Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

дворяне

  • 21 аллах ведает

    БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ < ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬall coll
    [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]
    =====
    no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;
    - God alone knows.
         ♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).
         ♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).
         ♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > аллах ведает

  • 22 аллах его ведает

    БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ < ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬall coll
    [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]
    =====
    no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;
    - God alone knows.
         ♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).
         ♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).
         ♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > аллах его ведает

  • 23 аллах его знает

    БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ < ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬall coll
    [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]
    =====
    no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;
    - God alone knows.
         ♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).
         ♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).
         ♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > аллах его знает

  • 24 аллах знает

    БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ < ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬall coll
    [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]
    =====
    no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;
    - God alone knows.
         ♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).
         ♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).
         ♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > аллах знает

  • 25 бог ведает

    БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ < ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬall coll
    [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]
    =====
    no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;
    - God alone knows.
         ♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).
         ♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).
         ♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бог ведает

  • 26 бог весть

    I
    БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ < ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬall coll
    [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]
    =====
    no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;
    - God alone knows.
         ♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).
         ♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).
         ♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).
    II
    [VPsubj; these forms only; fixed WO]
    =====
    1. [usu. the main clause in a complex sent; when foll. by an Adv, may be used as adv]
    no one knows (who, what, how etc):
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows (who <what, how etc>).
         ♦ Выкопали всё, разузнали его [Чичикова] прежнюю историю. Бог весть, откуда всё это пронюхали... (Гоголь 3). Everything was dug up and all the past history of his [Chichikov's] life became known. God only knows how they got on the scent of it... (3a).
         ♦ Бог весть, почему нервничали встречавшие (Свирский 1). Heaven knows why the reception party should have been so nervous (1a).
         ♦ Дом Обломовых был когда-то богат и знаменит в своей стороне, но потом, бог знает отчего, всё беднел, мельчал... (Гончаров 1). The Oblomov family had once been rich and famous in its part of the country, but afterwards, goodness only knows why, it had grown poorer, lost all its influence... (1a).
    2. [used as NP (when foll. by кто, что), AdjP (when foll. by какой), or AdvP (when foll. by где, куда etc)]
    used to express a strong emotional reaction-anger, indignation, bewilderment etc:
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows (who <what, how etc>)!;
    - what sort < kind> of (a) [NP] is he (she, that etc)!;
    - [in limited contexts;
    - said with ironic intonation] some [NP] (I must say)!
         ♦ "Да ведь она тоже мне двоюродная тётка". - "Она вам тётка ещё бог знает какая: с мужниной стороны..." (Гоголь 3). "But, you know, she is a cousin of mine." "What sort of a cousin is she to you...only on your husband's side..." (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бог весть

  • 27 бог его ведает

    БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ < ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬall coll
    [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]
    =====
    no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;
    - God alone knows.
         ♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).
         ♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).
         ♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бог его ведает

  • 28 бог его знает

    БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ < ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬall coll
    [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]
    =====
    no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;
    - God alone knows.
         ♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).
         ♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).
         ♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бог его знает

  • 29 бог знает

    I
    БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ < ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬall coll
    [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]
    =====
    no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;
    - God alone knows.
         ♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).
         ♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).
         ♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).
    II
    [VPsubj; these forms only; fixed WO]
    =====
    1. [usu. the main clause in a complex sent; when foll. by an Adv, may be used as adv]
    no one knows (who, what, how etc):
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows (who <what, how etc>).
         ♦ Выкопали всё, разузнали его [Чичикова] прежнюю историю. Бог весть, откуда всё это пронюхали... (Гоголь 3). Everything was dug up and all the past history of his [Chichikov's] life became known. God only knows how they got on the scent of it... (3a).
         ♦ Бог весть, почему нервничали встречавшие (Свирский 1). Heaven knows why the reception party should have been so nervous (1a).
         ♦ Дом Обломовых был когда-то богат и знаменит в своей стороне, но потом, бог знает отчего, всё беднел, мельчал... (Гончаров 1). The Oblomov family had once been rich and famous in its part of the country, but afterwards, goodness only knows why, it had grown poorer, lost all its influence... (1a).
    2. [used as NP (when foll. by кто, что), AdjP (when foll. by какой), or AdvP (when foll. by где, куда etc)]
    used to express a strong emotional reaction-anger, indignation, bewilderment etc:
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows (who <what, how etc>)!;
    - what sort < kind> of (a) [NP] is he (she, that etc)!;
    - [in limited contexts;
    - said with ironic intonation] some [NP] (I must say)!
         ♦ "Да ведь она тоже мне двоюродная тётка". - "Она вам тётка ещё бог знает какая: с мужниной стороны..." (Гоголь 3). "But, you know, she is a cousin of mine." "What sort of a cousin is she to you...only on your husband's side..." (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бог знает

  • 30 господь ведает

    БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ < ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬall coll
    [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]
    =====
    no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;
    - God alone knows.
         ♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).
         ♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).
         ♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > господь ведает

  • 31 господь его ведает

    БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ < ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬall coll
    [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]
    =====
    no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;
    - God alone knows.
         ♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).
         ♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).
         ♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > господь его ведает

  • 32 господь его знает

    БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ < ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬall coll
    [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]
    =====
    no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;
    - God alone knows.
         ♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).
         ♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).
         ♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > господь его знает

  • 33 господь знает

    БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ < ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬall coll
    [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]
    =====
    no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:
    - God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;
    - God alone knows.
         ♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).
         ♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).
         ♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > господь знает

  • 34 дворянство

    soylular sınıfı
    * * *
    2) собир. ( дворяне) soylular

    Русско-турецкий словарь > дворянство

  • 35 верноподданный

    -ая; -ое
    уст.
    патшага турылыклы [булган], патшага турылыклы хезмөт итүче

    Русско-татарский словарь > верноподданный

  • 36 поместный

    Русско-татарский словарь > поместный

  • 37 столбовой

    а) гасцінец, бальшак, шлях

    б) перен. прамая дарога

    Русско-белорусский словарь > столбовой

  • 38 не указ

    не указ (не указка) (кому кто, что)
    разг.
    it's no example for smb. to follow; smb. does not take him (her, etc.) for a model; one can't lay down the law to smb.; one is no authority to smb.; one can't order smb. about

    Прохор. Это - безумство! Ежели дворяне на цыганках, на актрисах женились - это нашему сословию не пример, не указ! (М. Горький, Васса Железнова)Prokhor....It's madness! Just because the aristocracy used to marry gypsies and actresses, it's no example for our class to follow!

    - Смотрите, прапорщик - и тот по батарее ходит, а не прячется. - Прапорщик мне не указ, - буркнул Чиж. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'Look at the Lieutenant. He doesn't run to take cover, he remains at the battery.' 'I don't take Sub-Lieutenants for my model,' growled Chizh.

    Русско-английский фразеологический словарь > не указ

  • 39 отбиваться от стада

    отбиваться от < своего> стада
    прост.
    break away from one's own herd; break off relations with one's society

    Прохор. Это не любовь, ежели от своего стада девка отбивается. Это безумство! Ежели дворяне на цыганках, на актрисах женились - это нашему сословию не пример, не указ! (М. Горький, Васса Железнова)Prokhor. It's not love when a huzzy breaks away from her own herd. It's madness! Just because the aristocracy used to marry gypsies and actresses, it's no example for our class to follow!

    Русско-английский фразеологический словарь > отбиваться от стада

  • 40 дворянин

    [dvorjanín] m. (pl. дворяне, f. дворянка)

    Новый русско-итальянский словарь > дворянин

См. также в других словарях:

  • Дворяне — ДВОРЯНЕ. Въ удѣльное время Д. назывались тѣ лица, к рыя постоянно состояли при дворѣ князя: это были и несвободные княжескіе дворовые люди и свободные представители младшей дружины, гриди. Въ памятникахъ впервые терминъ дворяне встрѣчается подъ… …   Военная энциклопедия

  • Дворяне — Дворянство  привилегированное сословие в феодальном обществе. Понятие частично воспроизводится в буржуазном обществе. В широком смысле 1 ым дворянством именуют европейскую феодальную аристократию вообще. В этом смысле можно говорить о… …   Википедия

  • Дворяне сахарные, крестьяне аржаные. — Дворяне сахарные (пряничные), крестьяне аржаные. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Дворяне (чин) — Дворяне  одна из категорий служилых людей в русских княжествах и Московской Руси. Содержание 1 Предыстория 2 История 3 …   Википедия

  • Дворяне московские — Московские (или «большие») дворяне  чин служилых людей по отечеству, существовавший в Царстве Русском. Вместе со стольниками, стряпчими и жильцами они составляли группу московских служилых людей. Самый ранний список дворян московских… …   Википедия

  • ДВОРЯНЕ «ВЫБОРНЫЕ» — «выбор», в России в XVI–XVII вв. – высший слой уездного дворянства, вторая ступень дворянства. «Выбор» вырос на базе дворовых детей боярских, но с участием и городовых служилых людей. Впервые «выбор» упоминается в Каширской десятне (1556). В… …   Российская государственность в терминах. IX – начало XX века

  • ДВОРЯНЕ МОСКОВСКИЕ — в России в XVI–XVII вв. высшая ступень дворянства. Занимали места за придворными чинами, впереди жильцов и городовых дморяп всех наименований. Начало московскому дворянству положил указ Ивана IV 1550 г., которым он повелел дать поместья близ… …   Российская государственность в терминах. IX – начало XX века

  • Дворяне —         см. Дворянство …   Большая советская энциклопедия

  • дворяне — мн. Лица, принадлежащие к дворянскому сословию и имеющие дворянский титул, полученный по наследству. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Дворяне — (с 12 в.) в удельно княжеской Руси младшие (в отличие от бояр) члены двора князя. В 14 15 вв. им соответствуют дети боярские . С оформлением во втор. пол. 15 16 вв. великокняж. двора как особой служилой корпорации термин Д. стал означать чл. этой …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • Дашковы, дворяне — дворяне, по преданию ведут свой род от Дашека "мужа честна", выехавшего в начале 16 века из Большой орды к великому князю Василию Ивановичу и принявшего во св. крещении имя Даниила. Из внуков Даниила: Иван и Лука Васильевичи участвовали …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»