Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

двигаться+на+огонь

  • 61 пыжалташ

    -ам разг.
    1. лететь, полететь; отлетать, отлететь; падать, упасть (некоторое время летя в воздухе). Мландыш пыжалташ полететь на землю; имне ӱмбач пыжалташ упасть с лошади.
    □ Граната-влак дот ӱмбак пыжалтыч. И. Васильев. Гранаты полетели на дот. Вучыдымын рвезын йолжо яклеште, тудо, кылмыше укш гыч мучыштен, ӱлык пыжалте. П. Апакаев. Неожиданно нога у мальчика поскользнулась, и он, сорвавшись с мёрзлой ветки, полетел вниз.
    2. брызнуть, выбрызнуться; хлынуть, схлынуть с силой (о жидкости, мелких частицах чего-л., светящихся предметах). Чыла веке пыжалташ брызнуть во все стороны.
    □ А тул кӱрышталтын, чарпештын йӱла, ойыпшо пудештме семын кӱшкӧ пыжалтеш. «Мар. ком.». А огонь горит с треском, искры, как после взрыва, брызжут вверх.
    3. перен. лететь, полететь; нестись, понестись; мчаться, помчаться; стремительно направляться, направиться, двигаться, двинуться. Ончыко пыжалташ нестись вперёд; мардежла пыжалташ помчаться как ветер.
    □ Эй, ечем, чот пыжалт, Лум пурак, код тӱргалт! Й. Осмин. Эй, неситесь, лыжи мои, снежная пыль, закружись! Тер пыжалтеш. Кидыштемже Сапшат оккӱлла чучеш. С. Черных. Сани мчатся. Кажется, не нужно и вожжи держать.
    // Пыжалтын возаш полететь, отлететь; упасть, свалиться, выпасть (стремительно летя в воздухе). Йолташемат, тудын почеш мыят ала-кушко умбаке, лумыш, пыжалт вочна. «Ончыко». И мой друг, за ним и я полетели куда-то далеко, в снег. Пыжалт(ын) лекташ вылетать, вылететь; отлетать, отлететь; выбрызгиваться, выбрызнуться (откуда-л. с силой, стремительно). – Гӧрг Иваныч! Шуктышыч? – Алексей Игнатыч кабин гыч пульыла пыжалт лекте. В. Микишкин. – Георг Иваныч! Успел? – Алексей Игнатыч пулей вылетел из кабины.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пыжалташ

  • 62 тӧрштылаш

    Г. тӹ рге́штӹ лӓш -ам многокр.
    1. прыгать, подпрыгивать, скакать; делать (совершать) прыжки. Парашют дене тӧ рштылаш совершать прыжки на парашюте; шуршыла тӧ рштылаш прыгать, как блоха.
    □ Йӱ штылан вуйым ом пу: могырем шупшкедем, эркын тӧ рштылам, кидем кормыжтем. Я. Элексейн. Я не поддаюсь холоду: двигаю телом, слегка подпрыгиваю, сжимаю руки. Еренте орадыла акрет годсо пычаллан куанен тӧ рштылеш веле. М. Шкетан. Еренте, обрадовавшись, как глупец, старинному ружью, прыгает.
    2. прыгать, подскакивать, отпрыгивать, отскакивать (от тряски, толчка, удара); трястись, сотрясаться. Мечыла тӧ рштылаш подскакивать, словно мяч.
    □ Велосипед орава изи лакешат перна, лектын вочшашла тӧ рштылеш. М. Иванов. Колесо велосипеда попадает в маленькие ямки, прыгает, словно готово вылететь.
    3. наскакивать, набрасываться, нападать на кого-л. Йолташ-влак ындыже икте-весышт ӱмбаке чылт кредалше агытанлак тӧ рштылаш пижыч. А. Юзыкайн. А теперь друзья начали наскакивать друг на друга, совсем как дерущиеся петухи.
    4. трепыхаться, дергаться, пытаться вырваться. Санюн эҥырыштыже пикырш тӧ рштылеш. А. Айзенворт. На удочке у Саню трепыхается ëрш. Вӱ таш наҥгаяшат куштылгак огыл: пача-влак кидыште тӧ рштылыныт. Я. Элексейн. И унести в хлев не очень-то легко: ягнята на руках пытались вырваться.
    5. метаться, скакать; суетливо (нервно или бурно) двигаться в разных направлениях. “Ой, каем, каем! Товатат каем!” – Макар ушдымо гай тӧ рштылеш. А. Айзенворт. “Ой, уйду, уйду! Ей богу уйду!” – мечется Макар, как безумный. У свай меҥге-влакым шырпештарен сӱ мырымек, вӱ д ораде янлыкла тӧ рштылын. И. Васильев. Разнеся новые свайные столбы, вода металась, словно взбесившийся зверь.
    6. прыгать, выпрыгивать (о рыбе из воды). Агур покшелне, ший тупышт дене йылгыжын, мыле-влак тӧ рштылыт. А. Айзенворт. Среди омута, сверкая серебристыми спинками, прыгают мальки. Кол вӱ д ӱмбалне тӧ рштылеш гын, вашке йӱ р толеш. Пале. Если рыба выпрыгивает из воды, скоро будет дождь.
    7. прыгать, дрожать, колебаться. Мардеж пуалме годым лышташ ӱмыл кӱ вар ӱмбалне --- тӧ рштылеш. В. Чалай. При дуновении ветра тень от листвы прыгает на полу.
    8. перен. прыгать, скакать, перескакивать, перекидываться, переходить. Тул ажгыныше мардеж почеш пушеҥге гыч пушеҥгыш тӧ рштылеш. В. Юксерн. Огонь вслед за разбушевавшемся ветром прыгает с дерева на дерево.
    9. перен. прыгать, перескакивать; переходить от одного к другому (о мыслях, темах разговора). Аймырын ушыжо ик шонымаш гыч весыш тӧ рштылеш. В. Исенеков. Мысль Аймыра перескакивает с одного на другое.
    10. перен. прыгать, суетиться; вести себя несдержанно, суетливо; выступать, выскакивать. Шогыза! Ида тӧ рштыл! Шып шинчыза. М. Евсеева. Стойте! Не суетитесь! Сидите тихо. – Мо тый пеш тӧ рштылат! Умшатым петыре, тый дечет кугырак-влакат улыт. М. Шкетан. – Что ты слишком выступаешь! Закрой рот, есть и постарше тебя.
    11. перен. прыгать, скакать, вздрагивать (о сердце и т. д.). Аймырын шӱ мжӧ тӧ рштылеш. В. Исенеков. У Аймыра сердце прыгает (от радости).
    // Тӧ рштыл кошташ выступать, выскакивать вперед, выпендриваться. Паша тый дечет поснат ышталтеш, нечево тӧ рштыл кошташ! “Ончыко”. Дело и без тебя делается, нечего выпендриваться! Тӧ рштыл налаш попрыгать, поскакать (немного). (Презе) куанымыж дене --- тӧ рштыл нале. А. Филиппов. Теленок от радости попрыгал. Тӧ рштыл шогаш прыгать, подпрыгивать на месте. Тыге тӧ рштыл шогем гын, тунар ом кылме. Я. Ялкайн. Если так буду подпрыгивать на месте, не так сильно замерзну.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӧрштылаш

  • 63 чуч

    I Г. цуц
    1. чуть, немного, чуток, слегка, еле, едва; незначительно, в малом количестве. Чуч шокташ едва доноситься; чуч тарванылаш еле двигаться; чуч шоналташ немного подумать; чуч гына пышташ положить совсем чуть-чуть.
    □ Окнаш шумеш Начукын пӧртшӧ (лум дене) уралтын, чуч гына коеш. В. Дмитриев. Избушка Начук до самых окон завалена снегом, еле видна. Паша чучат ок воране: мыняр пеҥыжам, а пайдаже уке. Г. Чемеков. Работа ничуть не спорится: сколько ни силюсь, а проку нет. Ср. изиш(ак), пыкше.
    2. вот-вот; чуть (было) не..., чуть не..., едва (было) не..., едва не..., почти. Лӱдмем дене ӧртем чуч лектеш. Г. Пирогов. Со страху у меня вот-вот душа вон. Монча верч Тимошкам чуч кидыште огыт нумал. А. Волков. Из-за бани Тимошку чуть на руках не носят. Ср. теве-теве, тевак.
    3. чуть, едва, еле, с трудом, с усилием. Тушман деч чуч гына утленна. «Мар. ком.». Мы еле спаслись от врага. Ср. пыкше.
    II подр. сл. – подражание кратковременному потуханию, миганию и т. п. Лампе тул, чуч лийде, Пашай пӧртым волгалтара. Д. Орай. Огонь лампы, не мигая, освещает избу Пашая.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чуч

  • 64 on

    [ɔn]
    on and off (или off and on) время от времени, иногда; and so on и так далее so: on to say так сказать; and so on, and so forth и так далее, и тому подобное my opinion on that question мое мнение по этому вопросу; a book on phonetics книга по фонетике on prep в пространственном значении указывает на направление на; the boy threw the ball on the floor мальчик бросил мяч на пол bring pressure to bear on заставлять двигаться в заданном направлении build on основываться to buy (smth.) on the cheap разг. купить по дешевке; to live on one's parents быть на иждивении родителей confer a right on давать право count on рассчитывать on prep в пространственном значении указывает на нахождение на поверхности (какого-л.) предмета на; the cup is on the table чашка на столе default on не выполнять договор default on не выполнять обязательство default on не являться по вызову суда depend on зависеть от depend on надеяться на depend on находиться на иждивении depend on полагаться на depend on получать помощь от depend on рассчитывать на devolve on передавать полномочия on prep указывает на состояние, процесс, характер действия в, на; on fire в огне; the dog is on the chain собака на цепи; on sale в продаже the door opens on a lawn дверь выходит на лужайку; on the right направо; on the North на севере drawing on использование drawing on получение drawing on расходование elaborate on конкретизировать embark on начинать дело enlarge on вдаваться в подробности enlarge on распространяться exert influence on оказывать влияние на on указывает на отправную точку или момент: from this day on с этого дня I heard it on some air show я слышал это в (какой-то) радиопостановке; he borrowed money on his friend он занял деньги у своего друга the picture hangs on the wall картина висит на стене; he has a blister on the sole of his foot у него волдырь на пятке on указывает на: приближение (к какому-л. моменту) к; he is getting on in years он стареет; he is going on for thirty ему скоро исполнится тридцать on указывает на: приближение (к какому-л. моменту) к; he is getting on in years он стареет; he is going on for thirty ему скоро исполнится тридцать on prep указывает на направление действия; передается дат. падежом: he turned his back on them он повернулся к ним спиной on prep указывает на цель, объект действия по, на; he went on business он отправился по делу the town lies on lake Michigan город находится на озере Мичиган; a house on the river дом у реки a joke on me шутка на мой счет; I congratulate you on your success поздравляю вас с успехом I heard it on some air show я слышал это в (какой-то) радиопостановке; he borrowed money on his friend он занял деньги у своего друга impress on производить впечатление imprint on ставить печать interest on capital процент на капитал; tax on imports налог на импорт; on high вверху, на высоте on prep указывает на основание, причину, источник из, на, в, по, у; it is all clear on the evidence все ясно из показаний it is on for ten o'clock время приближается к десяти (часам) on разг. удачный, хороший; it is one of my on days я сегодня в хорошей форме a joke on me шутка на мой счет; I congratulate you on your success поздравляю вас с успехом on указывает на включение, соединение (об аппарате, механизме): turn on the gas! включи газ!; the light is on свет горит, включен on prep за (что-л.), на (что-л.); to live on 5 a week жить на 5 фунтов в неделю; she got it on good terms она получила это на выгодных условиях to buy (smth.) on the cheap разг. купить по дешевке; to live on one's parents быть на иждивении родителей on указывает на идущие в театре (кинотеатре) пьесы (фильмы): Macbeth is on tonight сегодня идет "Макбет"; what is on in London this spring? какие пьесы идут этой весной в Лондоне? maturing on выход в тираж maturing on наступление срока долгового обязательства maturing on наступление срока платежа maturing on наступление срока погашения my opinion on that question мое мнение по этому вопросу; a book on phonetics книга по фонетике neighbour on граничить on prep в пространственном значении указывает на способ передвижения в, на; on a truck на грузовике; on a train в поезде on prep в пространственном значении указывает на способ передвижения в, на; on a truck на грузовике; on a train в поезде on and off (или off and on) время от времени, иногда; and so on и так далее on указывает на движение дальше, далее, вперед; to send one's luggage on послать багаж вперед, заранее; on and on не останавливаясь on prep во временном значении указывает на определенный день недели, определенную дату, точный момент в; on Tuesday во вторник; on another day в другой день on the 5th of December 5-го декабря; on Christmas eve в канун рождества on errand на посылках on errand по поручению on examining the box closer I found it empty внимательно осмотрев ящик, я убедился, что в нем ничего нет; payable on demand оплата по требованию on prep указывает на состояние, процесс, характер действия в, на; on fire в огне; the dog is on the chain собака на цепи; on sale в продаже on good authority из достоверного источника; on that ground на этом основании interest on capital процент на капитал; tax on imports налог на импорт; on high вверху, на высоте on prep во временном значении указывает на последовательность, очередность наступления действий по, после; on my return I met many friends по возвращении я встретил много друзей on prep во временном значении указывает на одновременность действий во время, в течение; on my way home по пути домой on prep указывает на состояние, процесс, характер действия в, на; on fire в огне; the dog is on the chain собака на цепи; on sale в продаже sale: on on в продаже on good authority из достоверного источника; on that ground на этом основании on prep в (составе, числе); on the commission(delegation) в составе комиссии (делегации); on the jury в числе присяжных; on the list в списке on prep в (составе, числе); on the commission(delegation) в составе комиссии (делегации); on the jury в числе присяжных; on the list в списке on prep в (составе, числе); on the commission(delegation) в составе комиссии (делегации); on the jury в числе присяжных; on the list в списке on the morning of the 5th of December утром 5-го декабря; on time вовремя the door opens on a lawn дверь выходит на лужайку; on the right направо; on the North на севере the door opens on a lawn дверь выходит на лужайку; on the right направо; on the North на севере right: on правая сторона; on the right справа (где); to the right направо (куда) on the 5th of December 5-го декабря; on Christmas eve в канун рождества on the morning of the 5th of December утром 5-го декабря; on time вовремя time: to make on амер. ехать на определенной скорости; on time амер. точно, вовремя; at one time некогда on prep во временном значении указывает на определенный день недели, определенную дату, точный момент в; on Tuesday во вторник; on another day в другой день pass on передавать pass on переходить к другому вопросу pass: on on выносить (решение) on on передавать дальше on on переходить (к другому вопросу и т. п.) on on проходить дальше; pass on, please! проходите!, не останавливайтесь! on on проходить дальше; pass on, please! проходите!, не останавливайтесь! on on умереть passing on передача passing on переход к другому вопросу the picture hangs on the wall картина висит на стене; he has a blister on the sole of his foot у него волдырь на пятке put on включать put on запускать put on прибавлять put on приводить в действие put on увеличивать put: on on надевать on on принимать вид; напускать на себя reckon on полагаться reckon on рассчитывать reflect on бросать тень reflect on быть во вред reflect on вызывать сомнения reflect: on размышлять, раздумывать (on, upon); reflect on, reflect upon бросать тень; подвергать сомнению rely on быть уверенным rely on доверять rely on надеяться rely on опираться rely on основываться rely on полагаться rely on рассчитывать secured on гарантированный secured on обеспеченный send on отправлять send on отсылать on указывает на движение дальше, далее, вперед; to send one's luggage on послать багаж вперед, заранее; on and on не останавливаясь sending on отправление on prep за (что-л.), на (что-л.); to live on 5 a week жить на 5 фунтов в неделю; she got it on good terms она получила это на выгодных условиях she had a green hat on на ней была зеленая шляпа she smiled on me она мне улыбнулась sign on нанимать на работу sign: on on вчт. войти on on вчт. входить on on радио дать знак начала передачи; sign up = sign on on on радио дать знак начала передачи; sign up = sign on on on нанимать(ся) на работу signing on возвращение на работу signing on прием на работу sit on заседать sit: on on быть членом (комиссии) on on разг. осадить; выбранить on on разбирать (дело) on up разг. (внезапно) заинтересоваться (тж. sit up and take notice); to make (smb.) sit up расшевелить, встряхнуть (кого-л.); sit upon = sit on stake on делать ставку take on браться за дело take on нанимать на службу take: on on брать (работу); браться (за дело и т. п.) on on важничать, задирать нос on on иметь успех, становиться популярным on on воен. открыть огонь on on полнеть on on принимать на службу on on разг. сильно волноваться, огорчаться, расстраиваться taken on нанятый taken on приглашенный на работу interest on capital процент на капитал; tax on imports налог на импорт; on high вверху, на высоте on указывает на: продолжение или развитие действия: to walk on продолжать идти; go on! продолжай(те)!; there is a war on идет война they rose on their enemies они поднялись на своих врагов the town lies on lake Michigan город находится на озере Мичиган; a house on the river дом у реки trade on извлекать выгоду trade on использовать в личных целях on указывает на включение, соединение (об аппарате, механизме): turn on the gas! включи газ!; the light is on свет горит, включен verge on граничить с verge: on клониться, приближаться (to, towards - к чему-л.); verge on, verge upon граничить (с чем-л.); it verges on madness это граничит с безумием on указывает на: продолжение или развитие действия: to walk on продолжать идти; go on! продолжай(те)!; there is a war on идет война walk: on on театр. играть роль без слов on on идти вперед on on продолжать ходьбу on prep о, об, относительно, касательно, по; we talked on many subjects мы говорили о многом on указывает на наличие (какой-л.) одежды (на ком-л.): what had he on? во что он был одет? on указывает на идущие в театре (кинотеатре) пьесы (фильмы): Macbeth is on tonight сегодня идет "Макбет"; what is on in London this spring? какие пьесы идут этой весной в Лондоне? work on продолжать упорно работать work: on on = work upon on on продолжать работать

    English-Russian short dictionary > on

См. также в других словарях:

  • Благодатный огонь — …   Википедия

  • Артиллерийский огонь — АРТИЛЛЕРІЙСКІЙ ОГОНЬ является главнымъ средствомъ арт. при выполненіи ею боевыхъ задачъ. Успѣхъ ея боевой работы всецѣло зависитъ отъ надлежащаго веденія огня. Огонь полевой артиллеріи, вообще говоря, ведется внезапными короткими и сильными… …   Военная энциклопедия

  • 1901-й самоходно-артиллерийский полк — Возможно, эта статья или раздел требует сокращения. Сократите объём текста в соответствии с рекомендациями правил о взвешенности изложения и размере статей. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения …   Википедия

  • Ностратический словарь (Бомхард) — Ностратический словарь  совокупность 601 лексемы праностратического языка, реконструированных американским учёным Алланом Бомхардом (р. 1943) в исследовании (Bomhard A., Kerns J. The Nostratic Macrofamily: A study in Distant Linguistic… …   Википедия

  • Ностратический словарь — Ностратический словарь  совокупность 601 лексемы праностратического языка, реконструированных американским учёным Алланом Бомхардом (р. 1943) в исследовании (Bomhard A., Kerns J. The Nostratic Macrofamily: A study in Distant Linguistic… …   Википедия

  • Польский поход РККА — Не следует путать с Советско польской войной. Польский поход РККА (1939) Вторая мировая война Дата 17 29 сентября 1939 Место …   Википедия

  • Польский поход РККА (1939) — Фотомонтаж Танки РККА переходят Польскую границу Дата …   Википедия

  • Морское сражение за Гуадалканал — Вторая мировая война, Война на Тихом океане …   Википедия

  • Ютландское сражение — Первая мировая война …   Википедия

  • Битва в долине Боулинга — часть обороны Пусанского периметра, Корейская война …   Википедия

  • История военного искусства — ИСТОРІЯ ВОЕННАГО ИСКУССТВА, изложеніе послѣдовательныхъ видоизмѣненій, происходившихъ въ различные періоды исторіи человѣчества, въ способахъ комплектованія и боевой подготовки вооруженной силы, снабженіи ея средствами, необходимыми для войны, и… …   Военная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»