Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

деревьями

  • 1 видеть

    несов.
    1. кого-что дидан, ты видишь горы на горизонте? ту дар уфуқ кӯҳҳоро мебинӣ?
    2. кого (встречать) вохӯрдан, дидан; больше года он не видел своих родных аз як сол зиёд аст, ки вай хешу табори худро надидааст
    3. кого-что (представлять) тасаввур кардан; он видел себя художником вай худро рассом тасаввур мекард
    4. что (испытывать) дидан, аз сар гузаронидан; он многое видел в своей жизни вай дар умраш бисьёр ҳодисаҳоро аз сар гузарондааст
    5. (быть зрячим) дидан, бино будан; хорошо видеть хуб дидан; он плохо видит у хуб намебинад. чашмонаш хира шудааст
    6. что и с союзом. «что» (сознавать) дидан, донистан, фаҳмидан; он видит, с кем имеет дело бо кӣ сару кор доштанашро медонад
    7. что в чём (считать) шумурдан, дидан; он видел в медицине своё призвание вай тибро касби худ мешумурд <> как видишь (видите) вводн. сл. чунон ки мебинй (мебинед); видишь ли вводн. сл. оё медонӣ; видеть насквозь кого-л. зоҳиру ботини касеро дидан; видеть не могу (не может) тоби (тоқати) дидан надорам (надорад), бад мебинам (мебинад); видеть своими глазами бо чашми худ дидан; не вид.еть дальше своего [собственного! носа аз дуньё бехабар будан, кӯтоҳандеш будан; не видеть света [белого, вольного] 1) рӯз (рӯзу рушноӣ) надидан, роҳат (ҳузуру ҳаловат) надидан 2) сахт азоб кашидан (аз дарде); глаза бы мой не видели кош чашмонам кӯр мебуд, намедидаму намесӯхтам; в глаза не видеть кого ҳеҷ надидан, асло надидан; краем глаза видеть что саҳл (бо гӯшаи чашм) дидан; спит и видит фикру зикраш дар ҳамин аст; только и видели кого зуд ғайб зад; за деревьями не видеть леса погов. ӣ ба майда чуйда андармон шуда чизи асосиро пайхас накардан; рыбак рыбака видит издалека посл. и кӯр кӯрро дар ҳаммом ёфтааст, видит око, да зуб неимет погов» дидан ҳасту хӯрдан нест; дил мекашаду по намеравад

    Русско-таджикский словарь > видеть

  • 2 дерево

    с
    1. дарахт; хвойное дерево дарахти сӯзанбарг; фруктовые деревья дарахтҳои мева
    2. (древесина) чӯб, тахта; резьба по дереву кандакорӣ; красное дерево чӯби сурх (олитарин навъи чуб барои мебельсозӣ)', чёрное дерево обнус <> родословное дерево шаҷара, насабнома; за деревьями (из-за деревьев) не видеть леса ба майдачуйда андармон шуда, чизи асосиро пайхас накардан

    Русско-таджикский словарь > дерево

  • 3 заголубеть

    сов.
    1. (начать голубеть) кабудчатоб шудан // (стать голубым) кабуд шудан, нилфом шудан
    2. (пока-заться - о голубом) кабудча тофтан; в просветах между деревьями заголубело небо осмон аз байни дарахтҳо кабудча тофт

    Русско-таджикский словарь > заголубеть

  • 4 лес

    м
    1. ҷангал, беша; дремучий лес ҷангали анбӯҳ; девственный лес ҷангали дастнахӯрда; хвойный лес ҷангали коҷ; лиственный лес ҷангали дарахтони паҳнбарг; смешанный лес ҷангали омехта
    2. чӯб, тахта; строевой лес чӯби иморат; корабельный лес чӯбу тахтаи киштибоб; гнать лес сал рондан
    3. перен. чизи бешумор, беҳадду ҳисоб; лес копий найзаҳои бешумор <> красный лес бешаи да-рахтони сӯзанбарг; тёмный лес для кого чизи муғлақ; чёрный лес бешаи дарахтони паҳнбарг; лес на корню ҷангали нобурида; как в лесу сари калоба гум кардагӣ барин; за деревьями не видеть леса ба майда-чуйда андармон шуда, чизи асосиро пайхас накардан; волков бояться- в лес не ходить посл. лес аз гунҷишк тарсӣ, арзан макор; как (сколько) волка ни корми, [а] он всё в лес глядит (смотрит) посл. гургзода оқибат гург шавад, гарчи бо одамӣ бузург шавад; кто в лес, кто по дрова погов. яке аз боғ, дигаре аз роғ; яке аз Ашриқ, дигаре аз Машриқ; лес рубят - щепки летят посл. = дарахтро занӣ, шохаш меларзад; семь вёрст до небес и всё лесом бо чормағзи пуч домани касеро пур кардан; чем дальше в лес, тем больше дров погов. = кор торафт чигилтар мешавад

    Русско-таджикский словарь > лес

  • 5 мелькать

    иесов.
    1. гоҳ-гоҳ дида шудан, баъзан ба чашм намоен шудан; между деревьями мелькали фигуры людей дар байни дарахтон гоҳ-гоҳ одамон намоен мешуданд
    2. пилт-пилт (милт-милт, милтос) кардан; вдали мелькали огни дар дуродур чароғҳо милт--милт мекарданд
    3. перен. аз хаел гузаштан, ба хаел омадан; у него мелькала мысль об отъезде фикри сафар аз хаелаш мегузашт
    4. зуд паи ҳам гузаштан; зуд намоен шуда гузаштан, зуд аз пеши назар гузаштан; дни мелькали один за другим рӯзҳо тез паи ҳам мегузаштанд; мелькали кадры кинофильма кадрҳои кинофильм зуд аз пеши назар мегузаштанд, в глазах мелькает дар пеши чашм биҷиррос мезанад

    Русско-таджикский словарь > мелькать

  • 6 обсадить

    сов. что қад-қадди (гирдогирди) чизе дарахт (ниҳол) шинондан; обсадить дорогу деревьями қад-қадди роҳ дарахт шинондан

    Русско-таджикский словарь > обсадить

  • 7 просвет

    м
    1. рӯшноӣ, равшанӣ, шӯълаи равшанӣ; просвет между деревьями равшании байни дарахтон // перен. рӯзи рӯшноӣ; беҳбудӣ; без просвета бе рӯзи рӯшноӣ
    2. фосила, масофа; ҷои холӣ; просветы между рядами фосилаи байни қаторҳо
    3. архит. бари тиреза, бари дар; просвет окна бари тиреза
    4. (на пого­нах) рах, хат, раҳи миёни погон

    Русско-таджикский словарь > просвет

См. также в других словарях:

  • За деревьями не видеть леса — Из поэмы (кн. 2) «Музарион, или Философия граций» (1768) поэта эпохи германского Просвещения Кристофа Мартина Виланда (1733 1813), который повторил это выражение позднее в своей «Истории абдеритов» (кн. 5, 1774). Предполагают, что формула Виланда …   Словарь крылатых слов и выражений

  • За деревьями не видеть леса — Книжн. Обращая внимание на второстепенное, не замечать главного. Нет, он не отрицал начисто. Отдельные недостатки, говорил он, надо выжигать калёным железом. Но ведь нельзя же за деревьями не видеть леса (В. Надеин. Ведь порою и ворчанье…) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • за деревьями леса не видеть — За деревьями (из за деревьев) ле/са не видеть Проявляя внимание к мелочам, забывать о главном, основном …   Словарь многих выражений

  • Сады с плодовыми деревьями — (Лев. 19: 23), как то: гранатовыми, фисташковыми, масличными деревьями и виноградными лозами (Песн. П. 6:11); огороды с ароматными травами: нардом, шафраном, миррой и алоэ (Песн. П. 4:13 и дал.), овощные сады с полезными для хозяйства овощами… …   Словарь библейских имен

  • автомат над деревьями — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN tree automation …   Справочник технического переводчика

  • За деревьями леса не видеть — Разг. Ирон. или Неодобр. Не видеть главного из за множества деталей. БМС 1998, 157; Ф 1, 63 64; ШЗФ 2001, 76; БТС, 252, 493 …   Большой словарь русских поговорок

  • за деревьями не видеть леса — ирон. , или неодобр. Не видеть главного из за множества деталей. 1. Источник оборота – повествование путешественника Голара о том, как он, поверив рассказам другим, думал, что Париж – большой и красивый город. Но, утверждая это, над ним, пишет он …   Справочник по фразеологии

  • Семейство сосновые (Pinaceae) —         Трудно назвать такое семейство даже среди цветковых растений, которое по территории, им освоенной, и по накапливаемой биомассе могло бы соперничать с сосновыми.         В своем распространении это обширное семейство, насчитывающее 10 или… …   Биологическая энциклопедия

  • Крупномер — Файл:Sxema posadki.jpg Схема посадки крупномеров с комом. Файл:Sxema okapivania.jpg Схема окапывания и формирования кома крупномерных деревьев Крупномеры  взрослые деревья с хорошо развитой системой ветвей и равномерным их распределением, имеющие …   Википедия

  • Крупномеры — Крупномеры  взрослые деревья (от трёх до пятнадцати метров в высоту), используемые для посадок с хозяйственной и декоративной целью. Деревья  незаменимый элемент озеленения. Растения с развитой кроной считаются крупномерами, даже если… …   Википедия

  • аллея — и ж. allée f., > нем. Allee , пол. alea. 1. Дорога, обсаженная деревьями (в саду, на городском бульваре, и пр.). Сл. 18. И был Его Величество в Ораниенбурхе, гулял в саду смотрел алей таксисовых и высоких фонтанов. ЖКФ 1712 62. От города до… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»