-
121 Preisschwankungsklausel
fпункт об автоматическом изменение цены ( в договоре купли-продажи); оговорка об автоматическом изменение цены ( в договоре купли-продажи)Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Preisschwankungsklausel
-
122 Zahlung
fплатёж, оплата, уплата; взнос (см. тж Zahlungen)bis zur Zahlung — до исполнения [проведения] платежа
in Zahlung geben — давать в счёт платежа [оплаты]
in Zahlung nehmen — принимать к платежу [оплате]
mit der Zahlung im Rückstand [im Verzug] sein — запаздывать с платежом [с уплатой]
mit der Zahlung in Verzug geraten [kommen] — просрочивать платёж
Zahlung kompensiert — платёж компенсирован встречным исполнением; платёж осуществляется не наличными, а исполнением встречного обязательства ( оговорка в договоре)
die Zahlung veranlassen — распоряжаться об исполнении платежа, давать команду на исполнение платежа, инициировать платёж
- Zahlung auf Abrufzur Zahlung vorlegen — предъявлять к платежу (напр. вексель)
- aufgeschobene Zahlung
- Zahlung auf Verlangen
- ausstehende Zahlung
- bankmäßige Zahlung
- bare Zahlung
- bargeldlose Zahlung
- Zahlung bei Auftragserteilung
- Zahlung bei Empfang
- Zahlung bei Auslieferung
- Zahlung bei Erhalt der Rechnung
- Zahlung bei Erhalt der Ware
- Zahlung bei Fälligkeit
- Zahlung bei Lieferung
- Zahlung bei Verschiffung
- Zahlung bei Vorlage des Wechsels
- Zahlung durch Akkreditiv
- Zahlung durch direkte Rimesse
- Zahlung durch direkte Tratte
- Zahlung durch Rimesse
- Zahlung durch Tratte
- effektive Zahlung
- einmalige Zahlung
- fällige Zahlung
- Zahlung gegen Dokumente
- Zahlung gegen Nachnahme
- Zahlung des Gehalts
- gestundete Zahlung
- Zahlung im Clearingverkehr
- Zahlung im Lastschriftverfahren
- Zahlung in bar
- Zahlung in natura
- Zahlung in Raten
- Zahlung in Teilbeträgen
- kommerzielle Zahlung
- laufende Zahlung
- Zahlung mit Anweisung
- Zahlung nach Fertigstellung
- Zahlung nach Herstellung
- nachträgliche Zahlung
- pauschale Zahlung
- Zahlung einer Pauschale
- Zahlung per Akkreditiv
- regelmäßig wiederkehrende Zahlung
- säumige Zahlung
- rückständige Zahlung
- sofortige Zahlung
- teilweise Zahlung
- Zahlung über Akkreditiv
- überfällige Zahlung
- übertarifliche Zahlung
- unregelmäßige Zahlung
- Zahlung von Zuschüssen
- Zahlung von Stützungsgeldern
- vorläufige Zahlung
- vorzeitige Zahlung
- wiederkehrende Zahlung
- Zahlung eines ZuschlagsDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Zahlung
-
123 Preisschwankungsklausel
fпункт об автоматическом повышении цены ( в договоре купли-продажи), оговорка об автоматическом повышении цены ( в договоре купли-продажи)Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Preisschwankungsklausel
-
124 especificar la base
гл.экон. оговаривать базу (напр. в договоре), указывать базу (напр. в договоре)Испанско-русский универсальный словарь > especificar la base
-
125 correspondant
1. прил.общ. соответственный, соответствующий2. сущ.1) общ. сходные, человек, по поручению родителей берущий ученика из интерната на выходные дни, корреспондент2) юр. сторона в договоре банковского счёта, сторона в договоре контокоррента3) фин. банк-корреспондент -
126 franchigia
сущ.1) общ. гарантия, льгота, освобождение (от налога, от оплаты и т.п.)2) мор. освобождение от наряда3) экон. часть убытка, принятая на себя лицом (в договоре страхования), в пользу которого производится страхование, освобождение от уплаты (налога, пошлины), привилегия4) фин. освобождение (от налога, от оплаты)5) страх. франшиза, часть убытка, принятого на себя лицом в договоре страхования, в пользу которого проводится страхование -
127 Internationale Vereinbarung über Beförderungsverträge auf Straßen
сущ.юр. КДПГ (Конвенция о договоре международной перевозки грузов), Конвенция о договоре международной перевозки грузов (КДПГ)Универсальный немецко-русский словарь > Internationale Vereinbarung über Beförderungsverträge auf Straßen
-
128 Rückversicherte
гл.1) экон. перестрахователь2) страх. перестраховщик, перестрахователь (в договоре перестраховки)3) бизн. страхователь (в договоре перестраховки)
См. также в других словарях:
Информация, подлежащая изложению в договоре об ипотеке — в договоре об ипотеке должны быть указаны предмет ипотеки, его оценка, существо, размер и срок исполнения обязательства, обеспечиваемого ипотекой. Предмет ипотеки определяется в договоре указанием его наименования, места нахождения и достаточным… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Конвенция о договоре международной перевозки грузов автомобильным транспортом — Страны, участвующие в КДПГ … Википедия
Информация, которая должна содержаться в договоре, заказ-наряде, квитанции или ином документе об оказании услуг автосервиса — должна включать: фирменное наименование (наименование) и место нахождения (юридический адрес) организации исполнителя (для индивидуального предпринимателя фамилия, имя, отчество, сведения о государственной регистрации); фамилия, имя, отчество,… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Опцион в договоре купли-продажи — право выбора из альтернативных условий договора. Опцион предусматривается договором и подлежит осуществлению стороной, которой он предоставлен, в определенный срок или при наступлении определенных обстоятельств. По английски: Option См. также:… … Финансовый словарь
Конвенция О Договоре Международной Перевозки Грузов Автомобильным Транспортом — заключена в 1956 г. в Женеве. Применяется к договору перевозки груза автомобильным транспортом, если место отправления и место назначения груза находятся в двух государствах, из которых хотя бы одно состоит участником Конвенции. Договор… … Словарь бизнес-терминов
Конвенция О Договоре Международной Перевозки Пассажира И Багажа — конвенция, принятая в Женеве 1 марта 1973 г.; установила общую сумму возмещения, которая может быть выплачена перевозчиком в связи с одним и тем же событием. Эта сумма не может превышать 250000 франков на одного пострадавшего. Государство… … Словарь бизнес-терминов
Оговорки В Договоре Купли-Продажи — А. Оговорка, согласно которой как расходы, так и риск переходят от продавца к покупателю в одном и том же месте одновременно. Б. Оговорка, согласно которой расходы и риск переходят от продавца к покупателю не в одном и том же месте. К оговоркам… … Словарь бизнес-терминов
ОБ ОБЩЕСТВЕННОМ ДОГОВОРЕ, ИЛИ ПРИНЦИПЫ ПОЛИТИЧЕСКОГО ПРАВА — главное социально политическое произведение Ж.Ж. Руссо (1762). Основой всякой законной власти, по Руссо, являются соглашения между людьми (т.к. люди не обладают естественной властью друг над другом). Гос во возникает в результате заключения… … Философская энциклопедия
«ОБ ОБЩЕСТВЕННОМ ДОГОВОРЕ, ИЛИ ПРИНЦИПЫ ПОЛИТИЧЕСКОГО ПРАВА» — («Du contract social ou principes du droit politique», Amst., 1762), осн. социальнополитич. трактат Руссо, где представлен ра дикально демократич. вариант широко распространённой в философии нового времени договорной концепции… … Философская энциклопедия
"ОБ ОБЩЕСТВЕННОМ ДОГОВОРЕ" — (1762) одно из осн. соч. Руссо. Философская Энциклопедия. В 5 х т. М.: Советская энциклопедия. Под редакцией Ф. В. Константинова. 1960 1970 … Философская энциклопедия
Ставка процента, подразумеваемая в договоре аренды — ставка дисконтирования, при использовании которой на дату начала арендных отношений, агрегированная приведенная стоимость (a) минимальных арендных платежей и (b) негарантированной остаточной стоимости становится равна сумме (i) справедливой… … Официальная терминология