Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

дороже

  • 61 outvalue

    [aʊt'væljuː]
    Общая лексика: быть дороже (чего-л.), быть ценнее, быть дороже

    Универсальный англо-русский словарь > outvalue

  • 62 wealth is nothing without health

    Пословица: здоровье дороже всякого богатства (дословно: Богатство-ничто без здоровья), здоровье дороже денег (дословно: Богатство-ничто без здоровья), здоровье-первое богатство (дословно: Богатство-ничто без здоровья), не рад больной и золотой кровати (дословно: Богатство-ничто без здоровья)

    Универсальный англо-русский словарь > wealth is nothing without health

  • 63 A bargain is a bargain.

    <03> Сделка есть сделка. Ср. Уговор дороже денег. Уговор святое дело.
    <04> Уговор дороже денег. Saying (Поговорка).

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > A bargain is a bargain.

  • 64 Nightingales will not sing in a cage.

    <03> Соловьи в клетке не поют. Ср. Не нужна соловью золотая клетка, а нужна зеленая ветка. Воля птичке дороже золотой клетки. Золотая клетка соловью не потеха. Птичке ветка дороже золотой клетки.

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Nightingales will not sing in a cage.

  • 65 Wealth is nothing without health.

    <03> Богатство – ничто без здоровья. Ср. Не рад больной и золотой кровати. Здоровье дороже денег. Здоровье – первое богатство. Здоровье дороже всякого богатства.

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Wealth is nothing without health.

  • 66 Amicus Plato, sed magis amica veritas

    лат. мне дорог Платон, но истина еще дороже; правда превыше всего (досл. друг (мне) Платон, но правда дороже) (Аристотель)

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Amicus Plato, sed magis amica veritas

  • 67 nightingales will not sing in a cage

    посл.
    Соловьи в клетке не поют.
    ср. Не нужна соловью золотая клетка, а нужна зеленая ветка. Воля птичке дороже золотой клетки. Золотая клетка соловью не потеха. Птичке ветка дороже золотой клетки.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > nightingales will not sing in a cage

  • 68 wealth is nothing without health

    посл.
    Богатство-ничто без здоровья.
    ср. Не рад больной и золотой кровати. Здоровье дороже денег. Здоровье — первое богатство. Здоровье дороже всякого богатства.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > wealth is nothing without health

  • 69 um soviel teurer

    1. нареч. 2. предл.

    Универсальный немецко-русский словарь > um soviel teurer

  • 70 een woord op zijn pas is zo goed als geld in de tas

    Dutch-russian dictionary > een woord op zijn pas is zo goed als geld in de tas

  • 71 liever

    милее; охотнее, лучше; спасибо, не стоит, спасибо, не надо
    * * *
    1) милее, дороже
    2) лучше, охотнее

    hij drinkt líever thee dan kóffie — он больше любит чай, чем кофе

    * * *
    нареч.
    общ. предпочитать (liever... hebben) (Ik heb liever thee. - Мне лучше чай.), (compar от graag) лучше, (compar от lief) милее, дороже, охотнее

    Dutch-russian dictionary > liever

  • 72 el doble de caro que

    сущ.
    общ. в два раза дороже, чем, вдвое дороже, чем

    Испанско-русский универсальный словарь > el doble de caro que

  • 73 кайран

    кайран I
    (обычно употребляется с оттенком соболезнования) милый, дорогой; горемычный;
    кайран башым моя бедная головушка;
    кайран эр арманда кетти бедный молодец, рано он умер;
    жаманга айткан кайран сөз погов. как жаль слов, сказанных дурному;
    Аккула жандан кайранбы? Аккула дороже жизни? (Аккула - самый знаменитый и самый дорогой конь, но он всё же не дороже собственпой жизни);
    кайран акча жок болду! плакали денежки!;
    эсил кайран см. эсил.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кайран

  • 74 кун

    ир.
    1. ист. вира, пеня за убийство, за увечье (ответчиком являлся весь род виновника; см. кункор);
    сайышып өлгөн баатырга жеңгендин аты кун болот стих. вира за убитого в поединке богатыря - конь победителя;
    Үмөтөйдүн кунуна Тайбуурулду бергеним фольк. в качестве виры за Уметея я отдал (коня) Тайбурула;
    кун куу- или кун кубала- мстить за кровь убитого родственника; искать отмщения (путём получения виры или пролития крови);
    атасынын кунун кууган он искал отмщения за кровь своего отца;
    кунубузду кууп ала турган эч кимибиз жок у нас нет никого, кто бы мог за нас отомстить;
    аскер жыйып, кол алып, кун кубалай келдиңер фольк. собрав войско, взяв рать, вы явились, чтобы виру получить;
    жигиттин куну - жүз жылкы, ары - миң жылкы погов. вира (за убийство) молодца - сто коней, за позор - тысяча коней (т.е. позор хуже смерти);
    кун ал- отомстить за кровь убитого родича;
    кунун алды он отомстил за него;
    кун бүтүр- или кун ойло- выносить решение по делам, сопряжённым с уплатой виры;
    кундан кеч- отказаться от виры, от отмщения; простить убийство, увечье;
    алдыңа аш келсе, атаңдын кунунан кеч погов. если пред тобой явилась (тебе подана) пища (как угощение), откажись от виры за отца (говорится, когда убийца признал вину и просит прощения);
    кун тар- быть обязанным платить виру;
    эр өлтүрүп, кун тартпай, элимден келдим айдалып фольк. молодца я не убил и виру не платил, а прибыл сюда от своего народа, будучи сослан (т.е. без всякой вины);
    кунуна каласың
    1) ты будешь отвечать за его кровь (за убийство);
    2) перен. в ответе (за это) будешь ты;
    2. перен. цена, стоимость;
    беш аттын кунунчалык дүнүйөнү чачкандыгым ырас я действительно растратил столько, сколько стоят пять коней;
    уйдун кунуна барабар пустяки, о которых и говорить-то не стоит (букв. цена коровы);
    кунунан ашырып алды он взял дороже стоимости (дороже, чем стоит в действительности);
    атасынын кунун алат он дерёт втридорога (букв. получает виру за отца своего);
    эрдин куну, нардын булу эмес погов. пустяки, не стоящие того, чтобы о них жалеть (букв. не вира за богатыря и не стоимость одногорбого верблюда);
    куну учкан
    1) у него дела пошатнулись; он лишился былого благосостояния;
    2) он лишился былого величия; он потерял свою важность, важную осанку;
    куну качып, шүмүрөйө калды он потерял свою важность, (весь) съёжился;
    Чубактын кунундай кууду погов. его претензиям не было конца (букв. он искал отмщения, как за Чубака; Чубак - пропавший без вести герой киргизского эпоса, виру за которого киргизы, по преданию, требовали то с одного народа, то с другого);
    эр азамат өлсө, Чубактын кунун куугандай куу погов. если умрёт (погибнет от руки врага) молодец, ты взыскивай за его кровь, как за кровь Чубака;
    Мамайдын кунун куу- возобновлять давнюю тяжбу;
    Кутуйдун куну болсо да, бергилечи отдайте, сколь бы (как много бы) ни было (букв. если бы это была даже вира за Кутуя);
    куну жок бай или куну кеткен бай скупой богач, около которого не поживишься (не поможет, не угостит и т.п.; букв. богач, за которого вира не положена);
    кудай алсын кунуңду пустяки, это легко уплатить (букв. пусть виру за тебя получит бог).

    Кыргызча-орусча сөздүк > кун

  • 75 эселент-

    эселент-: эселентип в несколько раз;
    чайкоочулар, Турдубайдан эки эсе кымбат алса, базарга барып үч эселентип сатышат спекулянты, купив у Турдубая вдвое дороже, отправившись на базар, продают втрое (дороже).

    Кыргызча-орусча сөздүк > эселент-

  • 76 restaurant

    Заведение, в которое приходят пообедать или поужинать; там обычно не бывает танцев и эстрадных представлений. Столики часто отделены от остального зала полукабинами. Обед и ужин в ресторане примерно вдвое дороже, чем в кафе или кафетерии, причем ужин дороже обеда. В меню обязательно имеются дорогие порционные блюда

    English-Russian dictionary of regional studies > restaurant

  • 77 again

    adverb
    1) снова, опять; to be oneself again оправиться после болезни; again and again снова и снова, то и дело; now and again иногда; время от времени; time and again неоднократно, то и дело, часто
    2) с другой стороны; же; these again are more expensive но эти, с другой стороны, дороже
    3) кроме того, к тому же
    as much again еще столько же
    half as high again as smb., half again smb.'s height в полтора раза выше, чем кто-л.
    half again his size гораздо крупнее его
    * * *
    (d) вновь; опять; снова
    * * *
    опять, снова
    * * *
    [a·gain || ə'gen] adv. снова, вновь, опять, еще раз, же, к тому же; с другой стороны; кроме того
    * * *
    вновь
    дороже
    же
    опять
    снова
    с-снова
    тоже
    часто
    * * *
    1) еще 2) с другой стороны 3) кроме того, к тому же

    Новый англо-русский словарь > again

  • 78 La salud es ante todo.

    1) Здоровье дороже богатства.
    2) Здоровье дороже денег.

    Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > La salud es ante todo.

  • 79 BALANCE-OF-PAYMENTS EQUILIBRIUM

    Равновесие платежного баланса
    Состояние платежного баланса, характеризующееся соответствием стоимости расходов и инвестиций страны за границей и стоимости расходов и инвестиций других государств в этой стране на протяжении ряда лет. Практически вероятность достижения равновесия платежного баланса крайне мала. Обычно страна сталкивается либо с дефицитом, либо с профицитом платежного баланса. Если неравновесие невелико, его можно легко урегулировать. Необходимо опасаться лишь устойчивого нарушения равновесия - хронического дисбаланса (см. Fundamental disequilibrium). Существуют три основных способа регулирования платежного баланса: 1) Регулирование валютного курса: девальвация/ревальвация (см. Devaluation, Revaluation) отдельных валют с целью снижения/повышения стоимости экспорта или повышения/снижения стоимости импорта в валютном выражении; 2) Регулирование цен и доходов на внутреннем рынке с помощью дефляционной и рефляционной денежной и налоговой политики (см. Deflation, Reflation) в целях изменения цен на продукцию отечественного производства по сравнению с ценами на продукцию иностранного производства. Такие меры позволяют сделать экспорт относительно дешевле/дороже, а импорт дороже/дешевле в валютном выражении; 3) Торговые и валютные ограничения: использование тарифов, квот, валютного контроля и т.д. (см. Tariff, Quota, Foreign exchange controls). См. также J-curve, Internal-external balance model, MarshallLerner condition, Terms of trade.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > BALANCE-OF-PAYMENTS EQUILIBRIUM

  • 80 pli·karig·i

    удорожить, (с)делать (ещё) более дорогим, (с)делать ещё дороже \pli{·}kar{}ig{·}i{}iĝ{·}i (по)дорожать, (вз)дорожать, стать (ещё) более дорогим, стать (ещё) дороже \pli{·}kar{}ig{·}i{}iĝ{·}o подорожание, удорожание, вздорожание.

    Эсперанто-русский словарь > pli·karig·i

См. также в других словарях:

  • ДОРОЖЕ — ДОРОЖЕ. сравн. к прил. дорогой и к нареч. дорого. Покой дороже всего. Квалифицированный труд дороже ценится. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • дороже — подороже, желаннее, милее, любимее Словарь русских синонимов. дороже нареч, кол во синонимов: 4 • желаннее (3) • …   Словарь синонимов

  • Дороже каменного моста — Дороже каменнаго моста (иноск.) объ очень дорогомъ предметѣ (намекъ на каменный мость черезъ Москву рѣку, очень долго (1643 1687) строившійся и потребовавшій огромныхъ расходовъ). Ср. Двугривеннаго въ домѣ нѣтъ, а онъ... «Позвольте, это вѣрно.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Дороже головы не стоит. — Дороже головы не стоит. См. ТОРГОВЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Дороже Каменного моста. — (на Москве реке). См. ТОРГОВЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • дороже глаза — прил., кол во синонимов: 1 • дорогой (84) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • дороже каменного моста — (иноск.) об очень дорогом предмете (намек на каменный мост через Москву реку, очень долго (1643 1687) строившийся и потребовавший огромных расходов) Ср. Двугривенного в доме нет, а он... Позвольте, это верно. Нам теперь с вами какой нибудь… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Дороже рубля не шути! — Не шути более рубля! Дороже рубля не шути! См. ОСТОРОЖНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Дороже кожуха вошка станет — Устар. Пренебр. Дело не стоит потраченных на него усилий. [Дворецкий:] А с таким и богатым и знатным человеком где нам перетягаться?[Викул:] Да диво не так ли, друг мой: дороже кожуха вошка станет (Сумароков. Рогоносец по воображению) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Дороже золота — что. Разг. Экспрес. О том, что чрезвычайно ценно, важно. Зимой сорок второго солдатские сухари были дороже золота. Учитывался каждый грамм, каждая крошка (Т. Сталева. Художник из крепости «Орешек») …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • дороже — дор оже, сравн. ст …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»