Перевод: с английского на русский

с русского на английский

девятнадцать

  • 41 the Crescent

    сущ., собст.; SK, DT 5
    также the Rim, the (Grand) Crescent, the borderlands
    Область в пограничье между Крайним Миром и Тандерклепом, где вдоль реки Уайе располагались поселения, первым словом в названьях которых стояло слово Калья.

    Residents of the Calla realized that children birthed in twos were the exception rather than the rule in other parts of the world and at other times in the past, but in their area of the Grand Crescent it was the singletons, like the Jaffordses’ Aaron, who were the rarities. — Жители Кальи понимали, что рождение близнецов скорее, исключение, чем правило в других частях мира и в прошлом, но в их местах, на Великой Дуге, исключением являлись дети, рождающиеся по одному, вроде Аарона Джеффордса. (ТБ 5)

    but being only nineteen and living way out here on what some call the Rim and others call the Crescent, there’s plenty he’s never seen before. — … но ему всего лишь девятнадцать, всю жизнь он провел на Краю, или на Дуге, как называют эти места, так что не видел многого. (ТБ 5)

    They were on their own. Even long ago, when the Inner Baronies had glowed with light and order, they would have seen precious little sign of that bright-life out here. These were the borderlands, and life here had always been strange. — Они жили сами по себе. Даже в далеком прошлом, когда во Внутренних феодах царили свет и порядок, здесь они мало что-то видели от той светлой жизни. Эта область была пограничьем, и жизнь здесь всегда была чуточку странной. (ТБ 5)

    … and yet Eddie learned a great deal from Jaffords and his wife, mostly about how life was lived out here in what Tian and Zalia called “the borderlands.” — однако Эдди узнал много интересного от Джеффордса и его жены, в основном о том, как жили в краю, который Тиан и Залия называли Пограничьем. (ТБ 5)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > the Crescent

  • 42 dreck

    сущ.; сленг; SK, DT 5
    1. остатки, отбросы, обрывки
    2. помойка, мусор

    Roland looked up. And yes, it was there. He saw it, too. But he also saw a cloud like a turtle, and another hole in the thinning dreck that looked like a gunnywagon. — Роланд посмотрел на небо. И точно, было там девятнадцать. Он тоже увидел это число. И ещё он увидел облако, похожее на черепаху, и разрыв в редеющих обрывках, напоминающий крытый мешковиной фургон. (ТБ 5)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > dreck

  • 43 the Grand Crescent

    сущ., собст.; SK, DT 5
    также the Rim, the (Grand) Crescent, the borderlands
    Область в пограничье между Крайним Миром и Тандерклепом, где вдоль реки Уайе располагались поселения, первым словом в названьях которых стояло слово Калья.

    Residents of the Calla realized that children birthed in twos were the exception rather than the rule in other parts of the world and at other times in the past, but in their area of the Grand Crescent it was the singletons, like the Jaffordses’ Aaron, who were the rarities. — Жители Кальи понимали, что рождение близнецов скорее, исключение, чем правило в других частях мира и в прошлом, но в их местах, на Великой Дуге, исключением являлись дети, рождающиеся по одному, вроде Аарона Джеффордса. (ТБ 5)

    but being only nineteen and living way out here on what some call the Rim and others call the Crescent, there’s plenty he’s never seen before. — … но ему всего лишь девятнадцать, всю жизнь он провел на Краю, или на Дуге, как называют эти места, так что не видел многого. (ТБ 5)

    They were on their own. Even long ago, when the Inner Baronies had glowed with light and order, they would have seen precious little sign of that bright-life out here. These were the borderlands, and life here had always been strange. — Они жили сами по себе. Даже в далеком прошлом, когда во Внутренних феодах царили свет и порядок, здесь они мало что-то видели от той светлой жизни. Эта область была пограничьем, и жизнь здесь всегда была чуточку странной. (ТБ 5)

    … and yet Eddie learned a great deal from Jaffords and his wife, mostly about how life was lived out here in what Tian and Zalia called “the borderlands.” — однако Эдди узнал много интересного от Джеффордса и его жены, в основном о том, как жили в краю, который Тиан и Залия называли Пограничьем. (ТБ 5)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > the Grand Crescent

  • 44 gunnywagon

    сущ.; SK, DT 5

    Roland looked up. And yes, it was there. He saw it, too. But he also saw a cloud like a turtle, and another hole in the thinning dreck that looked like a gunnywagon. — Роланд посмотрел на небо. И точно, было там девятнадцать. Он тоже увидел это число. И ещё он увидел облако, похожее на черепаху, и разрыв в редеющих обрывках, напоминающий крытый мешковиной фургон. (ТБ 5)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > gunnywagon

  • 45 Nineteen suburbs looking for a town

    амер. Девятнадцать пригородов в поисках одного города (г. Лос-Анджелес)

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Nineteen suburbs looking for a town

  • 46 command

    [kə'mɑːnd] 1. сущ.
    1) команда, приказ

    When I give the command, fire! — Как только я отдам приказ, стреляйте!

    Syn:
    2) информ. команда, директива
    3) воен. командование, управление; должность командующего ( любого уровня)

    The commands he held under the Crown. — Воинские посты, которые он занимал в Британской империи.

    Your command is taken off. — Вы лишаетесь полномочий командовать.

    - be at smb.'s command
    - under command of
    - command airplane
    - Fighter Command
    - command post
    - be in command of smth.
    4) воен. часть; соединение

    Colonel ordered the command to halt. — Полковник приказал полку остановиться.

    5) воен. военный округ ( в Великобритании)
    6) воен. командование соединения, штаб
    7) власть, господство; владение

    German Luftwaffe had command of the air in the first part of the war. — В начальный период войны преимущество в воздухе было на стороне немецких военно-воздушных сил.

    He has complete command of his emotions. — Он полностью владеет собой.

    He has a good command of German. — Он хорошо владеет немецким.

    8) давление, принуждение

    Command and force may often create, but can never cure, an aversion. (John Locke, Some Thoughts Concerning Education, 1693) — Давление и насилие могут вызывать отвращение, но не в силах излечить его.

    9) уст. господство, доминирование

    The command of the bastion over the surrounding country is nineteen feet. (Campbell's Dictionary of Military Science, 1830) — Бастион возвышается над землёй на девятнадцать футов.

    2. гл.
    Syn:
    order 2., enjoin, bid 2.
    2) командовать, управлять
    3) получать, заслуживать (уважение, внимание, симпатию)

    Dr. Young commands a great deal of respect as a surgeon. — Доктор Янг пользуется большим уважением как хирург.

    4) господствовать, властвовать
    Syn:
    sway 2., rule 2.
    5) владеть; располагать, иметь в своём распоряжении

    to command the services of smb. — пользоваться чьими-л. услугами

    6) возвышаться, господствовать, давать обзор

    The Ramses Hilton commands a magnificent view of Cairo. — Из отеля "Рамзес Хилтон" открывается восхитительный вид на Каир.

    Syn:
    7) воен. держать под обстрелом

    Англо-русский современный словарь > command

  • 47 nineteen

    [ˌnaɪn'tiːn]
    числ.
    ••

    to talk / go nineteen to the dozen — говорить без конца, без умолку; трещать

    Англо-русский современный словарь > nineteen

  • 48 nineteen

    English-Russian combinatory dictionary > nineteen

  • 49 room nineteen

    English-Russian combinatory dictionary > room nineteen

  • 50 nineteen

    Персональный Сократ > nineteen

  • 51 one's or someone's ass

    n AmE vulg sl

    I am out in Kansas for the first time, eighteen or nineteen, my ass drafted — Мне восемнадцать или девятнадцать лет, я в Канзасе, и меня как раз загребли в армию

    If he's lyin' I'm going to make sure his young ass pays for this shit — Если он, сопляк, врет, то он у меня еще поплатится за это, блин

    The new dictionary of modern spoken language > one's or someone's ass

  • 52 if a day

    (if a day (тж. if it или one is a day))
    ни больше ни меньше, ни много ни мало, как раз (преим. о возрасте)

    ‘How old are you?’ ‘Nineteen.’ ‘That's a lie. You're twenty-two if You're a day.’ (W. S. Maugham, ‘Theatre’, ch. XX) — - Сколько вам лет? - Девятнадцать. - Это ложь. Вам не меньше двадцати двух.

    ...that girl is five years older, than you if she's a day. (Th. Dreiser, ‘A Book about Myself’, ch. LI) —...эта девушка на добрых пять лет старше вас.

    That was a good thirty years ago if it was a day. (J. Joyce, ‘Dubliners’, ‘The Dead’) — Это было лет тридцать тому назад, ни больше ни меньше.

    Large English-Russian phrasebook > if a day

  • 53 mismatch

    1. n плохое сочетание, несоответствие; неудачный подбор
    2. n плохая партия
    3. n тех. несоответствие сопрягаемых деталей
    4. v плохо сочетаться, не соответствовать
    5. v не подходить

    they were mismatched: he was 50 and she 19 — это был неравный брак — ему было пятьдесят, а ей девятнадцать

    Синонимический ряд:
    1. clash (verb) clash; conflict; disaccord; discord; disharmonize; jangle; jar
    2. contrast (verb) be unflattering; contrast

    English-Russian base dictionary > mismatch

  • 54 dozen

    [ˈdʌzn]
    dozen pl множество, масса; baker's (или printer's, devil's, long) dozen чертова дюжина; daily dozen зарядка; to talk nineteen to the dozen говорить без умолку dozen дюжина; by the dozen дюжинами dozen дюжина; by the dozen дюжинами dozen pl множество, масса; baker's (или printer's, devil's, long) dozen чертова дюжина; daily dozen зарядка; to talk nineteen to the dozen говорить без умолку dozen pl множество, масса; baker's (или printer's, devil's, long) dozen чертова дюжина; daily dozen зарядка; to talk nineteen to the dozen говорить без умолку nineteen: nineteen num. card. девятнадцать; to talk (или to go) nineteen to the dozen говорить без конца, без умолку, трещать

    English-Russian short dictionary > dozen

  • 55 nineteen

    [ˈnaɪnˈti:n]
    nineteen num. card. девятнадцать; to talk (или to go) nineteen to the dozen говорить без конца, без умолку, трещать

    English-Russian short dictionary > nineteen

См. также в других словарях:

  • девятнадцать — девятнадцать …   Орфографический словарь-справочник

  • ДЕВЯТНАДЦАТЬ — ДЕВЯТНАДЦАТЬ, девятнадцати. числ. колич. Название числа 19; цифра 19. Вычесть девятнадцать из ста. Написать девятнадцать. || Количество 19. Девятнадцать лет. К девятнадцати годам. По девятнадцати рублей. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… …   Толковый словарь Ушакова

  • девятнадцать — девятнадцать, род. девятнадцати. В сочетании с предлогом «по»: по девятнадцати и допустимо по девятнадцать …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ДЕВЯТНАДЦАТЬ — ДЕВЯТНАДЦАТЬ, и, колич. Число и количество 19. | поряд. девятнадцатый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Девятнадцать — 19 девятнадцать 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 Факторизация: Простое Римская запись: XIX Двоичное: 10011 Восьмеричное: 23 …   Википедия

  • Девятнадцать — числ. 1. Название числа, состоящего из 19 единиц. 2. Такое количество единиц чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • девятнадцать — девятнадцать, девятнадцати, девятнадцати, девятнадцатью, девятнадцати (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • девятнадцать — Искон. Сращение девять на десяте «девять сверх десяти». См. восемнадцать …   Этимологический словарь русского языка

  • девятнадцать — В древности использовалась форма девятьнадесять. В дальнейшем развитие шло так же, как у числительных двадцать или двенадцать. См. также одиннадцать …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • девятнадцать — девятн адцать, и …   Русский орфографический словарь

  • девятнадцать — Р., Д., Пр. девятна/дцати, Тв. девятна/дцатью, числит …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»