-
1 до последнего вздоха
• ДО ПОСЛЕДНЕГО ДЫХАНИЯ (ИЗДЫХАНИЯ obs, ВЗДОХА) lit[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. to the end of one's life, all one's life:- till <to> one's dying day;- till (to) the end of one's days.♦ "Я до последнего дыхания её [Россию] любить буду" (Гроссман 2). "I'll love Russia till my dying day" (2a).2. биться, сражаться, защищать кого-что и т.п. до последнего вздоха (to fight, defend s.o. or sth.) to the point of sacrificing one's life:- (right up) to one's dying < last> breath;- to the < one's> death;- to the bitter end.♦ "Долг наш защищать крепость до последнего нашего издыхания; об этом и говорить нечего. Но надобно подумать о безопасности женщин" (Пушкин 2)....It is our duty to defend the fort to our last breath; that goes without saying. But we must think of the safety of the women" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до последнего вздоха
-
2 до последнего вздоха
Русско-английский фразеологический словарь > до последнего вздоха
-
3 до последнего вздоха
General subject: to the last gasp, till the last breath, till the day ( one) diesУниверсальный русско-английский словарь > до последнего вздоха
-
4 до последнего вздоха
-
5 бороться до последнего вздоха
General subject: struggle to the last breathУниверсальный русско-английский словарь > бороться до последнего вздоха
-
6 он не раскаялся до последнего вздоха
Makarov: he remained impenitent to the lastУниверсальный русско-английский словарь > он не раскаялся до последнего вздоха
-
7 ВЗДОХА
-
8 ПОСЛЕДНЕГО
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОСЛЕДНЕГО
-
9 до последнего дыхания
1) (до конца жизни, до самой смерти) up to one's last breath; till the last day of one's life"Написав мне хоть одно слово, - так кончал Санин своё письмо, - вы сделаете доброе дело, достойное вашей прекрасной души, - и я буду благодарить вас до последнего моего дыхания". (И. Тургенев, Вешние воды) — 'By writing just one word to me,' Sanin ended his letter, 'you will be doing a good deed, worthy of your noble heart, and I will thank you till the last day of my life.'
2) (вплоть до гибели (держаться, стоять, сражаться и т. п.)) stand (fight, etc.) to the lastУж теперь Старынчук не убежал бы! Вместе со своим полком теперь стоял бы на месте до последнего вздоха, лишь бы выручить далёкий дом отца из-под власти, спасти Доню от глумления иноземных врагов. (С. Голубов, Багратион) — He would not desert now. With his regiment he would stand fast to the last to save his father's house from alien occupation, and save Donya from outrage by a foreign foe!
Русско-английский фразеологический словарь > до последнего дыхания
-
10 до последнего дыхания
• ДО ПОСЛЕДНЕГО ДЫХАНИЯ ( ИЗДЫХАНИЯ obs, ВЗДОХА) lit[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. to the end of one's life, all one's life:- till <to> one's dying day;- till (to) the end of one's days.♦ "Я до последнего дыхания её [Россию] любить буду" (Гроссман 2). "I'll love Russia till my dying day" (2a).2. биться, сражаться, защищать кого-что и т.п. до последнего дыхания (to fight, defend s.o. or sth.) to the point of sacrificing one's life:- (right up) to one's dying < last> breath;- to the < one's> death;- to the bitter end.♦ "Долг наш защищать крепость до последнего нашего издыхания; об этом и говорить нечего. Но надобно подумать о безопасности женщин" (Пушкин 2)....It is our duty to defend the fort to our last breath; that goes without saying. But we must think of the safety of the women" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до последнего дыхания
-
11 до последнего издыхания
• ДО ПОСЛЕДНЕГО ДЫХАНИЯ (ИЗДЫХАНИЯ obs, ВЗДОХА) lit[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. to the end of one's life, all one's life:- till <to> one's dying day;- till (to) the end of one's days.♦ "Я до последнего дыхания её [Россию] любить буду" (Гроссман 2). "I'll love Russia till my dying day" (2a).2. биться, сражаться, защищать кого-что и т.п. до последнего издыхания (to fight, defend s.o. or sth.) to the point of sacrificing one's life:- (right up) to one's dying < last> breath;- to the < one's> death;- to the bitter end.♦ "Долг наш защищать крепость до последнего нашего издыхания; об этом и говорить нечего. Но надобно подумать о безопасности женщин" (Пушкин 2)....It is our duty to defend the fort to our last breath; that goes without saying. But we must think of the safety of the women" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до последнего издыхания
-
12 он не раскаялся до самого конца
General subject: he remained impenitent to the last (до последнего вздоха)Универсальный русско-английский словарь > он не раскаялся до самого конца
-
13 вздох
-
14 Д-443
ДО ПОСЛЕДНЕГО дыхАнияИЗДЫХАНИЯ obs, ВЗДОХА) litPrepP these forms only adv fixed WO1. to the end of one's life, all one's lifetill (to) one's dying daytill (to) the end of onefe days."Я до последнего дыхания её (Россию) любить буду» (Гроссман 2). "I'll love Russia till my dying day" (2a).2. биться, сражаться, защищать кого-что и т. п. - (to fight, defend s.o. or sth.) to the point of sacrificing one's life: (right up) to one's dying (last) breathto the (one's) death to the bitter end.«Долг наш защищать крепость до последнего нашего издыхания об этом и говорить нечего. Но надобно подумать о безопасности женщин» (Пушкин 2). "...It is our duty to defend the fort to our last breath, that goes without saying. But we must think of the safety of the women" (2a).
См. также в других словарях:
До последнего вздоха — Inhale Жанр … Википедия
до последнего вздоха — См … Словарь синонимов
до последнего вздоха — • до последнего вздоха верить • до последнего вздоха верный • до последнего вздоха преданный … Словарь русской идиоматики
До последнего вздоха — Экспрес. До смерти. Эмрайн совершил для себя открытие всю жизнь он был тем, кто он есть, чтобы до последнего вздоха продлить себя в сыне. И если он не думал об этом раньше, то лишь потому, что не было на то причин (Ч. Айтматов. Пегий пёс, бегущий … Фразеологический словарь русского литературного языка
До последнего вздоха — До послѣдняго вздоха (предсмертнаго) иноск. до конца жизни. См. До гробовой доски … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
до последнего вздоха — (предсмертного) иноск.: до конца жизни См. до гробовой доски … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
До последнего вздоха — Книжн. До конца жизни, до самой смерти. Ф 1, 60; ФСРЯ, 154 … Большой словарь русских поговорок
до последнего дыхания — нареч, кол во синонимов: 14 • всегда (79) • всю жизнь (11) • до гроба (11) • … Словарь синонимов
до последнего издыхания — нареч, кол во синонимов: 5 • до гибели (3) • до конца дней (14) • до конца жизни (15) … Словарь синонимов
всегда — Завсегда, постоянно, всякий раз, во всякое время, денно и нощно; издревле, спокон века, испокон веку, испокон веков; вечно, ввек, вовек, навеки, навсегда, на веки вечные, на веки веков. Ср. . Богиня красоты прекрасна будет ввек . Пушк. Он все… … Словарь синонимов
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия