Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

должна+ru

  • 1 требование

    тре́бова||ние
    в разн. знач. postulo;
    по пе́рвому \требованиению laŭ la unua postulo;
    \требованиетельный postulema;
    \требованиеть в разн. знач. postuli;
    \требованиеться 1. esti necesa (или bezonata);
    2. безл.: тре́буется estas necese (или necesa).
    * * *
    с.
    1) exigencia f, demanda f; pretensión f ( претензия); reclamación f ( принадлежащего по праву); reivindicación f ( своих прав); intimación f ( сопровождаемое угрозой); presentación f (Лат. Ам.)

    зако́нное тре́бование — demanda legítima

    настоя́тельное тре́бование — solicitud insistente, instancia f

    мора́льное тре́бование — un imperativo moral

    удовлетвори́ть чьи́-либо тре́бования — satisfacer las demandas de alguien

    выдвига́ть тре́бования — reivindicar vt

    вы́двинуть экономи́ческие тре́бования — plantear reivindicaciones económicas

    отказа́ться от свои́х тре́бований — renunciar a sus pretensiones

    по тре́бованию — a instancia de

    2) обыкн. мн. (условия, данные; правила) exigencias f pl, requisitos m pl

    техни́ческие тре́бования — requerimientos técnicos

    тре́бования вре́мени — exigencias del tiempo

    тре́бования к поступа́ющим в вуз — exigencias para los que ingresan en la escuela superior

    предъявля́ть к кому́-либо высо́кие тре́бования — plantear altas exigencias ante alguien

    не отвеча́ть тре́бованиям — no responder a las exigencias

    3) обыкн. мн. ( запросы) aspiraciones f pl, demandas f pl

    культу́рные тре́бования — aspiraciones culturales

    4) ( спрос) demanda f

    тре́бование на что́-либо — demandas de algo

    5) ( документ) solicitud f, demanda f; pedido m, orden f ( заказ)
    ••

    остано́вка по тре́бованию — parada discrecional (facultativa, a petición)

    * * *
    с.
    1) exigencia f, demanda f; pretensión f ( претензия); reclamación f ( принадлежащего по праву); reivindicación f ( своих прав); intimación f ( сопровождаемое угрозой); presentación f (Лат. Ам.)

    зако́нное тре́бование — demanda legítima

    настоя́тельное тре́бование — solicitud insistente, instancia f

    мора́льное тре́бование — un imperativo moral

    удовлетвори́ть чьи́-либо тре́бования — satisfacer las demandas de alguien

    выдвига́ть тре́бования — reivindicar vt

    вы́двинуть экономи́ческие тре́бования — plantear reivindicaciones económicas

    отказа́ться от свои́х тре́бований — renunciar a sus pretensiones

    по тре́бованию — a instancia de

    2) обыкн. мн. (условия, данные; правила) exigencias f pl, requisitos m pl

    техни́ческие тре́бования — requerimientos técnicos

    тре́бования вре́мени — exigencias del tiempo

    тре́бования к поступа́ющим в вуз — exigencias para los que ingresan en la escuela superior

    предъявля́ть к кому́-либо высо́кие тре́бования — plantear altas exigencias ante alguien

    не отвеча́ть тре́бованиям — no responder a las exigencias

    3) обыкн. мн. ( запросы) aspiraciones f pl, demandas f pl

    культу́рные тре́бования — aspiraciones culturales

    4) ( спрос) demanda f

    тре́бование на что́-либо — demandas de algo

    5) ( документ) solicitud f, demanda f; pedido m, orden f ( заказ)
    ••

    остано́вка по тре́бованию — parada discrecional (facultativa, a petición)

    * * *
    n
    1) gener. (äîêóìåñá) solicitud, (çàïðîñú) aspiraciones, (условия, данные; правила) exigencias, demandas, demandas de algo (на что-л.), intimación (сопровождаемое угрозой), orden (заказ), presentación (Лат. Ам.), pretensión (претензия), reclamación (принадлежащего по праву), reivindicación (своих прав), requisitos, ìntima, ìntimación, imperativo, demanda, exigencia, pedidura, pedimento, petición, petitoria, requerimiento
    2) amer. presentación
    3) law. condicional, crédito, disposición, extremo, instancia, postulación, reclamo, reclamo por muerte (в связи со смертью застрахованного), requirimiento, requisición, ruego, súplica
    4) econ. requisito, exigibilidad, exigencia (действие), exigencias, orden (документ), pedido, reivindicación
    5) busin. memoràndum
    6) leg.N.P. (по первому требованию) a primera solicitud (например - "...должна произвести выплаты по первому требованю компании...")

    Diccionario universal ruso-español > требование

См. также в других словарях:

  • ДОЛЖНА — не спорю, отдам не скоро присл. Долг сейчас не верну …   Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий

  • Должна - не спорю, отдам не скоро — о нежелании возвращать долг …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Жена Цезаря должна быть выше подозрений — В Древнем Риме ежегодно в доме одного из высших сановников совершался ночной праздник в честь Bona dea («Доброй богини» покровительницы плодородия и женской добродетели), на который допускались только женщины. В 62 г. до н. э., когда этот… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Поэзия должна быть глуповата — Из письма (май, 1824) А. С. Пушкина (1799 1837) к его другу поэту Петру Вяземскому: «Твои стихи к Мнимой Красавице (ах, извини: Счастливице) слишком умны. А поэзия, прости Господи, должна быть глуповата». Известно шутливое продолжение этой строки …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Экономика должна быть экономной — «Экономика должна быть экономной» (полный текст звучал так: «Экономика должна быть экономной таково требование времени») тезис (впоследствии ставший политическим лозунгом), прозвучавший на XXVI съезде КПСС в отчетном докладе Л. И. Брежнева.… …   Википедия

  • Она должна родить — (иноск.) объ основательныхъ предположеніяхъ вообще. Ср. Я долженъ у вдовы, у докторши крестить. Она не родила, но по разсчету, По моему, должна родить. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 2, 1. Фамусовъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Третья Империя. Россия, которая должна быть — Автор …   Википедия

  • Германия должна погибнуть! — «Германия должна погибнуть!» книга Теодора Кауфмана, вышедшая в США в 1941 году. В книге автор предлагал после окончания войны стерилизовать немцев и разделить территорию Германии между Голландией, Бельгией, Францией, Чехословакией и Польшей.… …   Википедия

  • "Душа моя должна прожить в земной неволе" — «ДУША МОЯ ДОЛЖНА ПРОЖИТЬ В ЗЕМНОЙ НЕВОЛЕ», юношеское любовное стих. Л. (1830 31). В зачине возникает мотив филос. «платонизма» (см. Ангел ), объясняющий примирительные, хотя и не без привкуса горечи, ноты в отношении поэта к возлюбленной,… …   Лермонтовская энциклопедия

  • Информация, которая должна содержаться в договоре, заказ-наряде, квитанции или ином документе об оказании услуг автосервиса — должна включать: фирменное наименование (наименование) и место нахождения (юридический адрес) организации исполнителя (для индивидуального предпринимателя фамилия, имя, отчество, сведения о государственной регистрации); фамилия, имя, отчество,… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • она должна родить — (иноск.) об основательных предположениях вообще Ср. Я должен у вдовы, у докторши крестить. Она не родила, но по расчету, По моему, должна родить. Грибоедов. Горе от ума. 2, 1. Фамусов …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»