Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

девчата

  • 41 jeunes filles

    девчата

    Mini-dictionnaire français-russe > jeunes filles

  • 42 skuķes

    девчата

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > skuķes

  • 43 skuķi

    девчата

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > skuķi

  • 44 girls

    English-Russian smart dictionary > girls

  • 45 maidens

    English-Russian smart dictionary > maidens

  • 46 neiud

    девчата

    Eesti-venelased uus sõnastik > neiud

  • 47 piigad

    девчата

    Eesti-venelased uus sõnastik > piigad

  • 48 tüdrukud

    девчата

    Eesti-venelased uus sõnastik > tüdrukud

  • 49 meičas

    девчата; девичий

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > meičas

  • 50 girls

    n. девчата
    * * *

    Новый англо-русский словарь > girls

  • 51 les girls

    собир. девчонки, девчата

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > les girls

  • 52 Mädchenvolk

    n собир.
    девочки, девушки, девчата

    БНРС > Mädchenvolk

  • 53 С-399

    ДВУМ СМЕРТЯМ (ДВУХ СМЕРТЕЙ) НЕ БЫВАТЬ, А ОДНОЙ НЕ МИНОВАТЬ (saying) the inevitable is going to happen whether or not one takes a risk (said to encourage a person who is about to undertake a risky venture, or to justify one's own decision to undertake such a venture): = you (a man) can only die once (and you'll (he'll) die one day anyway) a man can die but once one cannot die twice.
    «Городок у нас хоть и старинный, а маленький, работать негде, парни после армии домой не едут, вот девчата наши и наладились в Игарку вербоваться... Я сперва не хотела, очень уж боязно, говорят, пьянка там большая и ночь долгая, да где наша не пропадала, двух смертей не бывать, одной не миновать, нынче вот собралась...» (Максимов 2). "This town of ours is old, but it's so small there isn't much work. After they've done their time in the army the boys never come back here, so the girls have taken to going to Igarka to look for jobs.. I didn't want to go at first, I was too frightened. People said there was an awful lot of hard drinking there, and the nights are long, but in the end I thought 'nothing venture, nothing gain,' you can only die once and you'll die one day anyway, why not give it a try? So now I'm on my way there" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-399

  • 54 двум смертям не бывать, а одной не миновать

    ДВУМ СМЕРТЯМ (ДВУХ СМЕРТЕЙ) НЕ БЫВАТЬ, А ОДНОЙ НЕ МИНОВАТЬ
    [saying]
    =====
    the inevitable is going to happen whether or not one takes a risk (said to encourage a person who is about to undertake a risky venture, or to justify one's own decision to undertake such a venture):
    - one cannot die twice.
         ♦ "Городок у нас хоть и старинный, а маленький, работать негде, парни после армии домой не едут, вот девчата наши и наладились в Игарку вербоваться... Я сперва не хотела, очень уж боязно, говорят, пьянка там большая и ночь долгая, да где наша не пропадала, двух смертей не бывать, одной не миновать, нынче вот собралась..." (Максимов 2). "This town of ours is old, but it's so small there isn't much work. After they've done their time in the army the boys never come back here, so the girls have taken to going to Igarka to look for jobs... I didn't want to go at first, I was too frightened. People said there was an awful lot of hard drinking there, and the nights are long, but in the end I thought 'nothing venture, nothing gain,' you can only die once and you'll die one day anyway, why not give it a try? So now I'm on my way there" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > двум смертям не бывать, а одной не миновать

  • 55 двух смертей не бывать, а одной не миновать

    ДВУМ СМЕРТЯМ (ДВУХ СМЕРТЕЙ) НЕ БЫВАТЬ, А ОДНОЙ НЕ МИНОВАТЬ
    [saying]
    =====
    the inevitable is going to happen whether or not one takes a risk (said to encourage a person who is about to undertake a risky venture, or to justify one's own decision to undertake such a venture):
    - one cannot die twice.
         ♦ "Городок у нас хоть и старинный, а маленький, работать негде, парни после армии домой не едут, вот девчата наши и наладились в Игарку вербоваться... Я сперва не хотела, очень уж боязно, говорят, пьянка там большая и ночь долгая, да где наша не пропадала, двух смертей не бывать, одной не миновать, нынче вот собралась..." (Максимов 2). "This town of ours is old, but it's so small there isn't much work. After they've done their time in the army the boys never come back here, so the girls have taken to going to Igarka to look for jobs... I didn't want to go at first, I was too frightened. People said there was an awful lot of hard drinking there, and the nights are long, but in the end I thought 'nothing venture, nothing gain,' you can only die once and you'll die one day anyway, why not give it a try? So now I'm on my way there" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > двух смертей не бывать, а одной не миновать

  • 56 leány

    дочка с притяжательным окончанием
    * * *
    формы: leánya, leányok, leányt
    1) де́вушка ж; де́вочка ж
    2)

    vkinek a leányaдочь ж, до́чка ж кого

    * * *
    [\leányt, \leánya, \leányok] 1. девушка; (kislány) девочка;

    \leányok — девушки, девочки, девчата;

    derék \leány — добрая/славная девушка; biz. добрячка; eladó \leány — девушка на выданьи; заневестившаяся девушка; fiatal \leány (hajadon) — девица, nép. девица; tarkán kiöltözött \leányok — пёстро разодетые девушки; már egész nagy \leány — вполне сложившаяся девушка; intézetben nevelkedett \leány forr e — институтка; pártában maradt \leány — девушка, не вышедшая замуж; девушка, оставшаяся незамужней; tréf., gúny. Христова невеста; serdülő \leány — девочка-подросток; szemrevaló \leány — миловидная/ö/z смазливая девушка; szép \leány — красивая девушка; nép. красотка; nép., költ. красна девица; \leány korában — в девичьи годы; в девичем возрасте; в девицах; в девушках; до замужества; в девичестве;

    2.

    vkinek — а \leányа дочь, дочка;

    az ön (kedves) \leány — а ваша дочка; szól., tréf. Éva \leánya — дочь Евы; felneveli a \leányát — взрастить дочь;

    3. (háztartási alkalmazott) домработница; rég. (szolgáló) девушка, служанка, горничная, прислуга

    Magyar-orosz szótár > leány

  • 57 neiud

    сущ.
    разг. девчата

    Eesti-Vene sõnastik > neiud

  • 58 plikad

    сущ.
    разг. девчата

    Eesti-Vene sõnastik > plikad

  • 59 tüdrukud

    сущ.
    разг. девчата

    Eesti-Vene sõnastik > tüdrukud

  • 60 tütarlapsed

    сущ.
    разг. девчата

    Eesti-Vene sõnastik > tütarlapsed

См. также в других словарях:

  • Девчата — Девчата: Девчата (повесть) повесть Б. Бедного Девчата (фильм) фильм Юрия Чулюкина по повести Б. Бедного Девчата (телепередача) …   Википедия

  • ДЕВЧАТА — ДЕВЧАТА, девчат, ед. нет, собир. (укр. дивчата) (школ., студен.). Девушки, девочки. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ДЕВЧАТА — ДЕВЧАТА, ат (разг.). Девушки, девочки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ДЕВЧАТА — ДЕВЧАТА, СССР, Мосфильм, 1961, ч/б, 10 ч., 2676 м., ш/э, 98 мин. Лирическая комедия. По одноименной повести Бориса Бедного. Это бытовая комедия, яркая, остроумная, талантливая, одна из самых знаменитых и популярных картин отечественного кино,… …   Энциклопедия кино

  • девчата — см. девушка Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • Девчата (фильм) — Девчата Жанр …   Википедия

  • Девчата (телепередача) — Девчата Жанр Информационно развлекательная программа Производство Россия 1 Ведущий(е) Ольга Шелест Рита Митрофанова Алла Довлатова Тутта Ларсен Светлана Пермякова Страна производства …   Википедия

  • Девчата — мн. разг. Молодые девушки [девушка I], девочки [девочка I]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • девчата — девчата, девчат, девчатам, девчат, девчатами, девчатах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • девчата — девч ата, ат …   Русский орфографический словарь

  • девчата — мн., Р. девча/т …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»