Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

двор

  • 21 постоялый

    119 П väljendis: \постоялый двор van. sissesõiduhoov

    Русско-эстонский новый словарь > постоялый

  • 22 проходной

    120 П
    1. läbikäidav, läbimis-; \проходнойая комната läbikäidav tuba, \проходнойой двор (1) läbikäidav hoov, (2) ülek. sissesõiduhoov, \проходнойой балл kõrgkooli sisseastumiseks piisav punktide arv, \проходнойое свидетельство aj. läbipääsutunnistus, \проходнойая пешка (1) vabaettur, (2) kabestuv kivi, \проходнойой зажим tehn. läbimisklemm, \проходнойой клапан tehn. läbivooluklapp, \проходнойой резец tehn. välistrei(mis)tera;
    2. siirde-; \проходнойые рыбы zool. siirdekalad;
    3. tähtsusetu, mööduv; \проходнойая роль tähtsusetu osa, pisiroll;
    4. ПС
    \проходнойая ж. неод. (tehase)pääsla, läbila, valveruum, läbipääsuruum; van. läbipääsuluba; пройти через \проходнойую (tehase)pääslast läbi minema

    Русско-эстонский новый словарь > проходной

  • 23 птичий

    130 П linnu-; \птичийье гнездо linnupesa, \птичийья клетка linnupuur, \птичийье яйцо linnumuna, \птичийий корм linnutoit, \птичийьи голоса linnuhääled, \птичийий базар zool. linnulaat (suur lindude koloonia), \птичийье лицо ülek. linnunägu (kõhn kitsas nägu), \птичийья гречиха, \птичийий v разнолистный горец bot. linnurohi (osa kirburohu, perekonna Polyzonum liike), \птичийий двор lindla, \птичийий язык ülek. (1) leppekeel, salakeel, (2) linnukeel, pentsik v iseäralik keel; ‚
    \птичийье молоко linnupiim, ööbikukeeled;
    на \птичийьих правах (быть, жить) lindprii (olema);
    с \птичийьего полёта linnulennult

    Русско-эстонский новый словарь > птичий

  • 24 тянуть

    339a Г несов.
    1. кого-что tõmbama, tirima, kiskuma (kõnek. ka ülek.), sikutama, vedama (ka ülek.), venitama (kõnek. ka ülek.); \тянуть рукоять на себя käepidet enda poole tõmbama, \тянуть силой jõuga tõmbama v tirima v kiskuma v sikutama, \тянуть за руку kättpidi tirima, \тянуть верёвку через двор nööri üle õue tõmbama v vedama, \тянуть жребий loosi võtma, liisku tõmbama, \тянуть трубку piipu tõmbama v kiskuma v pahvima, \тянуть проволоку tehn. traati tõmbama, \тянуть телефонную линию kõnek. telefoniliini vedama, \тянуть кого в кино kõnek. keda kinno kaasa vedama, \тянуть кожу nahka venitama, \тянуть песню laulu venitama, \тянуть с ответом vastusega venitama v viivitama, \тянуть слабого ученика kõnek. nõrka õpilast (klassist klassi) venitama v (järele) vedama, \тянуть кого по службе keda ametiredelil ülespoole upitama, пароход тянет баржу aurik veab praami, паровоз тянет на восток kõnek. vedur venib itta, в печи хорошо тянет ahi tõmbab hästi, ahjul on hea tõmme, тянет за город kõnek. tõmbab rohelisse v linnast välja, меня тянет к родным местам kõnek. mind kisub v tõmbab kodupaika, яблоки тянут ветки вниз õunad kaaluvad oksi alla v looka, тянет ко сну uni tükib v tikub peale;
    2. что (välja) sirutama, õieli ajama; \тянуть руку к звонку kätt kella poole sirutama, \тянуть шею kaela õieli ajama;
    3. (безл.) чем õhkuma, uhkama, hoovama; \тянуть жаром kuumust õhkama, тянет свежестью õhkub jahedust, от окна тянет холодом aknast hoovab külma;
    4. (kergelt) puhuma; kaasa tooma (tuule kohta); с моря тянет лёгкий ветер merelt puhub kerge tuul, ветер тянет запах сена tuul toob v kannab heinalõhna;
    5. что kõnek. rõhuma, (sisse) soonima; мешок тянет плечи kott rõhub õlgadele, подтяжки тянут püksitraksid soonivad v on liiga pingul;
    6. что imema, pumpama (kõnek. ka ülek.); насос тянет воду pump imeb v pumpab vett, \тянуть вино kõnek. veini timmima v imema, \тянуть кружками пиво kõnek. kannude viisi õlut kaanima, \тянуть все силы из кого kõnek. kellest viimast võhma välja võtma, \тянуть деньги у кого kõnek. kellelt raha pumpama;
    7. что kõnek. sisse vehkima, pihta panema, ära virutama, ära tõmbama;
    8. kõnek. kaaluma, raske olema; ящик тянет пять кило kast kaalub viis kilo;
    9. что aj. raket kandma;
    10. на кого-что ülek. kõnek. mõõtu välja andma; его работа тянет на диссертацию tema töö annab väitekirja mõõdu välja, он не тянет на директора ta ei anna direktori mõõtu välja; ‚
    \тянуть время kõnek. viivitama, venitama, päevi looja karja saatma, aega surnuks lööma;
    \тянуть за язык кого kõnek. keda rääkima panema v sundima v käskima, kelle keelepaelu valla päästma, kelle keelekupjaks hakkama;
    \тянуть едва v
    с трудом ноги kõnek. (vaevaliselt) jalgu järele vedama;
    \тянуть жилы из кого kõnek. keda kurnama, kellel hinge välja võtma, kellest viimast mahla välja pigistama;
    \тянуть волынку kõnek. millega venitama, aega viitma, juulitama, kellel pole millega kiiret;
    \тянуть душу из кого kelle(l) hinge seest sööma;
    \тянуть канитель kõnek. (1) ühte joru ajama, tüütult jorutama, (2) venitama, jorutama;
    \тянуть за душу кого kõnek. hinge närima, hinge seest sööma, ära tüütama;
    \тянуть за уши кого kõnek. keda tagant upitama, keda kättpidi edasi talutama;
    \тянуть (служебную, солдатскую)
    лямку kõnek. (teenistus-, sõduri)koormat vedama v kandma, mis rangid on v olid kaelas;
    \тянуть одну и ту же песню kõnek. halv. ühte ja sama laulu laulma, ühte joru ajama, kellel on üks ja sama plaat peal;
    \тянуть кота за хвост kõnek. jorutama, joru ajama, sõna takka vedama;
    \тянуть резину kõnek. viivitama, venitama

    Русско-эстонский новый словарь > тянуть

  • 25 царский

    129 П
    1. tsaari(-), (Vene) keisri(-), kuninga(-); tsaarilik, tsaristlik, keiserlik, kuninglik; \царскийое правительство tsaarivalitsus, \царскийий режим tsaarirežiim, \царскийая Россия Tsaari-Venemaa, tsaariaegne Venemaa, \царскийий титул tsaari v keisri tiitel, \царскийий деспотизм tsaari v tsaristlik despotism v hirmuvalitsus v omavoli, \царскийий двор tsaari v Vene keisri õukond, \царскийий дворец tsaaripalee, \царскийая фамилия tsaari v Vene keisri v kuninga v keiserlik v kuninglik perekond, \царскийий день keisri v keisrinna sünnipäev (kroonupüha), \царскийие врата v двери kirikl. kuningvärav (altari peauks), \царскийие кудри bot. kirju v türgi liilia ( Lilium martagon), \царскийая водка keem. kuningvesi;
    2. ülek. majesteetlik, kuninglik, suursugune, suurejooneline; \царскийий ужин kuninglik v suurejooneline v hiilgav v suursugune õhtusöök

    Русско-эстонский новый словарь > царский

  • 26 черный

    126 П (кр. ф. \черныйен, черна, черно, черны)
    1. must(-), musta värvi; \черныйная краска must värv, \черныйный дым must suits, \черныйная собака must koer, \черныйный шар must kuul (vastuhäälena), \черныйная раса must rass, \черныйная смерть van. must surm, katk, \черныйный хлеб must leib, rukkileib, \черныйная икра must kalamari, \черныйный кофе must kohv, \черныйный перец must pipar, \черныйный лес lehtmets, \черныйная буря mullatorm, \черныйный пар mustkesa, \черныйная металлургия mustmetallurgia, \черныйные металы mustmetallid, \черныйный мёд tume mesi, \черныйная ночь kottpime öö, \черныйное духовенство mustad vaimulikud, munkvaimulikud, mungad, \черныйный от загара päevitusest lausa must, lausa mustaks päevitunud, \черныйный, как уголь süsimust, tukkmust, \черныйный, как смоль pigimust, tökatmust, \черныйный, как сажа nõgimust, tahmmust, \черныйная смородина bot. must sõstar ( Ribes nigrum), \черныйный тополь bot. must pappel ( Populus nigra), \черныйная ножка bot. mustmädanik, \черныйная казарка zool. mustlagle ( Branta bernida), \черныйный стриж zool. piiritaja ( Apus apus), \черныйная рыба zool. tundrakala, dallia ( Dallia pectoralis), \черныйная оспа med. mustad rõuged, \черныйная кровь med. mustveresus, pigmentveresus, \черныйная окраска кожи med. nahamustumus, nahapigmentumus, \черныйная кожа med. mustnahksus;
    2. ülek. mure-, murelik, must, sünge; \черныйная меланхолия must v sünge melanhoolia, \черныйная тоска ahastus, \черныйная скука põrguigavus, tappev igavus, \черныйная сторона жизни elu pahupool, лицо стало \черныйным от горя nägu oli murest must v on murest mustaks läinud;
    3. ülek. alatu, räpane, must, kuri, paha; \черныйные замыслы alatud v mustad plaanid, \черныйная измена alatu v räpane reetmine, \черныйная душа must v alatu hing, \черныйное дело must tehing, sobing, \черныйный рынок must turg, \черныйная биржа must börs (spekulantide börs), \черныйная реакция must v sünge reaktsiooniaeg, \черныйный список must nimekiri, \черныйная сотня aj. mustsada, \черныйная несправедливость karjuv v kisendav ülekohus, \черныйная дума kuri v halb v paha v must mõte, \черныйный глаз kuri silm v pilk;
    4. van. kõnek. must, määrdunud; \черныйное бельё must pesu, руки, \черныйные от грязи mustad v porised käed;
    5. (без кр. ф.) taga-, köögi-, hoovi-; \черныйный двор tagahoov, \черныйный ход tagauks, köögikäik, \черныйное крыльцо tagatrepp, tagumine välistrepp, köögitrepp;
    6. (без кр. ф.) suitsu-; \черныйная изба suitsutare, \черныйная печь suitsuahi, \черныйная баня suitsusaun;
    7. (без кр. ф.) van. must(-), mustkunsti(-), nõia-; \черныйное волшебство mustkunst, \черныйная магия must maagia, \черныйная книга nõiaraamat, \черныйная сила põrguvägi;
    8. (без кр. ф.) must, liht-, abi-; \черныйная работа must v kvalifitseerimata v erioskuseta töö, lihttöö;
    9. (без кр. ф.) must-, toor-, pooltöödeldud, pooleldi töötlemata; \черныйный пол must põrand, aluspõrand;
    10. (без кр. ф.) liht-, alam-; \черныйный люд v народ lihtrahvas, alamrahvas, pööbel, alamkiht;
    11. (без кр. ф.) aj. rakke-; \черныйные люди rakketalupojad;
    12. ПС
    \черныйный м.,
    \черныйная ж. од. must (neeger), mustanahaline;
    13. ПС
    \черныйные мн. ч. од. pööbel, alamrahvas;
    14. ПС
    \черныйные мн. ч. неод. mustad (malendid, kabendid); ход \черныйными mustade käik;
    15. ПС
    \черныйное с. неод. must rõivas v ülikond; ходить в \черныйном mustas rõivas v mustas käima, leinariiet kandma;
    16. ПС
    \черныйный м. од. madalk. vanatühi, vanakuri; ‚
    держать в \черныйном теле кого kõnek. vaeslapse osas pidama;
    находить \черныйную краску musta värvi paksult peale panema;
    в \черныйном цвете mustades v süngetes värvides;
    \черныйным по белому написано v напечатано must valgel v kirjas seisma;
    \черныйная кость alamrahva v lihtrahva hulgast (inimene);
    называть \черныйное белым musta valgeks nimetama;
    принять \черныйное за белое musta valgeks pidama;
    \черныйная кошка пробежала v
    проскочила между кем kõnek. kelle vahelt on must kass läbi jooksnud;
    на v
    про \черныйный день mustadeks päevadeks

    Русско-эстонский новый словарь > черный

См. также в других словарях:

  • двор — двор/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ДВОР — муж. место под жилым домом, избой, с ухожами и оградой, забором; ·собств. простор между всеми строениями одного хозяйства; в деревнях, дом, изба, дым, тягло, семья, с жильем своим. Место во дворе, под жилой дом с ухожами, усад. Жить с кем двор… …   Толковый словарь Даля

  • двор — 1. ДВОР, а; м. 1. Участок земли при доме, огороженный забором или стенами зданий. Въехать во д. Вход в дом со двора. 2. Крестьянский дом со всеми хозяйственными постройками; отдельное крестьянское хозяйство. Деревня в триста дворов. 3. Помещение …   Энциклопедический словарь

  • ДВОР — ДВОР, двора, муж. 1. Внутренний участок земли, расположенный между домовыми постройками одного владения. Въехать во двор. Вход со двора. Крытый двор. 2. Крестьянский дом со всеми хозяйственными пристройками и службами. || Отдельное крестьянское… …   Толковый словарь Ушакова

  • двор — ДВОР, двора, муж. 1. Внутренний участок земли, расположенный между домовыми постройками одного владения. Въехать во двор. Вход со двора. Крытый двор. 2. Крестьянский дом со всеми хозяйственными пристройками и службами. || Отдельное крестьянское… …   Толковый словарь Ушакова

  • ДВОР — 1) огороженный участок земли при доме, на котором расположены хозяйственные постройки; употребляется также в значении хозяйства в широком смысле: крестьянский двор, колхозный двор.2) В России до 1917 хозяйство крестьян или посадских людей как… …   Большой Энциклопедический словарь

  • двор — гостиный двор, заезжий двор, двор о двор, ко дворам, не ко двору, ни двора, ни кола, ни куриного пера, отступить на попятный двор, постоялый двор.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские… …   Словарь синонимов

  • двор — [территория] сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? двора, чему? двору, (вижу) что? двор, чем? двором, о чём? о дворе; мн. что? дворы, (нет) чего? дворов, чему? дворам, (вижу) что? дворы, чем? дворами, о чём? о дворах 1. Двор это… …   Толковый словарь Дмитриева

  • двор — ДВОР, а, муж. 1. Участок земли между домовыми постройками одного владения, одного городского участка. Детская площадка во дворе. 2. Крестьянский дом со всеми хозяйственными постройками, отдельное крестьянское хозяйство. Деревня в сто дворов. 3.… …   Толковый словарь Ожегова

  • ДВОР — ДВОР, 1) до 1917 хозяйство крестьян или посадских людей как единица учёта, обложения повинностями и т. п. 2) На Руси всякое казённое или общественное здание или заведение (Гостиный Д., Колымажный Д., Мытный Д., Печатный Д., Пушечный Д., Сытный Д …   Русская история

  • ДВОР 1 — ДВОР 1, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»