-
41 love
lʌv
1. сущ.
1) а) любовь, приязнь, симпатия;
привязанность( некая совокупность приятных эмоций в сочетании с нежностью, испытываемых к кому-л./чему-л of, for, to, towards) to do smth. for love ≈ сделать что-л. из любви to have no love for smb. ≈ не любить кого-л. to inspire love for ≈ вызывать любовь к deep, profound, sincere, true love ≈ глубокая, искренняя любовь maternal/parental/filial/fraternal love ≈ материнская/родительская/сыновняя/братская любовь to feel love for one's old schoolmates ≈ любить своих бывших одноклассников love for one's country ≈ любовь к стране to have no love lost between one another ≈ недолюбливать друг друга (give/send my) love to... ≈ (передай) привет, наилучшие пожелания и т. п.( употребляется в письмах, разговорах и т. п. в качестве заключительной фразы) Syn: affection, attachment, crush
1.
3), infatuation б) любовь, склонность, тяга( к чему-л.) to show/display love towards smth. ≈ иметь, проявлять тягу к чему-л. to have love of teaching/travel ≈ любить учить/путешествовать Syn: interest
1., inclination ∙ Ant: dislike
1., hate
1.
2) а) любовь, влюбленность;
страсть, влечение to be in love (with) ≈ быть влюбленным (в) to be out of love (with) ≈ ненавидеть, испытывать отвращение (к) blind/limitless/platonic/undying/unrequited love ≈ слепая/платоническая/вечная/безответная любовь for love ≈ по любви, из-за любви love at first sight ≈ любовь с первого взгляда love's young dream ≈ пылкая и безрассудная любовь - fall in love fall out of love б) любовь, секс;
сексуальная активность;
половой акт to make love to а) заниматься любовью (с кем-л.) ;
б) иногда ухаживать за( кем-л.) Syn: affection, crush
1.
3), desire
1., infatuation, lust
1., passion
1.
3) состояние влюбленности, любовь;
любовная история, роман all the old loves of mine ≈ все прежние мои увлечения Syn: love-affair
4) а) предмет любви;
милый, милая;
милочка, душечка (обращение к незнакомой женщине, девушке и т. п.) she's a new love of mine ≈ она моя новая милая подружка my love's gone forever ≈ моя любимая ушла навсегда my love ≈ дорогой, дорогая;
любовь моя (обращение) so where are you going, love? ≈ так куда вы, голубушка, направились? Syn: sweetheart, darling
1., honey
1. б) ;
прелесть, чудо( о ком-л., чем-л. привлекательном) what a love of a child/man/dress ≈ что за прелесть! (о ребенке, человеке, платье и т. д.)
5) миф., поэт. (Love) амур, купидон;
Эрос (воплощение бога любви)
6) а) любовь (к Богу, ближнему), сострадание б) церк. (^) Бог Syn: god
1.
7) спорт нуль, нулевой счет( особ. в теннисе) at love ≈ 'всухую' (не дав противнику заработать ни очка) by two to love ≈ со счетом 2:0 love all ≈ 'сухая' ничья (счет 0:
0) ∙ for the love of ≈ ради, во имя for the love of Mike ≈ ради бога not for love or money, not for the love of Mike ≈ ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки for love of the game ≈ из любви к искусству play for love ≈ играть не на деньги labour of love ≈ труд не за деньги, бескорыстный труд there's no love lost between them а) они - непримиримые враги;
б) уст. они друг друга тихо ненавидят love in a cottage ≈ рай в шалаше love and a cough cannot be hidden посл. ≈ любви да кашля не утаишь to give one's love (to smb.), to send one's love (to smb.) ≈ передавать (посылать) привет кому-л.
2. гл.
1) а) любить to love smb.'s children, wife, parents, friends ≈ любить своих детей, жену, родителей, друзей to love blindly ≈ слепо любить to love dearly ≈ нежно любить to love deeply ≈ глубоко любить to love passionately ≈ страстно любить to love really, very much ≈ сильно любить Syn: cherish б) любить, обожать( какое-л. занятие, делать что-л.) ;
хотеть( делать что-л.) she loves to play violin/sunbathing ≈ она любит играть на скрипке/солнечные ванны he-'s right the kind of person I love ≈ он как раз относится к моей любимому типу людей I'd love to stay with you ≈ я бы с удовольствием остался с вами Syn: like II
1., adore в) (о животных, растениях) любить какую-л. конкретную среду, нуждаться в определенных условиях обитания the violet loves a sunny bank ≈ фиалки любят солнечные речные берега
2) разг. ласкать, гладить, играть в любовные игры (тж. с up) ;
совокупляться Why don't you give her a hug, love her up a bit? ≈ Почему бы тебе не обнять ее, приласкать немного? we loved each other all night long ≈ мы любили друг друга всю ночь напролет Syn: caress, fondle ∙ love you and leave you ≈ извини(те), но мне пора( прощальная фраза) (he) loves me, (he) loves me not ≈ любит, не любит (гадание) love them and leave them ≈ поматросить и бросить( женщину) любовь, привязанность, приязнь - motherly * материнская любовь - * for one's children любовь к своим детям - * of country любовь к родине, патриотизм - * of gain корыстолюбие - to have a * of learning иметь тягу к знаниям - to show * towards smb. проявлять любовь /доброжелательность/ к кому-л. - he has a * of adventure он большой охотник до приключений - no * lost between them они друг друга недолюбливают /терпеть не могут/ влюбленность, любовь, страсть - * letter любовное письмо - * scene сцена любовного свидания (в романе, фильме) - * match брак по любви - unrequited * любовь без взаимности - * at the first sight любовь с первого взгляда - in *) with smb.) влюбленный( в кого-л.) - to fall in * (with smb.) влюбиться( в кого-л.) - to be in * (with smb.) любить (кого-л.), быть влюбленным (в кого-л.) - to fall out of * with smb. разлюбить кого-л. - to make * to ухаживать за;
заигрывать, флиртовать;
иметь физическую близость с кем-л.;
ласкать - to marry for * выйти замуж /жениться/ по любви - * is blind любовь слепа предмет любви, возлюбленный;
возлюбленная - my * моя милая - don't let us quarrel, my * не будем ссориться, любимая - I have lost my * я потеряла любимого человека - an old * of mine моя старая /давняя/ пассия - the outdoors is her greatest * больше всего на свете она любит природу;
природа - ее страсть (просторечие) душечка, голубушка (обращение к посторонней) - where's your ticket, *? где ваш билет, девушка /дорогая/? (разговорное) кто-л. или что-л. привлекательное - what a little * of a child! какой прелестный ребенок!, какая прелесть! - he is an old * он чудесный /милый/ старичок - what *s of teacups! какая прелесть эти чашки! (L.) Эрос, амур, купидон любовная интрига;
любовная история - his first * его первая любовь, его первый роман (спортивное) ноль - * all счет 0:0 > for the * (of) ради;
во имя > put that gun down, for the * of God ради бога, брось пистолет > to give /to send/ one's * to smb. передавать /посылать/ сердечный привет кому-л. > for * of the game из любви к искусству > for * or money любой ценой > not to be had for * or money нипочем не достать;
ни за какие деньги, ни за какие коврижки > to play for * играть не на деньги > * in a cottage с милым рай и в шалаше > all is fair in * and war (пословица) в любви и на войне все средства хороши > * is neither bought nor sold (пословица) любовь не продается и не покупается > * should not be all on one side (пословица) любовь должна быть взаимной > faults are thick where * is thin (пословица) когда любви мало, то недостатков много > unlucky in *, lucky at play (пословица) несчастлив в любви, да счастлив в игре любить - to * one's wife любить жену - to * one's country любить свою родину, быть патриотом - I * my work я люблю свою работу ласкать (друг друга) - that night they *d эту ночь они провели вместе любить (что-л.) ;
находить удовольствие( в чем-л.) ;
хотеть (чего-л.) - to * comfort любить комфорт - I * the way he smiles мне ужасно нравится, как он улыбается - I * ice-cream я обожаю мороженое - some people * to find fault некоторые люди любят придираться;
некоторым людям доставляет удовольствие находить недостатки - will you come with me? - I should * to не пойдете ли вы со мной? - Охотно /С удовольствием/ - I would so * to see you again я бы так хотел /я был бы так рад/ увидеть вас снова нуждаться в чем-л. - roses * sunlight розы любят свет - cactus *s dry air кактус любит сухой воздух /не растет в сырости/ > * me, * my dog (пословица) любишь меня, люби и мою собачку > to * smb., smth. as the devil *s holy water любить кого-л., что-л. как собака палку ~ влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.) ~ влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.) for ~ of the game из любви к искусству for the ~ of ради, во имя;
for the love of Mike = ради бога for the ~ of ради, во имя;
for the love of Mike = ради бога to give (to send) one's ~ (to smb.) передавать (посылать) привет (кому-л.) ~ хотеть, желать;
находить удовольствие (в чем-л.) ;
I'd love to come with you я бы с удовольствием пошел с вами love миф. амур, купидон ~ влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.) ~ любить ~ любовная интрига;
любовная история ~ любовь, привязанность;
there's no love lost between them они недолюбливают друг друга ~ спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game "сухая" ~ предмет любви;
дорогой, дорогая;
возлюбленный, возлюбленная (особ. в обращении my love) ~ (что-л.) привлекательное;
a regular love of a kitten прелестный котенок ~ хотеть, желать;
находить удовольствие (в чем-л.) ;
I'd love to come with you я бы с удовольствием пошел с вами ~ спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game "сухая" ~ and a cough cannot be hidden посл. любви да кашля не утаишь ~ спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game "сухая" ~ in a cottage = рай в шалаше to make ~ to добиваться физической близости to make ~ to ухаживать за not for ~ or money, not for the ~ of Mike ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки not for ~ or money, not for the ~ of Mike ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки to play for ~ играть не на деньги ~ (что-л.) привлекательное;
a regular love of a kitten прелестный котенок ~ любовь, привязанность;
there's no love lost between them они недолюбливают друг друга ~ спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game "сухая" -
42 sake
[seɪk]for the sake of, for one's sake ради; do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри; for our sakes ради нас sake: for God's sake, for Heaven's sake ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы); for conscience' sake для успокоения совести sake: for God's sake, for Heaven's sake ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы); for conscience' sake для успокоения совести sake: for God's sake, for Heaven's sake ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы); for conscience' sake для успокоения совести for old sake's sake в память прошлого; for the sake of glory ради славы for the sake of, for one's sake ради; do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри; for our sakes ради нас for the sake of, for one's sake ради; do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри; for our sakes ради нас for the sake of, for one's sake ради; do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри; for our sakes ради нас for old sake's sake в память прошлого; for the sake of glory ради славы for the sake of making money из-за денег; sakes alive! амер. вот тебе раз!, ну и ну!; вот это да! for the sake of making money из-за денег; sakes alive! амер. вот тебе раз!, ну и ну!; вот это да! -
43 sake
[seık] nfor the sake of smb., for smb.'s sake - для /ради/ кого-л.
do it for the sake of your family [for my sake] - сделайте это для вашей семьи [для меня]
for the sake of peace - для дела /во имя/ мира
for form's sake - для проформы; для видимости
for the sake of smb.'s health - в интересах чьего-л. здоровья
for the sake of seeing [of hearing, of getting] smth. - для того, чтобы повидать [послушать, получить] что-л.
for the sake of simplicity I will assume... - для простоты /ясности/ я буду исходить из предположения
for God's /goodness', Heaven's, pity's, mercy's/ sake - ради бога!, во имя всего святого!
for God's sake don't do it! - ради бога, не делайте этого!
♢
sakes (alive)! - диал., амер. вот это да!, ну и ну! -
44 for Chrissake
фраз.бога ради!, ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи! (о боже!); скажите на милость!; чёрт возьми! чёрт побери! (используется, чтобы указать на важность выполнения какого-либо действия, или когда человек раздражён)Do be careful, for goodness' sake. Oh, for heaven's sake! For pity's sake, help me!
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for Chrissake
-
45 for Christ's sake
фраз.бога ради!, ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи! (о боже!); скажите на милость!; чёрт возьми! чёрт побери! (используется, чтобы указать на важность выполнения какого-либо действия, или когда человек раздражён)Do be careful, for goodness' sake. Oh, for heaven's sake! For pity's sake, help me!
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for Christ's sake
-
46 for God's sake
фраз.бога ради!, ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи! (о боже!); скажите на милость!; чёрт возьми! чёрт побери! (используется, чтобы указать на важность выполнения какого-либо действия, или когда человек раздражён)Do be careful, for goodness' sake. Oh, for heaven's sake! For pity's sake, help me!
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for God's sake
-
47 for goodness sake
фраз.бога ради!, ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи! (о боже!); скажите на милость!; чёрт возьми! чёрт побери! (используется, чтобы указать на важность выполнения какого-либо действия, или когда человек раздражён)Do be careful, for goodness' sake. Oh, for heaven's sake! For pity's sake, help me!
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for goodness sake
-
48 for heaven's sake
фраз.бога ради!, ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи! (о боже!); скажите на милость!; чёрт возьми! чёрт побери! (используется, чтобы указать на важность выполнения какого-либо действия, или когда человек раздражён)Do be careful, for goodness' sake. Oh, for heaven's sake! For pity's sake, help me!
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for heaven's sake
-
49 for Pete's sake
фраз.бога ради!, ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи! (о боже!); скажите на милость!; чёрт возьми! чёрт побери! (используется, чтобы указать на важность выполнения какого-либо действия, или когда человек раздражён)Do be careful, for goodness' sake. Oh, for heaven's sake! For pity's sake, help me!
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for Pete's sake
-
50 for pity's sake
фраз.бога ради!, ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи! (о боже!); скажите на милость!; чёрт возьми! чёрт побери! (используется, чтобы указать на важность выполнения какого-либо действия, или когда человек раздражён)Do be careful, for goodness' sake. Oh, for heaven's sake! For pity's sake, help me!
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for pity's sake
-
51 for the love of God
разг.(for the love of God (Heaven, Mike или Pete))≈ ради бога!, видит бог!; чёрт возьми!Don't repeat a word of this, Smeeth, for the love of Mike! (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. IX) — Но, ради бога. Смит, никому об этом ни слова!
‘What is this?’ demanded his brother... ‘Oh - for the love of Pete!’ cried the Major jumping up. ‘Can't a man have a little private conversation-?’ (J. B. Priestley, ‘Festival’, part II, ch. 3) — - Чем это вы тут занимаетесь? - спросил брат майора... - Фу ты, черт! - воскликнул майор, вскакивая. - Неужели нельзя поговорить с человеком без постороннего вмешательства?
‘Mr. Casey isn't stirring, Ma.’ ‘Then for the love of God go and rouse him,’ her mother screamed back. ‘Tell him it's eleven o'clock. He'll be sacked out of his office.’ (J. Plunkett, ‘The Trusting and the Maimed’, ‘The Trusting and the Maimed’) — - Мистер Кейси не шевелится, мама. - Тогда, ради бога, пойди разбуди его, - закричала мать. - Скажи ему, что уже одиннадцать и что за опоздание его выгонят с работы.
-
52 where on earth
идиом.где, ради бога...где, ради всех святых...куда, ради бога...куда, ради всех святых...см. тж on earthАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > where on earth
-
53 love
[lʌv]love влюбленность; to be in love (with) быть влюбленным (в); to fall in love (with) влюбиться (в); to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.) love влюбленность; to be in love (with) быть влюбленным (в); to fall in love (with) влюбиться (в); to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.) for love of the game из любви к искусству for the love of ради, во имя; for the love of Mike = ради бога for the love of ради, во имя; for the love of Mike = ради бога to give (to send) one's love (to smb.) передавать (посылать) привет (кому-л.) love хотеть, желать; находить удовольствие (в чем-л.); I'd love to come with you я бы с удовольствием пошел с вами love миф. амур, купидон love влюбленность; to be in love (with) быть влюбленным (в); to fall in love (with) влюбиться (в); to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.) love любить love любовная интрига; любовная история love любовь, привязанность; there's no love lost between them они недолюбливают друг друга love спорт. нуль; win by four goals to love выиграть со счетом 4:0; love all счет 0:0; love game "сухая" love предмет любви; дорогой, дорогая; возлюбленный, возлюбленная (особ. в обращении my love) love (что-л.) привлекательное; a regular love of a kitten прелестный котенок love хотеть, желать; находить удовольствие (в чем-л.); I'd love to come with you я бы с удовольствием пошел с вами love спорт. нуль; win by four goals to love выиграть со счетом 4:0; love all счет 0:0; love game "сухая" love and a cough cannot be hidden посл. любви да кашля не утаишь love спорт. нуль; win by four goals to love выиграть со счетом 4:0; love all счет 0:0; love game "сухая" love in a cottage = рай в шалаше to make love to добиваться физической близости to make love to ухаживать за not for love or money, not for the love of Mike ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки not for love or money, not for the love of Mike ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки to play for love играть не на деньги love (что-л.) привлекательное; a regular love of a kitten прелестный котенок love любовь, привязанность; there's no love lost between them они недолюбливают друг друга love спорт. нуль; win by four goals to love выиграть со счетом 4:0; love all счет 0:0; love game "сухая" -
54 for Christ's sake!
(for Christ's (God's, goodness', heaven's или Pete's) sake!)ради бога!, ради всего святого!, господи (боже)!, о господи!; скажите на милость!; чёрт возьми! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п.); см. тж. for the land's sake!Lady, for Pete's sake, keep it guiet a minute and let a man think. (J. B. Priestley, ‘Festival’, part III, ch. I) — Господи боже! Вы бы хоть помолчали минуту, мадам, и дали человеку подумать.
‘George, be careful, for goodness' sake,’ interposed his wife in alarm. ‘If you excite yourself like that, you'll have a stroke.’ (R. Greenwood, ‘Mr. Bunting’, ch. XV) — - Джордж, успокойся, ради бога, - остановила его жена. - Тебя удар хватит, если ты будешь так волноваться.
‘Mr. Vale quotes the Bible about air pollution.’ ‘For Christ's sake! Where does the Bible say anything about that?’ (A. Hailey, ‘Wheels’, ch. 1) — - Мистер Вейл по поводу загрязнения воздуха цитирует Библию. - О господи! Да где же в Библии говорится об этом?!
-
55 sake
nounfor the sake of, for one's sake ради; do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри; for our sakes ради нас; for God's sake, for Heaven's sake ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы); for conscience' sake для успокоения совести; for old sake's sake в память прошлого; for the sake of glory ради славы; for the sake of making money из-за денегsakes alive! amer. вот тебе раз!, ну и ну!; вот это да!* * *(0) ради* * *сущ.* * *[ seɪk] n. сакэ (японская водка), рисовая водка* * *корыстьпользапользутолк* * *(используется в словосочетаниях в значении цель; причина, мотив) -
56 бог
муж. God;
god, idol;
divinity;
рел. the Author, the Deity, the Lord, Providence, the Supreme;
возвыш. Heaven, Heavens;
the Invisible Бог вас накажет ≈ God'll fix you! от Бога ≈ (прирожденный) heaven-born данный от Бога ≈ (об обычаях, порядках и т.п.) god-given забытый Богом ≈ godforsaken веровать в Бога, верить в Бога ≈ to believe in God Бог дал (сына, дочь, детей) ≈ God has blessed (with) дай Бог всякому ≈ as good as anyone could want;
nobody could ask for (a) better дай Бог памяти ≈ (now) let me think;
let me jog my memory;
as God is in being! не приведи Бог сколько ≈ scads of одному Богу ведомо, один( господь-) бог знает ≈ God only knows;
only God knows побойся Бога, Бога бы побоялся ≈ have you no fear of God?;
have you no shame? Не боги горшки обжигают. ≈ It can't be that hard. Бог дал, Бог и взял. ≈ The Lord giveth and the Lord taketh away. Бог даст день, Бог даст (и) пищу.≈ God will give the day, God will give us food. дай Бог не последнюю ( рюмку) ≈ разг. more power to your elbow Бог правду видит, да не скоро скажет. посл. ≈ The mills of God grind slowly. Это одному Богу известно. ≈ One man's guess is as good as another's. Бог весть ≈ God (alone) knows Бог в помощь, да поможет вам Бог, помогай Бог ≈ may god speed you;
may the Lord help you видит Бог ≈ а) (as) God is my witness;
honest to God;
by God;
б) God, Lord, goodness knows Бог знает как ≈ greatly;
extremely;
utterly Бог знает сколько ≈ God knows how much/many/long;
an enormous amount/number/quantity of Бог знает что ≈ а) (творится, начинается, городит и т.п.) God/Lord/goodness/heaven knows what( is going on) ;
all kinds of strange things( are happening) ;
б) межд. it's God knows what!;
в) (отдать, заплатить, запросить и т.д.) (give) anything in the world;
what one wouldn't give бог его знает ≈ God knows, dear knows! Бог мой! ≈ (выражает изумление) lummy;
(выражает удивление, досаду) great Caesar! Боже мой! ≈ oh God!;
good gracious! Бог с тобой ≈ а) God bless you;
God be with you;
б) (для выражения согласия, примирения и т.п.) all right (then) ;
so be it;
have it your way;
do as you like;
в) (для выражения упрека, несогласия, удивления и т.п.) good heavens!, good Lord!, good God!;
my God!;
for heaven's sake! Бог с ним ≈ never mind, forget (about) smb. дай бог ≈ God grant;
I hope (so), let's hope (so) дай Бог здоровья ≈ (may) God grant smb. (good) health (если) Бог даст ≈ God willing, Lord willing, with God's help;
I hope to God;
God grant не дай бог ≈ God forbid!, Lord forbid! ради бога ≈ for God's sake, for goodness' sake ей богу! ≈ really!, really and truly!, begad, by God!, honest;
прост. что Бог послал ≈ whatever is in the house что Бог даст ≈ whatever will be will be;
we'll see what God has in store for us как бог на душу положит ≈ anyhow;
higgledy-piggledy;
at random что Бог на душу положит ≈ whatever strikes one's fancy;
whatever comes to mind -
57 sake
I [seɪk] сущ.Do it for John's sake. — Сделайте это ради Джона.
for one's sake — ради кого-л.
••sakes alive! — амер. вот тебе раз!, ну и ну!; вот это да!
II ['sɑːkɪ] сущ.; япон.; = saké, sakifor God's sake, for Heaven's sake — ради бога, ради всего святого
-
58 sake
польза; ради -
59 for crying out loud
interj slFor crying out loud shut that door! — Ради бога, закрой дверь!
For crying out loud don't worry about money all the time — Да перестань ты говорить все время о деньгах, твою мать!
Now listen, champ, try to be humble for crying out loud — Послушай, друг, не выступай, ради бога!
For crying out loud what's been happening to you two? — Что с вами случилось, черт возьми?
"For crying out loud," she screamed and rushed upstairs in tears — "О, Боже, как мне все это осточертело," - крикнула она и побежала наверх вся в слезах
What's wrong with you, for crying out loud? — Что с тобой стряслось, черт тебя возьми?
Who said it's terrible? I even like it, for crying out loud — Кто сказал, что это дрянь! Мне это даже, ей-богу, понравилось!
Well, for crying out loud! — Твою мать!
The new dictionary of modern spoken language > for crying out loud
-
60 goodness
[ˈɡudnɪs]goodness knows! кто его знает!; for goodness sake! ради бога! goodness добродетель goodness доброта; великодушие; любезность goodness хорошее качество; ценные свойства; goodness gracious! господи! (восклицание удивления или возмущения) goodness хорошее качество; ценные свойства; goodness gracious! господи! (восклицание удивления или возмущения) goodness knows! кто его знает!; for goodness sake! ради бога! goodness of fit вчт. критерий согласия
См. также в других словарях:
Ради бога — РАДИ БОГА. 1. Устар. Как следует, по всем правилам. Наводненье туда, играя, занесло Домишко ветхий… У порога Нашли безумца моего. И тут же хладный труп его Похоронили ради бога (Пушкин. Медный всадник). 2. Разг. Пожалуйста. [Антип Антипыч:] Да… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ради бога — нареч, кол во синонимов: 1 • пожалуйста (82) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ради бога / Христа / всего святого — частица Выделяется знаками препинания или оформляется как отдельное предложение реплика. Если слова «ради бога», «ради Христа», «ради всего святого» произносятся с восклицательной интонацией, после них ставится восклицательный знак. Ну, пошел же … Словарь-справочник по пунктуации
ради бога — ра/ди бо/га, частица Я могу Вам позвонить? Ради бога! … Слитно. Раздельно. Через дефис.
За ради бога — Прост. В речевом этикете: пожалуйста, очень прошу. Выражение усиленной просьбы, мольбы. Мы тебя об одном просим: отпусти ты нас за ради бога! Лучше с сумою ходить, да от начальства подале… (Ю. Нагибин Трудный путь) Только за ради господа бога,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ради бога — I ра/ди бога см. ради; в зн. межд. Пожалуйста (при усиленной просьбе) II ради бо/га см. Бог; в зн. межд. Пожалуйста (при усиленной просьбе) … Словарь многих выражений
ради бога — межд. разг. Возглас, выражающий усиленную просьбу чего либо или о чём либо и соответствующий по значению сл.: очень прошу! пожалуйста! Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ради Бога — Разг. Пожалуйста, очень прошу. ФСРЯ, 41; Мокиенко 1986, 132; БТС, 86; БМС 1998, 52 … Большой словарь русских поговорок
ради бога — р ади б ога, в знач. частицы (пожалуйста, очень прошу; делай как хочешь, я нисколько не возражаю) … Русский орфографический словарь
ради бога — (пожалуйста, очень прошу) … Орфографический словарь русского языка
ради — предлог. см. тж. ради бога, ради того чтобы кого чего 1) Для кого , чего л., в интересах кого , чего л. Ради общего дела. Ради детей, друга сделать что л. Не для себя, а ради общей пользы … Словарь многих выражений