{·}aĵ{·}o специя, приправа \gust{}{·}o{}um{·}i vt 1. ощущать вкус, чувствовать вкус; 2. (по)пробовать (на вкус); дегустировать; вкушать; отведывать \gust{}{·}o{}um{·}o проба (на вкус), дегустация (однократное действие) \gust{}{·}o{}um{·}ad{·}o 1. вкус (чувство = gustosenso); 2. дегустация (многократное действие) \gust{}{·}o{}um{·}ist{·}o дегустатор.

    Эсперанто-русский словарь > gust·o

См. также в других словарях:

  • НАУКИ О ДУХЕ — термин, употребляемый с сер. 19 в. и обозначающий примерно то же самое, что и науки о культуре (см. НАУКИ О ПРИРОДЕ И НАУКИ О КУЛЬТУРЕ ) или идиографическая наука. Выражение «Н. о д.» является переводом термина англ. философии «moral science». К… …   Философская энциклопедия

  • введение в науки о духе —         «ВВЕДЕНИЕ В НАУКИ О ДУХЕ» фундаментальный философско методологический труд Вильгельма Дильтея. (Dilthey W. Einleitung in die Geisteswissenschaften. Leipzig, 1883; рус. пер.: Дильтей В. Введение в науки о духе. Опыт полагания основ для… …   Энциклопедия эпистемологии и философии науки

  • НЕ В ДУХЕ — кто быть, оказаться В плохом настроении. Имеется в виду, что лицо (Х) раздражено, сердито, недовольно и т. п. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х не духе. неизм. В роли именной части сказ. Мочалов остановился у койки: Послушай, Марков,… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Проделки в старинном духе (фильм) — Проделки в старинном духе Жанр Комедия Режиссёр Александр Панкратов …   Википедия

  • Проделки в старинном духе — Жанр комедия …   Википедия

  • ВОСПИТАНИЕ В ДУХЕ МИРА — направление в пед. теории и практике, имеющее целью социальную, духовную и нравств. подготовку к сознательному и активному участию в решении важнейшей проблемы современности установления мира, взаимопонимания и доверия между народами, соблюдения… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • в таком же духе — по образу и подобию, таким же образом, тем же порядком, таким же манером, таким же макаром, так же, в том же роде, в ту же линию, в том же духе, аналогично, подобным же образом, равным образом, на такой же манер Словарь русских синонимов. в таком …   Словарь синонимов

  • евангельские христиане в духе апостолов — евангельские христиане в духе апостолов, одна из церковных организаций пятидесятников на территории бывшего СССравни Относится к группе пятидесятников унитарианцев.Конфессия евангельских христиан в духе апостолов появилась в России раньше других… …   Энциклопедия «Народы и религии мира»

  • ПСИХОЛОГИЯ КАК НАУКА О ДУХЕ — основанное Дильтеем направление в психологии, исследующее душевную подоплеку истории духа и культуры и пытающееся «понять» структуру человеческой личности и ее действий, а не объяснить ее из душевных элементарных составных частей согласно… …   Философская энциклопедия

  • в духе — См …   Словарь синонимов

  • не в духе — недовольный, раздраженный, с левой ноги встал, точно муху проглотил, не в настроении, кислый, муху проглотил, не с той ноги встал Словарь русских синонимов. не в духе с левой (или не с той) ноги встал (разг.) Словарь синонимов русского языка.… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»