-
1 днями
днями nсм. также день -
2 днями
нареч.( на днях) one of these days -
3 днями и ночами
General subject: day in and day out -
4 Ветхий днями
1) библ. (титул Бога; термин, которым символически обозначается одно из свойств Бога; термин этот употреблён пророком Даниилом при описании одного из его таинственных видений в Вавилоне: "Видел я, наконец, что поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями одеяние на Нем было бело, как снег, и волосы главы Его - как чистая волна; престол Его - как пламя огня, колеса Его - пылающий огонь" (Даниил 7:9) ("I beheld till the thrones were cast down and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire"); в образе глубокого старца здесь предстаёт Бог, для наглядного выражения Его исконновечного бытия; это описание вошло в традицию христ. искусства при изображении Бога Отца, в отличие от Бога Сына; в христ. иконографии Бога - первого лица Пресвятой Троицы - принято изображать как старца, голова которого окружена восьмиконечным нимбом, вписанным в круглый нимб, но в одеждах Христа и с Его крестовым нимбом, именословным перстосложением, а тж. со свитком в левой руке) the Ancient of Days, the Deity2) ( предвечный Бог) the Eternal God, the Eternal Being, the Eterne, the EverlastingРусско-английский словарь религиозной лексики > Ветхий днями
-
5 Ветхий днями
Religion: Eternal God, the Ancient of Days -
6 ветхий днями
Religion: Eternal God, the Ancient of Days -
7 грезить целыми днями
Makarov: drowse the days awayУниверсальный русско-английский словарь > грезить целыми днями
-
8 различие между днями
Mathematics: day-to-day difference (проведения эксперимента)Универсальный русско-английский словарь > различие между днями
-
9 создай себе репутацию рано встающего человека, а потом хоть целыми днями валяйся в постели
Set phrase: get a name to rise early, and you may lie all dayУниверсальный русско-английский словарь > создай себе репутацию рано встающего человека, а потом хоть целыми днями валяйся в постели
-
10 создай себе репутацию рано встающего человека, потом хоть целыми днями валяйся в постели
Set phrase: get a name to rise early, and you may lie all dayУниверсальный русско-английский словарь > создай себе репутацию рано встающего человека, потом хоть целыми днями валяйся в постели
-
11 точность между разными днями
Универсальный русско-английский словарь > точность между разными днями
-
12 целыми днями
General subject: day in, day out, for days on end -
13 целыми днями
for days together; for days on end -
14 целыми днями
-
15 ветхий днями
-
16 на днях
1. in a day or twoтекущие дни; последовательные календарные дни — running days
2. lower on the day3. on the dayдень, когда часть команды увольняется на берег — liberty day
4. other day5. the other day; one of these daysне скрываясь, открыто; среди бела дня — in the face of day
наши дни; время, в которое мы живём — the times we live in
6. at the bottomСинонимический ряд:днями (сущ.) днями -
17 квартальные дни
квартальные дни
Четыре дня в году, которые традиционно считаются началом или завершением четырех кварталов года и которые часто используются для получения арендной платы. В Англии, Уэльсе и Северной Ирландии это Богородицын день (25 марта), Иванов день (25 июня), Михайлов день (29 ноября) и Рождество (25 декабря). В Шотландии квартальными днями считаются Сретенье (2 февраля), время между Духовым и Троицыным днями (15 мая), Праздник урожая (1 августа) и Мартынов день (11 ноября).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > квартальные дни
-
18 З-144
ТОЛЬКО И ЗНАЕТ (ДЕЛАЕТ), что... coll VP subj: human pres or past foil. by another verb fixed WOone does only or mainly (the specified activity)X только и знает, что... - X does nothing but...all X (ever) does is......that's all X doesX spends all his time......Его (Обломова) все тянет в ту сторону, где только и знают, что гуляют, где нет забот и печалей... (Гончаров 1)....He (Oblomov) was always drawn to the land where people do nothing but have a good time and where there are no worries or sorrows.. (1a).Коля числился на работе, хотя целыми днями только и делал, что пил кофе и водку за счет бывших друзей... (Искандер 3). Although Kolya showed up at work, all he did day in and day out was drink coffee and brandy (sic) at the expense of his former friends... (3a).Из окна острога он (разбойник) только и делал, что смотрел на играющих на тюремном дворе детей» (Достоевский 1). "Не (the robber) spent all his time at the window, watching the children playing in the prison yard" (1a). -
19 К-34
ДОВОДИТЬ/ДОВЕСТИ ДО БЕЛОГО КАЛЕНИЯ кого coll VP subj: human or abstr the verb may take the final position, otherwise fixed WOto irritate s.o. past the limits of his endurance, make s.o. lose his self-control completelyX довел Y-a до белого каления = X provoked Y to a (white) rageX made Y livid (with rage) X roused Y to fury X made Y see red X made Y's blood boil X burned Y up.А Лизка считала себя виноватой: она вечор своими глупыми слезами довела брата до белого каления (Абрамов 1). Lizka felt she was to blame, having provoked her brother to a white rage the day before with her silly tears (1a)....Меня раздражало (да и сейчас иногда доводит до белого каления) - с какой тупостью целыми днями, годами дуются в домино... (ТерцЗ)...1 have always been irritated (and even now I am sometimes roused to fury) to see how vacuously people play dominoes for days on end... (3a).Нет, я не могу успокоиться! Это он меня довёл до белого каления!» (Булгаков 2). "No, I can't calm down! He burns me up!" (2a). -
20 М-102
НА МЕСТЕ1 PrepP Invar1.advright there where sth. is happeningon the spotat the scene (of sth.)."...Неужели ты все это тогда же так на месте и обдумал?» - воскликнул Иван Федорович вне себя от удивления (Достоевский 2). "...Can you possibly have thought of all that right there on the spot?" Ivan Fyodorovich exclaimed, beside himself with astonishment (2a).2. ( usu. subj-compl with бытье, бывать etc (subj: human) in the room or place where a person works and should beX на месте - X is in (his office)X is at his desk (station) (in limited contexts) X is where he is supposed to be.Как раз именно полковник Добренький, которого никогда не бывает на месте, (лейтенанту) и нужен (Войнович 4)...It was precisely Colonel Dobrenky, who was never in, with whom he (the lieutenant) needed to speak (4a).Майор, против обыкновения, оказался на месте (Максимов 1). For once the major was in his office (1a).Разбирать конфликт должен заведующий... но его никогда нет на месте, целыми днями где-то пропадает... (Рыбаков 2). It was the manager's responsibility to straighten out problems...but he was never where he was supposed to be, he vanished for days at a time... (2a).3. - чьем, кого ( adv or subj-compl with copula (subj: humansubjunctive only)) (if s.o. were) in another person's situation: будь X (если бы X был) на месте Y-a = (if X were) in Y's place (shoes, position) (X would...) (1st pers only) if I were you....Его лицо ничего не выражало особенного, и мне стало досадно: я бы на его месте умер с горя (Лермонтов 1)....His face did not express anything unusual, and this annoyed mein his place, I would have died of grief (1a)..His face showed nothing in particular, and that annoyed me. If I'd been in his place, I'd have died of grief (Ic).(Тригорин): Я бы вот хотел хоть один час побыть на вашем месте, чтобы узнать, как вы думаете... (Нина:) А я хотела бы побывать на вашем месте. (Тригорин:) Зачем? (Нина:) Чтобы узнать, как чувствует себя известный талантливый писатель (Чехов 6). (Т.:) I'd like to be in your shoes, if only for an hour, to find out how you think... (N.:) And I should like to be in your shoes. (T:) Why? IN.:) To find out how it feels to be a famous, gifted writer (6a).А я бы на твоём месте, знаешь, что сделал? Для начала я перестал бы быть холуем при Иванько» (Войнович 3). uAnd in your position, you know what I would do? To start, I would stop toadying to Ivanko!" (3a).«...A я бы на вашем месте поостерёгся...» (Стругацкие 3). "I'd be worried if I were you" (3a).4. уложить, убить, прихлопнуть и т. п. кого \М-102 colladv. Also: КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ НА МЕСТЕVP subj: human usu. pfv fixed WOto kill s.o. outright, immediatelyX уложил Y-a на месте - X killed Y on the spotX killed Y where Y stood (in limited contexts) X blasted Y on the spot....Он пригласил к себе старшего помощника для объяснений и убил его на месте (Богданов 1)....He summoned his assistant for an explanation and killed him on the spot (1a).
См. также в других словарях:
днями — в самом непродолжительном времени, со дня на день, оглянуться не успеешь, скоро, остались считанные дни, в ближайшее время, не сегодня завтра, в недалеком будущем, невдолге, в скором времени, это вопрос дней, вопрос дней, на этих днях, вот вот,… … Словарь синонимов
днями — дн ями, нареч … Русский орфографический словарь
днями — Syn: см. скоро … Тезаурус русской деловой лексики
днями — присл., рідко. 1) У дні, які щойно минули або настануть у найближчому майбутньому. 2) Протягом багатьох днів … Український тлумачний словник
днями — нареч. Разг. В ближайшем будущем, в течение нескольких дней … Энциклопедический словарь
днями — I нареч.; разг. В ближайшем будущем, в течение нескольких дней. II см. день … Словарь многих выражений
днями — прислівник незмінювана словникова одиниця рідко … Орфографічний словник української мови
Когда весна красными днями снег сгоняет, родится хлеб. — Когда весна красными днями снег сгоняет, родится хлеб. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пшеницу сей, когда весна стоит красными днями. — Пшеницу сей, когда весна стоит красными днями. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ветхий днями — ♦ (ENG Ancient of Days) (евр. древний) наименование Бога (Дан. 7:9, 13, 22), выступающего в образе старого и мудрого судьи, к рый правит миром … Вестминстерский словарь теологических терминов
Дни хаоса — Днями Хаоса называют определенные встречи панков в разных городах (Германии), в которых принимали участие автономы, различные левые и леворадикальные группы, хулиганы, скинхеды, также прочая заинтересованная молодежь и представители старшего… … Википедия