Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

дос

  • 121 гореть

    горіти, (реже) горітися, палитися. [Без підпалу й дрова не горять. От як золото горить! Рана горить. До горілки душа горить]. В печи горит - у печі (грубі) горить(ся), палиться. А специальнее -
    1) -еть (без пламени) - жевріти, жеврітися [Безліччю жарин жевріла велетенська пожарина (Васильч.)];
    2) (светиться) - світити, світитися. [І досі ще в їх світиться, все не лягають]. Слабо -еть (мерцать) - блимати;
    3) (пылать) палати, паленіти [Аж паленіє з сорому], п(о)ломеніти, палахкотіти, пашіти. [Щока йому пашіла (Крим.)]. Горит во рту - пече в роті. Гореть со стыда - паленіти від сорому, (шутл.) пекти раків. Дело так и горит у кого - руки жаром так і горять у кого. Дело горит (крайне спешно) - пильно кому, пильно припадає кому, пильне діло. Горящий - горящий [Перед хрестом лампадочка горяща (М. Вовч.)], спаленілий [Спаленілий соромом її вид (= лицо)], розгорілий, (диал.) розгорений. [Вкинув у розгорені дрова].
    * * *
    горі́ти; (давать свет, пламя) світи́тися

    Русско-украинский словарь > гореть

  • 122 двигать

    -ся, двинуть, -ся
    1) рухати, -ся, рухнути, -ся, рушати, -ся, рушити, -ся, двигати, -ся, двигнути, -ся, здвигнути, -ся, порушати, -ся, порушити, -ся, совати, -ся, сунути, -ся, посувати, -ся, посовувати, -ся, посунути, -ся, совнути, -ся. [Вам не треба рухатися, а ви бач як соваєтеся! Не рухнеться, мов дзеркало, все озеро лежить (Грінч.). Поїзд рушає (рушив). Дві парі швидко рушалися серед натовпу - то вони танцювали (Грінч.). Та порушити рукою не дають мені кайдани (Л. Укр.). Віра, кажуть, горами двигає (Єфр.). Рука мечем і луком движе (Куліш). Ногами не здвигну (Коцюб.). Проворно совав заступом по землі (Неч.-Лев.). Діти сплять тихо, де-тільки-котре ногою совне або рукою махне. Закуреним шляхом тихо посувається валка (Коцюб.)];
    2) двинуться (отправиться) куда - податися. [Подавсь сьогодні на річку рибу ловити]. Двинуться в путь - рушити, вирушити. [У тяжку путь вирушили вони]. С места не двинусь - з місця не стенуся, не зрушуся. Двигаться (двинуться) массой - сунути, сов. сунути, плавом пливти. [Гляньте, як юрба суне. Дітвора, як той рій, так і сунула в двері. Люди плавом пливуть на ярмарок]. Двигаться медленно - посуватися звільна, сунутися, (о езде) плуганитися; (о ходьбе) чвалати. [Ніч сунулася тихо]. Тихо, еле двигаясь - посувом, (с прохладцей) лельом-полельом (гал.). [Посувом пливе човен (Неч.-Лев.). Лельом-полельом поводитеся (Франко)]. Двигать, -ся вперёд - посовувати, -ся, посувати, -ся наперед; -ся - поступати наперед, (реже) поступатися. [Той - більший, хто посуває світ наперед. Його минуле й досі не дає йому вільно поступатися наперед (Грінч.)]. Медленно двигаться вперёд (о культуре и т. п.) - звільна посуватися (наперед), іти тугим поступом (Куліш). Двигаться к чему - простувати до чого. Двигаться туда и сюда - вештатися, совманитися; срв. Вертеться. [Батько й мати засмучені совманяться по хаті (Г. Барв.)]. Двигать рукою, ногою по направлению к чему - посилати руку, ногу. [Став він крадькома до хліба руку посилати (Мирн.). Посилає вперед нога за ногою (Мирн.)]. Движущийся - ворушливий, рухомий, (с дрожанием) движучий. [Движучі груди ридали. Ворушливе жваве море (Неч.-Лев.). Вічно живого, вічно рухомого моря (Л. Укр.)]. Медленно движущийся - тихохід (р. -ходу), (шутл.) тихоплав. [А ну, ти, тихоплаве, швидче біжи! Кінь у мене тихоплав - швидко не побіжить, хоч як його жени]. Не двигаясь с места - нерушимо[е]. [Ми з прадіда живемо тут нерушимо]. О частях снарядов, машин - ходити. [Колесо в машинці легко ходить, бо помастила гасом].
    * * *
    несов.; сов. - дв`инуть
    1) ру́хати, ру́шити и однокр. рухну́ти, дви́гати, дви́нути и двигну́ти; ( перемещать) со́вати, су́нути, посува́ти и посо́вувати, посу́нути; (побуждать к чему-л.) спонука́ти и спону́кувати, спону́кати
    2) см. двигаться 2)

    Русско-украинский словарь > двигать

  • 123 двугласный

    двоголосний, (сущ.) двоголосівка. [В архаїчних говірках ще досі заховалися дифтонги, себ-то двоголосівки (Крим.)].
    * * *
    лингв.
    двоголосни́й, двоголосі́вка

    Русско-украинский словарь > двугласный

  • 124 действительный

    дійсний, справжній, справдешній, правдивий, існий, істотний; (юрид.) дійсний, чинний, правосильний, важний. [Дійсні члени Академії Наук, або ординарні академики. Той закон ще й досі чинний. Визнали його наказ за правосильний. Перевіряючи результати голосування, комісія одкинула три голоси, як неважні]. Действительный залог, грам. - стан діяльний.
    * * *
    1) ді́йсний; ( подлинный) спра́вжній, достеме́нний, справде́шній

    \действительный член Акаде́мии нау́к — ді́йсний член Акаде́мії наук

    2) ( действенный) дійови́й
    3) ( имеющий силу) ді́йсний

    Русско-украинский словарь > действительный

  • 125 день

    день (р. дня), (ум. деньок, деньочок: ув. днище), днина (ум. днинка, днинонька; почти без мн. ч.). [Не все деньок, буває і днище. Їв разів із п'ять на днину. У суботу на годинку, у неділю на всю днинку. Днинонька погожа (Крим.)]. Присутственный, неприсутственный день - урядова, неурядова днина. Белый день - білий день, (реже) старий день. [Співають, а надворі вже старий день (Свидн.)]. День наступает - дніє. День-денской - увесьденечки, день-денечки, день-денно, увесь день, цілісінький день. Днём - удень. В тот день - того дня. На тех днях - тими днями. [Сталося тими днями]. На днях - цими днями. На следующий день - навзавтра, другого дня. [Навзавтра, як розвидніло, пішов до моря]. Третьего дня - позавчора, завчора, передучора. В один из дней - одного дня. [Сидів я, одного літнього дня, в своїй кімнатці (Крим.)]. В день, в течение дня - денно, за день. [Яка яма давала дві, а яка й по п'ять бочок денно (Франко)]. В продолжение целого дня - через цілісінький день, протягом цілої днини. [Окроме сухого хліба через цілісінький день нічого не побачить (Квітка)]. День идёт за днём - день по дню минає. В течение одного и того же дня - тієї самої днини, обидень, обиденкою, обіддень. [Я обиденкою справлюсь: уранці поїду, а на ніч і додому. Як обіддень хочеться із'їздить у Борзну, дак устаю удосвіта. Мені трапилося бачити, як обидень ховали дочку й матку]. Сделанный в один день - обиденний. [Щоб зловити відьму, треба зробити обиденну борону]. Продолжающийся целый день - цілоденний. Несколько дней - скількись день. На несколько дней (об отпуске, поездке и т. п.) - кількаденний. В течение первых дней - у перших днях. Изо-дня-в-день - день крізь день, день-у-день, день при дневі. Со дня на день - день одо дня, з днини на днину (на другу). День за днём - день по-за день, день за день. [День по-за день - так і пропала справа]. Каждый день - що-дня, що-день, день-у-день. С каждым днём - з кожною дниною, від дня до дня. [А тимчасом від дня до дня Соломон мудрився (Рудан.)]. Каждые два, каждые три дня - що-два дні, що-три дні. Спустя два-три дня - за два дві, за три дні, по двох, по трьох днях. По сей день - по сюю днину, понині, аж досі, дотепер. Проводить, провести день - днювати, переднювати, день з(о)днювати. Рабочий день - робочий день. Четверть рабочего дня - опруг. [З ранку до снідання - опруг, до обід - другий, до полудня - третій, до вечора - четвертий]. Чорный день - чорний день, скрутний (сутужний) час. [Про гроші про чорний день вона ніколи не дбала (Мирн.)]. Красные дни - ясні (гарні) дні, (только перен.) розкоші. День без росы - суховень (р. -вня). Добрый день (приветствие) - добридень. [На добридень вам!]. Желать доброго дня - на день добрий (на добридень) давати, на добридень поклонитися.
    * * *
    день, род. п. дня; (преим. в знач. "денёк") дни́на

    Русско-украинский словарь > день

  • 126 дифтонг

    дифтонга (ж. р.), двоголосівка. [В архаїчних говірках ще досі заховалися дифтонги, себ-то двоголосівки (Крим.)].
    * * *
    лингв.
    дифто́нг, двоголосі́вка

    Русско-украинский словарь > дифтонг

  • 127 досаливать

    I. -ся, досолить, -ся досолювати, -ся, досолити, -ся. Досоленный - досолений.
    II. досалить домащувати, домастити салом.
    * * *
    I несов.; сов. - досол`ить
    досо́лювати, досоли́ти и мног. подосо́лювати
    II несов.; сов. - дос`алить
    доса́лювати, доса́лити

    Русско-украинский словарь > досаливать

  • 128 досаливаться

    I несов.; сов. - досол`иться
    досо́люватися, досоли́тися
    II несов.; сов. - дос`алиться
    доса́люватися, доса́литися

    Русско-украинский словарь > досаливаться

См. также в других словарях:

  • ДОС — датчик обратной связи связь ДОС «Дзержинское оргстекло» ОАО г. Дзержинск дочернее предприятие ОАО «Оргстекло» http://www.orgsteclo.ru/​ Нижегородская обл., организация ДОС держа …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Дос — 2 сентября (20 августа) – мученик Дос. День Ангела. Справочник по именам и именинам. 2010 …   Словарь личных имен

  • ДОС — (DOS) 1. Аббревиатура понятия дисковая операционная система (disk operating system). 2. См.: MS DOS (МС ДОС). Бизнес. Толковый словарь. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Грэхэм Бетс, Барри Брайндли, С. Уильямс и др. Общая редакция: д.э.н.… …   Словарь бизнес-терминов

  • ДОС — ДОС, аббревиатура к ДИСКОВОЙ ОПЕРАЦИОННОЙ СИСТЕМЕ …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • ДОС — ДОС: Дежурное огневое средство Дом офицерского состава  жильё в военных городках для офицеров и их семей Долговременная орбитальная станция Латинская аббревиатура DOS: DOS (англ. Disk operating system «дисковая операционная… …   Википедия

  • ДОС — Нафигатор. Жарг. комп. Шутл. Операционная система Dos Navigator. Шейгал, 210 …   Большой словарь русских поговорок

  • ДОС —   [дос], а, м.   Дом офицерского состава. АГС, 143 …   Толковый словарь языка Совдепии

  • досів — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • досіл — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • дос — 1. [1/0] Добродушный Отзывчивый Солдат в некоторых частях ВВ. Армейский жаргон 2. [0/0] Местный житель, абориген, азиат – киргиз. Употребляли пограничники в Киргизии в 80 х годах. «Дос» произошло возможно от того, что при встрече киргизы бормочут …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • дос — [داس] кишов. олати оҳании бештар ҳилолшакли дамаш тез ва дастааш чӯбӣ аст, ки бо он гандум, ҷав, алаф ва монанди инҳоро медараванд: дос ва болға; доси дароз навъи дос, ки дастаи дароз дорад ва бо он рост истода дарав кардан мумкин аст …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»