Перевод: с английского на русский

с русского на английский

должен+иметь

  • 101 nerve

    The new dictionary of modern spoken language > nerve

  • 102 scrub round

    phrvi infml

    It says here that an applicant should have three years' experience but I think we can scrub round that — Здесь говорится, что кандидат должен иметь опыт работы в течение трех лет, но я думаю, мы можем не обращать на это внимание

    The new dictionary of modern spoken language > scrub round

  • 103 walk on eggs

    expr AmE infml
    1)
    2)

    You have to remember that I'm walking on eggs when I let you off like that — Ты должен иметь в виду, что я рискую, отпуская тебя вот так

    The new dictionary of modern spoken language > walk on eggs

  • 104 hashing algorithm

    = hash algorithm
    класс алгоритмов, обеспечивающих быстрый доступ к данным, различаемым по некоторому ключевому значению (key value), например по имени человека или имени файла; это ключевое значение преобразуется хэш-функцией в число, используемое как индекс для хэш-таблицы, где содержатся указатели на реальные записи данных. Эффективный алгоритм должен иметь хэш-функцию, распределяющую ключи и элементы данных широко и равномерно, причём не требуя чрезмерного увеличения размера хэш-таблицы. В частном случае, в отличие от шифрования, необратимая функция, используемая для защиты паролей от просмотра. Например, MD5 password hash algorithm - алгоритм хэширования паролей в шифре MD5

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > hashing algorithm

  • 105 user requirements

    цели или задачи, которые пользователь (пользователи) должен иметь возможность реализовать при помощи системы, либо сформулированные пользователем ожидания в отношении качества системы
    см. тж. requirements

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > user requirements

  • 106 be by one's lonesome

    ...if you don't want to be on your lonesome, take someone else along. A man like you, one of the young men about town, ought to have heaps of girl friends he can phone up at the last moment. (G. Gordon, ‘Let the Day Perish’, part II, ch. XXX) —...если вам не улыбается одиночество, возьмите с собой кого-нибудь. Такой мужчина, как вы - один из самых светских молодых людей в городе, - должен иметь кучу знакомых девушек, которым можно позвонить в любую минуту.

    Large English-Russian phrasebook > be by one's lonesome

  • 107 for that matter

    1) что касается этого, в этом отношении

    ‘George, my faithful feller [= fellow], how are you?’ George received this advance with a surly indifference, observing that he was well enough for the matter of that, and hammering lustily all the time. (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. XXVIII) — - Джордж, мой верный друг! Как поживаешь? Джордж выслушал это приветствие с полным равнодушием и, не переставая старательно стучать молотком, грубовато ответил, что если речь идет о нем, то жаловаться не приходится.

    He's a thoroughly good fellow, trustworthy and sensible; so is Bailey, for that matter; and they both know how to hold their tongues. (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part II, ch. X) — Это очень славный, разумный парень, и вообще он заслуживает полного доверия. Бейли ему в этом отношении не уступит, и оба умеют держать язык за зубами.

    2) в сущности, по существу, по правде говоря

    ‘Why don't you let the boy alone?’ ‘Let him alone!’ said Noah. ‘Why everybody lets him alone enough, for the matter of that.’ (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. V) — - Почему бы вам не оставить мальчика в покое? - Оставить в покое? - повторил Ной. - Да ведь все и так оставили его в покое.

    3) вдобавок, к тому же, включая

    The pattern of a novel is of course plain; it has a beginning, a middle and an end; and so, for the matter of that, has a well-constructed story. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Preface’) — Роман строится очень просто. У него есть начало, середина и конец, и к тому же он должен иметь хорошо продуманную сюжетную линию.

    After all you, you haven't done her any harm in this instance. Nor has Tollifer, for that matter. (Th. Dreiser, ‘The Stoic’, ch. 53) — В конце концов, ты не сделал Эйлин ничего дурного. Да и Толлифер тоже, коли на то пошло!

    Large English-Russian phrasebook > for that matter

  • 108 hold a pistol to smb.'s head

    (hold (или put) a pistol to smb.'s head)
    "приставить кому-л. пистолет к виску", поставить кого-л. в безвыходное положение

    ‘Very well! Unless you're prepared to tell the shareholders in the report that we are dropping foreign business, you drop me. I must be free to raise the question myself at the general meeting.’...The Chairman said: ‘You put a pistol to our heads.’ (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part I, ch. XII) — - Отлично! Если вы не согласны объявить пайщикам, что мы прекращаем всякие дела с заграницей, я выхожу из правления. Я должен иметь полную возможность поднять этот вопрос на общем собрании. - Вы приставили нам пистолет к виску, - ответил председатель.

    Large English-Russian phrasebook > hold a pistol to smb.'s head

  • 109 musta

     (разг.)
     1. должно быть, имеешь; должен иметь;
     2. должно быть, что-то сделал (если далее идет третья форма смыслового глагола)

    Subsidiary English-Russian dictionary > musta

  • 110 must have

     (разг.)
     1. должно быть, имеешь; должен иметь;
     2. должно быть, что-то сделал (если далее идет третья форма смыслового глагола)

    Subsidiary English-Russian dictionary > must have

  • 111 Monitor

    Лицо, назначаемое спонсором или КИО, контролирующее проведение клинического испытания в соответствии с протоколом. Обязанности монитора могут включать (но не ограничиваться): помощь в планировании и инициации испытания, оценку выполнения испытания, содействие в анализе данных, их интерпретации и экстраполяции. Монитор работает с координатором клинического исследования для того, чтобы проверять все данные и документацию по испытанию. Монитор должен иметь определенную квалификацию и опыт. В сборе и последующей обработке документации монитору могут помогать подготовленные ассистенты (см. также Clinical Research Assосiate).

    English-Russian glossary of clinical practice > Monitor

  • 112 AMA

    1. технология RTC
    2. автоматический учет сообщений

     

    автоматический учет сообщений
    (МСЭ-Т J.164).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    технология RTC
    Технология ускорения времени реакции пиксела ЖК-ячейки.
    Технология ускорения времени реакции пиксела реализована исключительно на уровне электроники ЖК-монитора и никак не затрагивает технологию производства самих ЖК-матриц. Поскольку время переключения пиксела из одного состояния в другое зависит от прикладываемого к ячейке напряжения, то можно ускорить время переключения, если в процессе самого перехода использовать напряжение больше или меньше (в зависимости от того, между какими уровнями серого реализуется переход), чем требуется (чем соответствует требуемому уровню серого).
    Для реализации технологии RTC необходимо, чтобы каждому переходу между градациями серого соответствовал бы свой уровень компенсирующего напряжения, подаваемого в первом кадре. Причём уровень компенсирующего напряжения зависит не только от уровня серого, на который происходит переход, но и от уровня серого, с которого происходит переход. Поэтому для реализации технологии RTC сигнальный процессор монитора должен иметь кадровый буфер, в котором хранится предыдущий кадр. При приходе нового кадра для каждого пикселя на основе предыдущего и требуемого уровней GL происходит расчёт требуемого уровня форсирующего напряжения. Для этого монитор содержит специальную таблицу Look-Up Table (LUT), в которой хранится соответствие между выходным уровнем серого (соответствующего форсированному импульсу напряжения) и уровнями серого предыдущего и текущего кадров.
    4401
    Вид искажений формы движущегося объекта: без технологии разгонного импульса (3а), при ее неточной (3б) и качественной настройке (3в) [Источник: www.itc.ua].
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > AMA

  • 113 upstream

    1. фаза предконтроля
    2. со стороны линии
    3. со стороны источника питания
    4. против течения
    5. деятельность, включающая поиски и разведку на нефть и газ, бурение и добычу
    6. выше (в биотехнологии)
    7. восходящий поток
    8. восходящий информационный поток

     

    восходящий информационный поток

    [ http://www.lexikon.ru/sputnik.html]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    восходящий поток
    восходящее направление передачи

    Направление от абонента(ов) к базовой станции (МСЭ-R F.1399).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    Синонимы

    EN

     

    выше (в биотехнологии)
    От избранного участка цепи ДНК
    [ http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech_Eng-Rus.pdf]

    Тематики

    EN

     

    деятельность, включающая поиски и разведку на нефть и газ, бурение и добычу
    (в отличие от downstream, которая включает транспортировку, прокладку трубопроводов, нефте- и газопереработку и маркетинг)
    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    EN

     

    против течения
    вверх по течению


    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    со стороны источника питания
    -
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    Installation standards require upstream protection.
    [LS Industrial Systems]

    Стандарты требуют, чтобы электроустановки имели защиту со стороны источника питания.
    [Перевод Интент]

    The MCCBs downstream cannot handle this maximum fault current and rely on the opening of the upstream breaker for protection.
    [LS Industrial Systems]

    Автоматические выключатели < в литом корпусе>, расположенные со стороны нагрузки, не рассчитаны на такой максимальный ток короткого замыкания и защитное отключение цепи производится автоматическим выключателем, расположенным со стороны источника питания.
    [Перевод Интент]

    It must be equal to the cross-section of the installation’s upstream cables.
    [LS Industrial Systems]

    Сечение жил должно быть равно сечению жил кабелей электроустановки, расположенных со стороны источника питания.
    [Перевод Интент]

    The optimum arrangement of this system can be organized with upstream breaker's electronic trip unit which can perform short time delay setting.
    [LS Industrial Systems]

    Лучше всего данному требованию удовлетворяет система, в которой расположенный со стороны источника питания автоматический выключатель оснащен электронным расцепителем с кратковременной задержкой срабатывания.
    [Перевод Интент]

    At the instant of closing a switch to energize a capacitor, the current is limited only by the impedance of the network upstream of the capacitor, so that high peak values of current will occur for a brief period, rapidly falling to normal operating values.
    [LS Industrial Systems]

    В момент включения конденсатора ток ограничивается только полным сопротивлением участка цепи, расположенного со стороны источника питания. Ток принимает максимальное значение только в течение очень короткого времени, а затем быстро уменьшается до обычного рабочего значения.
    [Перевод Интент]

    This is an economical approach to the use of circuit breakers, whereby only the main ( upstream) breaker has adequate interrupting capacity for the maximum available fault current.
    [LS Industrial Systems]

    Данное решение обеспечивает наиболее экономичный способ применения автоматических выключателей, поскольку только главный автоматический выключатель ( расположенный со стороны источника питания) должен иметь отключающую способность, соответствующую максимально возможному току короткого замыкания.
    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

     

    со стороны линии
    1. Поток данных от абонента к центральному узлу. 2. Поток в направлении, противоположном основному трафику.
    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    EN

    3.9.2 фаза предконтроля (upstream): Действия, процессы и движения груза в цепи поставок, которые происходят прежде, чем груз оказывается под непосредственным оперативным контролем организации, включая страхование, финансирование, управление данными, а также упаковку, хранение и перемещение груза, но не ограничиваясь этим.

    Примечание - Высшее руководство, особенно большой транснациональной организации, может не рассматриваться в личном плане как элемент, входящий в систему, описываемую настоящим стандартом; однако ответственность высшего руководства на всех уровнях системы должна четко прослеживаться.

    Источник: ГОСТ Р 53661-2009: Система менеджмента безопасности цепи поставок. Руководство по внедрению оригинал документа

    3.9.2 фаза предконтроля (upstream): Действия, процессы и движения груза в цепи поставок, которые происходят прежде, чем груз оказывается под непосредственным оперативным контролем организации, включая страхование, финансирование, управление данными, а также упаковку, хранение и перемещение груза, но не ограничиваясь этим.

    Источник: ГОСТ Р 53663-2009: Система менеджмента безопасности цепи поставок. Требования оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > upstream

  • 114 flash

    1. флэш-память
    2. флэш
    3. облой
    4. мигающий свет
    5. мгновенное испарение
    6. мгновение
    7. круговой огонь (на коллекторе)
    8. залив
    9. дуговой разряд
    10. грат при сварке
    11. грат (металлургия)

     

    грат
    Валик металла, выдавленный из зоны сварки, вдоль шва.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    EN

     

    грат при сварке
    грат

    Металл, выдавленный за счет осадки при сварке.
    [ ГОСТ 2601-84]

    Тематики

    • сварка, резка, пайка

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

     

    дуговой разряд
    Самостоятельный электрический разряд, при котором электрическое поле в разрядном промежутке определяется в основном величиной и расположением в нем объемных зарядов и который характеризуется малым катодным падением потенциала (порядка или меньше ионизационного потенциала газа), а также интенсивным испусканием электронов катодом в основном благодаря термоэлектронной или электростатической эмиссии.
    [ ГОСТ 13820-77

    дуговой разряд
    -
    [Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]

    Тематики

    EN

     

    залив
    Ндп. облой
    грат

    Дефект в виде металлического прилива или выступа, возникающего вследствие проникновения жидкого металла в зазоры по разъемам формы, стержней или по стержневым знакам.
    [ ГОСТ 19200-80]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

     

    круговой огонь (на коллекторе)

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    мгновенное испарение
    мгновенно испаряться


    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    мигающий свет

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]

    мигающий свет
    -
    [Интент]

    Поскольку система зрительного восприятия человека чувствительна к изменениям в видимом окружении, конструктор может, например, для предупреждения пользователя применить индикаторы с мигающим светом, так как их меняющееся состояние будет сразу зафиксировано. Мигающий свет должен иметь небольшую яркость, чтобы исключить репродуцирование в глазах оператора.
    [
    ГОСТ Р 51341-99]

    Мигающим светом пользуются только для сигнализации об авариях, опасности, неисправности, для привлечения внимания.

    [ ГОСТ Р 50783-95]

    Тематики

    EN

     

    облой
    1. В ковке — металл более необходимый для полного заполнения ручьев штампов. Облой образуется на поверхности поковки и имеет вид тонкого листа на линии, встречи штампов, а впоследствии удаляется торцеванием. Так как облой охлаждается быстрее поковки, он может служить ограничителем металлического потока на линии, встречи штампов, таким образом гарантируя полное заполнение ручья.
    2. В отливке облой металла, который образуется вследствие утечки между сопрягающимися поверхностями литейной формы.
    3. В сварке — материал, который удаляется или выдавливается из сварного соединения и который формируется вокруг этого соединения.
    [ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]

    Тематики

    EN

     

    флэш
    флэш-технология

    Flash - это технология веб-мультипликации и создания интерактивного контента от компании Macromedia, получившая широкое распространение. Применяется при создании анимационных заставок, веб-игр, интерактивных элементов сайта и т.п.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

     

    флэш-память
    Энергонезависимая память (ОЗУ), которая сохраняет свое содержимое без питания и регенерации.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    флэш-память

    Энергонезависимое полупроводниковое устройство, способное хранить и перезаписывать цифровые данные в любом формате. Энергонезависимость предполагает способность устройства хранить информацию даже без затрат энергии извне. Флэш-память является последней на сегодняшний момент ступенью развития полупроводниковой памяти, в частности и по быстродействию, что нашло отражение и в самом названии (flash- вспыхнуть, пронестись). Флэш-память широко используется в цифровых фотоаппаратах, а также в блоках видеопамяти серии ФАН для систем видеонаблюдения.
    [ http://datasheet.do.am/forum/22-4-1]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > flash

  • 115 domicile

    1. домициль

     

    домициль
    1. Страна или место постоянного проживания лица, которые могут отличаться от его национальности или его местопребывания (residence). Домициль устанавливается по физическому факту местопребывания лица и его намерению продолжать жить на прежнем месте. Например, гражданин иностранного государства, являющийся резидентом Великобритании, не обязательно должен иметь домицилем Великобританию, если только он не намерен сделать эту страну местом своего постоянного проживания. В соответствии с общим правом, гражданский статус лица, включая его способность вступать в брак, определяется именно его домицилем, а не местопребыванием или национальностью. У корпорации тоже может быть домициль, который определяется по месту ее регистрации.
    2. В банковском деле счет называют домицилированным в определенном отделении банка, а клиент рассматривает свой счет в этом отделении как свой основной банковский счет. С клиентов обычно взималась плата за использование других банковских отделений как своих. Однако развитие компьютерной технологии в настоящее время позволяет клиентам пользоваться многими отделениями банков так, как если бы их счета были домицилированы в них.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > domicile

  • 116 domicil

    1. домициль

     

    домициль
    1. Страна или место постоянного проживания лица, которые могут отличаться от его национальности или его местопребывания (residence). Домициль устанавливается по физическому факту местопребывания лица и его намерению продолжать жить на прежнем месте. Например, гражданин иностранного государства, являющийся резидентом Великобритании, не обязательно должен иметь домицилем Великобританию, если только он не намерен сделать эту страну местом своего постоянного проживания. В соответствии с общим правом, гражданский статус лица, включая его способность вступать в брак, определяется именно его домицилем, а не местопребыванием или национальностью. У корпорации тоже может быть домициль, который определяется по месту ее регистрации.
    2. В банковском деле счет называют домицилированным в определенном отделении банка, а клиент рассматривает свой счет в этом отделении как свой основной банковский счет. С клиентов обычно взималась плата за использование других банковских отделений как своих. Однако развитие компьютерной технологии в настоящее время позволяет клиентам пользоваться многими отделениями банков так, как если бы их счета были домицилированы в них.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > domicil

  • 117 serpentine step sequence

    1. дорожка шагов в форме серпантина

     

    дорожка шагов в форме серпантина
    Последовательность шагов, в которой фигурист исполняет не менее 2-х дуг шагов, перемещаясь от одного края катка до другого. Рисунок движений фигуриста должен иметь форму серпантина (похожую на букву S).
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    serpentine step sequence
    Sequence of steps, in which a skater travels in at least two curves from one end of the rink to the opposite end. The approximate shape should be serpentine (like an S).
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > serpentine step sequence

  • 118 inductor

    1. катушка индуктивности
    2. индукционная катушка
    3. индуктор (металлургия)
    4. дроссель

     

    дроссель

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    индуктор
    Электромагнитное устройство, для индукционного нагрева или плавления металла вихревыми токами, возбуждаемыми переменным магнитным полем. Индуктор может быть разных форм и конструкций. Например, индуктор тигельной печи обычно представляет цилиндрическую однослойную катушку (соленоид), нитки которой уложены в виде спирали (спиральный индуктор) с постоянным углом наклона витков, или катушку, все витки которой располагаются в горизонтальных плоскостях, а переходы между соседними витками осуществляются короткими наклонными участками. Такой индуктор называют индуктором с транспозицией витков. Катушка индуктора выполняется водоохлаждаемой, из медной трубки. В этих условиях индуктор должен иметь надежную механически прочную и термически стойкую электрическую изоляцию, обычно в виде нескольких слоев кремнийорганического лака, наносимого на тщательно подготовленную и очищенную поверхность индуктирующего провода.
    [ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]

    Тематики

    EN

     

    индукционная катушка

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    катушка индуктивности
    Элемент электрической цепи, предназначенный для использования его собственной индуктивности и/или его магнитного поля.
    [ ГОСТ Р 52002-2003]

    катушка индуктивности

    индуктивность
    -
    [IEV number 151-13-25]

    EN

    inductor
    reactor
    two-terminal device characterized essentially by its inductance
    NOTE 1 – In French, the term "inductance" also denotes the characteristic quantity of an inductor, in English "inductance".
    NOTE 2 – In English, the term "reactor" is used for an inductor operated at a fixed frequency.
    [IEV number 151-13-25]

    FR

    (bobine d') inductance, f
    bipôle caractérisé essentiellement par son inductance
    NOTE 1 – En français, le terme "inductance" désigne aussi la grandeur caractéristique du dispositif, en anglais "inductance".
    NOTE 2 – En anglais, le terme "reactor" est utilisé pour une bobine d'inductance fonctionnant à une fréquence déterminée.
    [IEV number 151-13-25]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > inductor

  • 119 COM

    1. углемазутная суспензия
    2. компонентная объектная модель
    3. кодовое разделение каналов
    4. единая объектная модель

     

    единая объектная модель
    Открытая архитектура для кросс-платформенной разработки клиент-серверных приложений на базе объектно-ориентированной технологии.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

     

    кодовое разделение каналов
    Метод разделения каналов из одной несущей частоте, при котором требуется, чтобы сигналы разных каналов отличались видом используемых кодовых (обычно псевдослучайных) последовательностей.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    компонентная объектная модель
    модель COM

    1. Разработанная компанией Microsoft объектная архитектурная модель. Первоначальный ее вариант был реализован в рамках технологии OLE версии 1 и не имел такого универсального характера, который эта модель приобрела позднее - в версии OLE2. Модель COM предназначена для обеспечения интероперабельности и повторного использования компонентов-объектов на платформе Windows. Тем самым разработчики имеют возможность конструировать объекты из компонентов, созданных на различных языках программирования и взаимодействующих через COM. Однако важное ограничение состоит в том, что двоичный код взаимодействующих систем должен иметь формат, определенный Microsoft. Архитектура COM построена по принципу "клиент-сервер". Объекты-клиенты могут обращаться за услугами к COM-объектам, т.е. к объектам, удовлетворяющим требованиям COM. Услуги, удовлетворяемые COM-объектом, реализованы методами этого объекта и определяются его интерфейсами. COM-объект может обладать несколькими интерфейсами, каждый из которых определяет некоторую группу его методов. Для описания интерфейсов в COM используется язык определения интерфейсов - Microsoft Interface Definition Language (Microsoft IDL), представляющий собой расширение DCE IDL. Доступ клиента к услугам COM-объекта осуществляется через посредство сервера. При этом предусматривается несколько способов взаимодействия клиента и сервера - исполнение их в одном и том же процессе, исполнение в разных процессах, но на одном компьютере, исполнение сервера на удаленном компьютере. Среда COM имеет интерфейс прикладного программирования (API). Благодаря этому приложения могут взаимодействовать с ней. В настоящее время разработаны и реализованы спецификации распределенной среды COM, названной Distributed Component Object Model (DCOM).
    2. Программная реализация среды для взаимодействия компонентов, разработанных компанией Microsoft на основе спецификации модели COM (см. п. 1). [30].
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

     

    углемазутная суспензия

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > COM

  • 120 Intermittent light

    1. прерывистое излучение
    2. мигающий свет
    3. затмевающийся огонь (маяка)

     

    затмевающийся огонь (маяка)

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    мигающий свет

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]

    мигающий свет
    -
    [Интент]

    Поскольку система зрительного восприятия человека чувствительна к изменениям в видимом окружении, конструктор может, например, для предупреждения пользователя применить индикаторы с мигающим светом, так как их меняющееся состояние будет сразу зафиксировано. Мигающий свет должен иметь небольшую яркость, чтобы исключить репродуцирование в глазах оператора.
    [
    ГОСТ Р 51341-99]

    Мигающим светом пользуются только для сигнализации об авариях, опасности, неисправности, для привлечения внимания.

    [ ГОСТ Р 50783-95]

    Тематики

    EN

     

    прерывистое излучение

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Intermittent light

См. также в других словарях:

  • Иметь или быть — «Иметь или быть?» (нем. «Haben oder Sein»)  изданная в 1976 поздняя работа психоаналитика и философа фрейдомарксиста Эриха Фромма, исследующая вопросы духовной сферы человека. Эрих Фромм так характеризует область интересов психоаналитика:… …   Википедия

  • Иметь или быть? — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей …   Википедия

  • иметь в виду — Только несов. 1. Подразумевать о ком либо или о чем либо что либо. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: ученый, писатель, статья, журнал… имеет в виду кого что? человека, молодежь, проблему, задачи, будущее… Газеты писали о блестящем успехе …   Учебный фразеологический словарь

  • Иметь зуб — на кого, против кого. Разг. Экспрес. Ненавидеть кого либо; испытывать неприязнь к кому либо. Ты, кроме того, должен уговорить надёжных казаков. Ищи таких, какие имели бы зуб на советскую власть, уже приказывал Половцев (Шолохов. Поднятая целина) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ИМЕТЬ ЗУБ — кто на кого, против кого Постоянно испытывать неприязнь, чувство обиды, желание отомстить; вынашивать злой умысел. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х), испытывая негативные эмоции, замышляет недоброе в отношении другого лица, другой группы… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Устройством отключения питания должен быть оснащен — Устройством отключения питания должен быть оснащен: каждый подвод питания к машине (ам). Примечание Подвод питания может быть осуществлен прямым подключением либо через питающую систему. Передающая система может включать провода, шинопроводы,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Требования — 5.2 Требования к вертикальной разметке 5.2.1 На поверхность столбиков, обращенную в сторону приближающихся транспортных средств, наносят вертикальную разметку по ГОСТ Р 51256 в виде полосы черного цвета (рисунки 9 и 10) и крепят световозвращатели …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования — Терминология ГОСТ Р МЭК 60204 1 2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования оригинал документа: TN систем питания Испытания по методу 1 в соответствии с 18.2.2 могут быть проведены для каждой цепи… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Заповеди пятикнижия — 613 заповедей иудаизма согласно Пятикнижию, на горе Синай Моисей получил Тору (Пятикнижие) и Скрижали Завета. Всего в Торе иудаизм насчитывает 613 заповедей, которые делятся на две главные категории. Первая содержит 248 обязательных заповедей,… …   Википедия

  • Характеристики — К.4. Характеристики Применяют следующие дополнительные характеристики: К.4.3.1.2. Номинальное напряжение изоляции Минимальное значение номинального напряжения изоляции должно быть 250 В. К.4.3.2.1. Условный тепловой ток на открытом воздухе… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»