-
61 bust
I n sl1)I'm a bust as a father and my son's a bust at making money — Как отец я никуда не гожусь, а мой сын никуда не годится в плане зарабатывать деньги
2)3)One whiff of marijuana and we get a bust — Одна затяжка марихуаны, и полиция тут как тут
4) AmE5) AmEYou think I'm gonna let a guy take a bust at me? — Ты что думаешь, я позволю себя бить?
6) AmEII vi infml III vtThe bust is gonna find you no matter where you hole up — Полиция все равно найдет тебя, где бы ты ни скрывался
1) infml2) slA smokey busted him for not having a tail-light — Один полицейский арестовал его за то, что у него не горел задний свет
3) slThe police busted the flat below and found a sizable quantity of pot — Полиция совершила налет на квартиру этажом ниже и обнаружила значительное количество марихуаны
The bacon busted his bar and put him in the slammer — Полиция устроила облаву у него в баре и посадила его в кутузку
4) slFor this peccadillo he was busted and sent back to pound the beat — За этот грешок его разжаловали и отправили обратно патрулировать улицы
5) sl6) AmE slIf someone busts you, it isn't him that's doing it, it's the system — Если кто-то и бьет тебя, то это не он тебя бьет, тебя бьет система
And it isn't you he's busting, he's taking a crack at the principle — Он хочет сокрушить не тебя, он хочет сокрушить сам принцип
7) AmE slIV adjHe is looking for a man who busted him — Он ищет человека, который выдал его полиции
1) infml2) infmlMy watch is bust I must take it to the repairer's — Мои часы сломались, я должен отдать их в ремонт
3) AmE sl -
62 first thing
adv infml"When do we start?" "First thing tomorrow" — "Когда начнем?" - "Завтра же с утра"
Don't suppose you can lend me a pound? Pay you back first thing tomorrow — Ты не мог бы занять мне один фунт? Я тебе бы завтра же и отдал
"Fancy going off to work on nothing but a cup of tea!" "I know, but that's all he ever takes, first thing" — "Как можно отправляться на работу, выпив только чашку чая!" - "Я знаю, но он с утра вообще-то кроме чая больше ничего не ест"
-
63 bright and early
разг.; шутл.рано, с утра пораньше; ≈ ни свет ни заря [первонач. амер.]Then on Monday, bright and early, we hold our press conference at the White House and explain what we've done... (G. Vidal, ‘Washington, D. C.’, part 4, ch. IV) — Затем в понедельник с утра пораньше созываем в Белом доме пресс-конференцию, на которой расскажем обо всем, что произошло...
-
64 consult with one's pillow
отложить до утра; ≈ утро вечера мудренееHe frequently consulted his pillow to know how to behave himself on such important occasions. (OED) — Он часто откладывал до утра решение таких важных вопросов.
Large English-Russian phrasebook > consult with one's pillow
-
65 till all hours
до поздней ночи; всю ночь напролёт; до рассвета, до утра; ≈ до первых петуховShe sits up to all hours with her wireless. (E. Waugh, ‘Brideshead Revisited’, ch. IV) — Она засиживается допоздна, слушая радио.
Listen, Rita. I'm beat. I stayed up until all hours this morning... (F. Knebel, ‘Night of Camp David’, ch. 2) — Послушай, Рита. я ужасно устал: всю ночь не ложился, работал до утра...
-
66 clock in
phr v отмечать время прихода на работуthe workman clocked in at 7 — рабочий пришёл на работу в 7 часов утра, приход рабочего зарегистрирован в 7 часов утра
-
67 gmt
a.m. gmt plus — утра по гринвичу плюс
a.m. gmt minus — утра по гринвичу минус
-
68 night
1. n ночь; время от наступления темноты до рассвета или от 6 часов вечера до 6 часов утраChristmas night — сочельник; ночь под рождество
by night — в течение ночи; ночью, под покровом ночи
legends say that Fuji rose in a night — легенды говорят, что гора Фудзи поднялась за ночь
2. n вечерfield night — памятный, знаменательный вечер
3. n юр. часть суток, начинающаяся спустя час после заката и кончающаяся за час до восхода солнцаLate Night Extra — "После полуночи"
4. n вечеринка, кутёж5. n тьма, темнота, мракeternal night — вечный мрак, смерть
the night of ignorance — темнота, полное невежество
at dead of night, in the depth of night — в глухую полночь, глубокой ночью
timeless night — вечный мрак, бесконечная ночь
6. n как компонент сложных слов7. a ночной; происходящий после наступления темнотыnight action — действия ночью, ночной бой
8. a вечернийСинонимический ряд:1. nightly (adj.) nightly; nocturnal2. blackness (noun) blackness; dark; darkness; dimness; dusk; gloom; nightfall; twilight3. nighttime (noun) after dark; after nightfall; bedtime; evening; midnight; nighttide; nighttime -
69 sleep
1. n сонbeauty sleep — ранний сон, сон до полуночи
broken sleep — сон урывками; тревожный сон
to drop off to sleep — задремать, заснуть
to get some sleep — соснуть, вздремнуть
NREM sleep — синхронизированный сон; сон без сновидений
sleep, the universal vanquisher — всепобеждающий сон
desynchronized sleep — быстрая фаза сна, быстрый сон
2. n поэт. вечный сон, смерть3. n физиол. спячка4. n онемение5. v спать6. v поэт. спать вечным сном, покоитьсяthe land where our forefathers sleep — земля, где вечным сном спят наши предки
sleep around — распутничать; спать с кем попало
7. v ночевать8. v разг. предоставлять ночлег, размещать на ночь9. v неметь10. v откладывать решение до утра11. v казаться неподвижнымa top sleeps when it moves with such velocity — волчок как бы стоит на месте, когда вращается с такой скоростью
12. v бездействовать13. v быть спокойным14. v притихнуть, не проявляться15. v разг. жить, иметь любовную связьsleep in — жить по месту работы; жить в доме
Синонимический ряд:1. death (noun) curtains; death; decease; defunction; demise; dissolution; grim reaper; passing; quietus; silence; the Pale Horse2. lethargy (noun) coma; dullness; hebetude; languor; lassitude; lethargy; stupor; torpidity; torpidness; torpor3. slumber (noun) doze; nap; nod; repose; rest; shut-eye; siesta; slumber; snooze4. trance (noun) cataplexy; narcolepsy; trance5. slumber (verb) doze; drowse; nap; nod; rest; shut-eye; slumber; snooze; turn inАнтонимический ряд: -
70 GMT
a.m. gmt plus — утра по гринвичу плюс
a.m. gmt minus — утра по гринвичу минус
-
71 astir
[əˈstə:]astir в возбуждении astir в движении astir a predic. возбужденный, взволнованный; the whole town was astir with the news весь город был взволнован новостью astir на ногах astir a predic. на ногах, вставший с постели; to be early astir быть с утра на ногах astir a predic. находящийся в движении astir a predic. на ногах, вставший с постели; to be early astir быть с утра на ногах astir a predic. возбужденный, взволнованный; the whole town was astir with the news весь город был взволнован новостью -
72 last
[̈ɪlɑ:st]last (что-л.) последнее по времени; as I said in my last как я сообщал в последнем письме at last наконец; at long last в конце концов; to the last до конца at last наконец; at long last в конце концов; to the last до конца to breathe one's last испустить последний вздох, умереть last после всех; he came last он пришел последним last самый неподходящий, нежелательный; he is the last person I want to see его я меньше всего хотел бы видеть last сохраняться; выдерживать (о здоровье, силе); носиться (о ткани, обуви и т. п.); he will not last till morning он не доживет до утра to hold on to the last держаться до конца; I shall never hear the last of it это никогда не кончится to hold on to the last держаться до конца; I shall never hear the last of it это никогда не кончится last хватать, быть достаточным (тж. last out); it will last (out) the winter этого хватит на зиму; this money will last me three weeks мне хватит этих денег на три недели last быть достаточным last в последний раз; when did you see him last? когда вы его видели в последний раз? last выдержка; выносливость last длиться last колодка (сапожная); to measure (smb.'s) foot by one's own last = мерить (кого-л.) на свой аршин; to stick to one's last заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела last конец; the last of амер. конец (года, месяца и т. п.) last крайний, чрезвычайный; of the last importance чрезвычайной важности last ласт (мера, различная для разного груза: 10 квартеров зерна, 12 мешков шерсти, 12 дюжин кож, 24 бочонка пороха и т. п.; как весовая единица - ок. 4000 англ. фунтов) last на последнем месте, в конце (при перечислении и т. п.) last натягивать на колодку last окончательный last превосх. ст. от late last после всех; he came last он пришел последним last (что-л.) последнее по времени; as I said in my last как я сообщал в последнем письме last последний last последний last продолжаться, длиться last продолжаться last прошлый last прошлый; last year прошлый год; в прошлом году last самый неподходящий, нежелательный; he is the last person I want to see его я меньше всего хотел бы видеть last самый новый last самый современный; the last word in science последнее слово в науке; the last thing in hats самая модная шляпа last сохраняться last сохраняться; выдерживать (о здоровье, силе); носиться (о ткани, обуви и т. п.); he will not last till morning он не доживет до утра last хватать, быть достаточным (тж. last out); it will last (out) the winter этого хватит на зиму; this money will last me three weeks мне хватит этих денег на три недели last but not least не самый худший; last but one предпоследний last but not least хотя и последний, но не менее важный last конец; the last of амер. конец (года, месяца и т. п.) last самый современный; the last word in science последнее слово в науке; the last thing in hats самая модная шляпа last самый современный; the last word in science последнее слово в науке; the last thing in hats самая модная шляпа last прошлый; last year прошлый год; в прошлом году year: last last в прошлом году last last последний год last last прошлый год last превосх. ст. от late late: late бывший last недавний, последний; of late years за последние годы; my late illness моя недавняя болезнь last недавний last недавно, за последнее время (тж. of late) last a (later, latter; latest, last) поздний; запоздалый; I was late (for breakfast) я опоздал (к завтраку) last поздний last adv (later; latest, last) поздно; to sit late засидеться; ложиться поздно; I arrived late for the train я опоздал на поезд; better late than never лучше поздно, чем никогда last последний last прежний, бывший; a late developer ребенок с запоздалым развитием last прежний last умерший, покойный; the late president покойный (редк. бывший) президент last колодка (сапожная); to measure (smb.'s) foot by one's own last = мерить (кого-л.) на свой аршин; to stick to one's last заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела last крайний, чрезвычайный; of the last importance чрезвычайной важности on one's last legs разг. при последнем издыхании; в полном изнеможении to see the last (of smb., smth.) видеть (кого-л., что-л.) в последний раз to see the last (of smb., smth.) покончить (с кем-л., чем-л.) last колодка (сапожная); to measure (smb.'s) foot by one's own last = мерить (кого-л.) на свой аршин; to stick to one's last заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела last хватать, быть достаточным (тж. last out); it will last (out) the winter этого хватит на зиму; this money will last me three weeks мне хватит этих денег на три недели at last наконец; at long last в конце концов; to the last до конца last в последний раз; when did you see him last? когда вы его видели в последний раз? when my last was born когда родился мой младший (сын) -
73 pillow
[ˈpɪləu]pillow класть голову (на что-л.) pillow подложить подушку pillow подушка pillow тех. подшипник, вкладыш; подкладка, подушка; to take counsel of one's pillow = утро вечера мудренее; отложить решение до утра pillow служить подушкой pillow тех. подшипник, вкладыш; подкладка, подушка; to take counsel of one's pillow = утро вечера мудренее; отложить решение до утра -
74 sleep
[sli:p]to be slept in быть занятым (использованным) для сна; his bed has not been slept in он не ночевал дома sleep сон; to go to sleep заснуть; to get a sleep поспать; to get enough sleep выспаться; in one's sleep во сне sleep сон; to go to sleep заснуть; to get a sleep поспать; to get enough sleep выспаться; in one's sleep во сне to get to sleep заставить себя заснуть; the last sleep, sleep that knows not breaking вечный сон, смерть sleep сон; to go to sleep заснуть; to get a sleep поспать; to get enough sleep выспаться; in one's sleep во сне to be slept in быть занятым (использованным) для сна; his bed has not been slept in он не ночевал дома sleep разг. предоставлять ночлег; the hotel can sleep 300 men в гостинице может разместиться 300 человек sleep сон; to go to sleep заснуть; to get a sleep поспать; to get enough sleep выспаться; in one's sleep во сне to get to sleep заставить себя заснуть; the last sleep, sleep that knows not breaking вечный сон, смерть sleep бездействовать; sleep away проспать; to sleep the day away проспать весь день sleep ночевать (at, in) sleep вчт. ожидать sleep покоиться (в могиле) sleep разг. предоставлять ночлег; the hotel can sleep 300 men в гостинице может разместиться 300 человек sleep сон; to go to sleep заснуть; to get a sleep поспать; to get enough sleep выспаться; in one's sleep во сне sleep (slept) спать, засыпать; to sleep with one eye open чутко спать; to sleep like a log (или top) спать мертвым сном sleep спячка sleep бездействовать; sleep away проспать; to sleep the day away проспать весь день sleep in ночевать на работе sleep in спать дольше обычного; sleep off отоспаться sleep (slept) спать, засыпать; to sleep with one eye open чутко спать; to sleep like a log (или top) спать мертвым сном sleep in спать дольше обычного; sleep off отоспаться sleep oneself out выспаться; to sleep on (или over) a question (или problem) отложить решение вопроса до утра sleep oneself out выспаться; to sleep on (или over) a question (или problem) отложить решение вопроса до утра sleep out спать, ночевать не дома to get to sleep заставить себя заснуть; the last sleep, sleep that knows not breaking вечный сон, смерть to sleep the sleep of the just спать сном праведника; to sleep the clock round проспать двенадцать часов sleep бездействовать; sleep away проспать; to sleep the day away проспать весь день to sleep the sleep of the just спать сном праведника; to sleep the clock round проспать двенадцать часов sleep (slept) спать, засыпать; to sleep with one eye open чутко спать; to sleep like a log (или top) спать мертвым сном -
75 mandatory quote period
мандатный период котировки
Период между понедельником и пятницей, когда все “делатели рынка” (market makers), имеющие лицензии на операцию с какой-то ценной бумагой на Лондонской фондовой бирже (London Stock Exchange), должны назвать свою цену. Для Электронной системы информации о ценах на Лондонской бирже (SEAQ-Stock Exchange Automated Quotation) это должно быть сделано между 8.30 утра и 4.30 пополудни; для Международной электронной системы информации - между 9.30 утра и 4.00 пополудни.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > mandatory quote period
-
76 nasdaq international
- международная служба Системы автоматической котировки Национальной ассоциации биржевых дилеров
международная служба Системы автоматической котировки Национальной ассоциации биржевых дилеров
Международная служба, основанная на данных Системы автоматической котировки Национальной ассоциации биржевых дилеров, которая начала действовать с января 1992 г. Она предоставляет экранную котировку для поддержания операций на рынке зарегистрированных обыкновенных акций США с 8.30 утра до 14.00 по Лондонскому времени (т.е. между 3.30 и 9.00 утра по Стандартному восточному времени) в дни работы бирж в США. По этой системе можно получить данные о большинстве акций США и Канады.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > nasdaq international
-
77 до II
предлог
1. (указывает предел распространения действия) to, up to, down to;
as far as;
до вершины далеко it`s a long way to the top;
проводить кого-л. до угла see* smb. to the corner;
до Лондона 100 километров it is one hundred kilometres to London;
от Москвы до Калуги from Moscow to Kaluga;
2. (указывает временной предел действия) till, until, up to, to;
до последней минуты to the very last;
надо ждать до обеда we must wait till dinner-time;
с утра до вечера from morning till night;
3. (раньше чего-л.) before;
он встал до рассвета he got up before dawn;
4. (указывает степень действия) to, to the point of;
(целиком, полностью) to;
они дошли до драки they came to blows;
промёрзнуть до костей be* frozen to the bone;
мокрый до нитки wet to the skin;
выпить что-л. до последней капли drink* smth. to the last drop;
5. (указывает количественный предел) as much as;
(не больше) up to;
(приблизительно) about;
зарабатывать до ста рублей earn as much as one hundred roubles;
на собрании было до пятидесяти человек there must have been about fifty people at the meeting;
дети до шестнадцати лет children under sixteen;
6. (указывает предмет, лицо, к которому относится действие): до нас дошли слухи rumours have reached us;
до тех пор, пока till, until;
до того, что till;
до сих пор
1) (по времени) up to now, to this day;
(пока) so far;
2) (пo месту) up to here;
мне не до того I have no time for that, I am in no mood for that. -
78 дотянуть
несовер. - дотягивать;
совер. - дотянуть
1) draw, drag, haul (to, as far as)
2) разг. (доживать) live (till) он не дотянет до утра ≈ he won't live out the night, he won't last till morning
3) разг. (выдерживать) hold out (till) он дотянет до конца месяца ≈ he will be able to hold out till the end of the month
4) разг. (промедлить до какого-л. срока) put off( till)Большой англо-русский и русско-английский словарь > дотянуть
-
79 зачитываться II
, зачитаться разг. (увлекаться чтением) be* absorbed in one`s reading;
(тв.) be* an enthusiastic reader (of) ;
зачитаться до утра read* the whole night through.Большой англо-русский и русско-английский словарь > зачитываться II
-
80 отправляться, отправиться
1. leave* (for) ;
в ~ путь set* off;
~ домой пешком set* off for a home on foot, walk home;
2. (отходить от станции) leave*;
поезд отправляется в 9 часов утра the train leaves at nine a. m.;
3. тк. несов. (от рд.;
основываться на чём-л.) proceed( from).Большой англо-русский и русско-английский словарь > отправляться, отправиться
См. также в других словарях:
утра́тить(ся) — утратить(ся), утрачу, утратишь, утратит(ся) … Русское словесное ударение
утра́тить — утрачу, утратишь; прич. страд. прош. утраченный, чен, а, о; сов., перех. (несов. утрачивать). Лишиться чего л., перестать обладать чем л.; потерять. Утратить здоровье. Утратить способность двигаться. □ [Княгиня Друбецкая] была бедна, давно вышла… … Малый академический словарь
утра́фить — утрафить, утрафлю, утрафишь … Русское словесное ударение
Утра́та непреры́вности созна́ния Я — (Утрата непрерывности сознания «Я») прекращение осознания больным своей личности как единой, идентичной в прошлом и настоящем … Медицинская энциклопедия
утра́титься — утратится; сов. (несов. утрачиваться). Перестать существовать, наличествовать; потеряться, пропасть. В этой гостеприимной семье еще не утратилась старинная традиция обязательности воскресного пирога. Салтыков Щедрин, В среде умеренности и… … Малый академический словарь
утра́та — утрата … Русское словесное ударение
утра — дождаться утра • модальность, ожидание пожелать доброго утра • модальность, пожелание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
утра́ивать — аю, аешь. несов. к утроить … Малый академический словарь
утра́иваться — ается; несов. 1. несов. к утроиться. 2. страд. к утраивать … Малый академический словарь
утра́та — ы, ж. 1. Действие по знач. глаг. утратить утрачивать и состояние по знач. глаг. утратиться утрачиваться. Утрата трудоспособности. Утрата ценностей. 2. Потеря, урон, ущерб. Сколько утрат понесла наша литература в лице ее представителей, похищенных … Малый академический словарь
утра́фить — флю, фишь; сов., кому, на кого и без доп. (несов. утрафлять). прост. То же, что потрафить. Не утрафишь на всех то! сказал писарь. Гл. Успенский, Очерки переходного времени. Ну у… мужикам не утрафишь: денег нет горе, дадут вдвое. Наумов,… … Малый академический словарь