-
1 дальнейшей
Большой англо-русский и русско-английский словарь > дальнейшей
-
2 подвергать дальнейшей обработке
Большой англо-русский и русско-английский словарь > подвергать дальнейшей обработке
-
3 call directing code
1) Компьютерная техника: код вызова2) Электроника: код идентификации вызова3) Вычислительная техника: код направления вызова, код переключения телеграфного канала или устройства (для дальнейшей передачи сообщения), код переключения (телеграфного) канала (для дальнейшей передачи сообщения), код переключения (телеграфного) устройства (для дальнейшей передачи сообщения), код переключения телеграфного канала (для дальнейшей передачи сообщения), код переключения телеграфного устройства (для дальнейшей передачи сообщения) -
4 call direction code
1) Математика: код переключения2) Вычислительная техника: код направления вызова, код переключения телеграфного канала или устройства (для дальнейшей передачи сообщения), код переключения (телеграфного) канала (для дальнейшей передачи сообщения), код переключения (телеграфного) устройства (для дальнейшей передачи сообщения), код переключения телеграфного канала (для дальнейшей передачи сообщения), код переключения телеграфного устройства (для дальнейшей передачи сообщения) -
5 co-ordination
- координация (контакторов и пускателей) с устройствами защиты от короткого замыкания
координация (контакторов и пускателей) с устройствами защиты от короткого замыкания
-7.2.5 Координация с аппаратами защиты от коротких замыканий
7.2.5.1 Работоспособность в условиях короткого замыкания (номинальный условный ток короткого замыкания)
... Допускается координация двух типов — 1 или 2....
Координация типа 1 требует, чтобы в условиях короткого замыкания контактор или пускатель не создавали опасности для людей или оборудования, хотя они могут оказаться непригодными для дальнейшей эксплуатации без ремонта и замены частей.
Координация типа 2 требует, чтобы в условиях короткого замыкания контактор или пускатель не создавали опасности для людей или оборудования и оставались пригодными для дальнейшей эксплуатации. Возможность сваривания контактов допускается, и в этом случае изготовитель должен рекомендовать меры по обслуживанию аппаратов.
[ ГОСТ Р 50030.4.1-2002 (МЭК 60947-4-1-2000)]Параллельные тексты EN-RU
Co-ordination type 1 and type 2
The co-ordination typologies admitted by the Standard with reference to the behavior of the protection device against short-circuit towards the starter components are classified as “type 1” and “type 2”.
Under short-circuit conditions, the coordination of type “1” allows the contactor and the overload relay to be damaged; as a consequence they could not be able to operate without repairing or replacement of parts.
However, the Standard prescribes that these devices do not cause damages to people or installations, for example with parts of the components ejected outside the enclosure.
Under short-circuit conditions, the coordination of type “2” allows the risk of contact welding, provided that the contacts themselves can be easily separated (for example through a screwdriver) without important deformations.
This type of coordination requires that the contactor or the starter do not cause damages to people or installation and that they are able to resume operation after restoring of the standard conditions.
From the definition of the two coordination typologies it is possible to deduce how “type 1” coordination permits the use of devices of lower sizes, thus with an initial cost saving and reduced dimensions, but to the disadvantage of a high safety and however with subsequent costs for maintenance and replacement in case of faults.
“Type 2” coordination meets higher safety requirements and the possible greater initial cost can be amortized considering that, in case of fault, the switching and protection equipment could start operating again without being replaced.
[ABB]Координация типа 1 и 2 с аппаратами защиты от коротких замыканий
Стандарт определяет два типа координации компонентов пускателя с аппаратами защиты от короткого замыкания: тип 1 и тип 2.
Координация типа 1. В условиях короткого замыкания допускается повреждение контактора и теплового реле, в результате чего они могут оказаться непригодными для дальнейшей эксплуатации без ремонта и замены частей. При этом данные устройства не должны создавать опасности для людей и оборудования, например, вследствие вылета частей пускателя из оболочки.
Координация типа 2. В условиях короткого замыкания допускает сваривание контактов при условии, что они могут быть легко разъединены (например, отверткой) без заметной деформации. Контактор и тепловое реле не должны создавать опасности для людей и оборудования и должны оставаться пригодными для дальнейшей эксплуатации после восстановления нормальных условий.
Из определения двух типов координации можно сделать вывод, что координация типа 1 позволяет использовать устройства, рассчитанные на меньшие рабочие токи, обеспечивая таким образом экономию на первоначальных затратах и сокращение размеров устройств, но снижая при этом уровень безопасности и приводя впоследствии к расходам на техническое обслуживание и замену в случае возникновения неисправности.
Координация типа 2 отвечает более высоким требованиям безопасности и имеет большие первоначальные расходы, которые могут быть компенсированы тем, что в случае возникновения неисправности эксплуатация коммутационных и защитных аппаратов может быть продолжена без замены их частей.
[Перевод Интент]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > co-ordination
-
6 bunding system
Общая лексика: система бордюров, перегородок, шлюзов, комингсов и т.д. для сбора и/или направления пролитых веществ в систему для дальнейшей утилизации, либо в накопители (PMP TEO), система бордюров, перегородок, шлюзов, комингсов и т.д. для сбора и/или направления пролитых веществ в систему для дальнейшей утилизации, либо в отстойники (PMP TEO), система бордюров, перегородок, шлюзов, комингсов и т.д. для сбора и/или направления пролитых веществ в систему для дальнейшей утилизации, либо в отстойники или накопители (PMP TEO) -
7 aircraft
to accommodate an aircraft — размещать воздушное судно ( на аэродроме);to align the aircraft — устанавливать воздушное судно по указанному курсу;to bring the aircraft back — возвращать воздушное судно ( на установленный курс);to bring the aircraft in — вводить воздушное судно в крен;to bring the aircraft out — выводить воздушное судно из крена;to charter an aircraft — фрахтовать воздушное судно;to consider an aircraftserviceable — допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации;to cover an aircraft — зачехлять воздушное судно;to endanger an aircraft — создавать опасность для воздушного судна;to enter the aircraft — заносить воздушное судно в реестр ( авиакомпании),to head an aircraft into wind — направлять воздушное судно против ветра;to identify an aircraft — опознавать воздушное судно;to install in the aircraft — устанавливать на борту воздушного судна ( внутри фюзеляжа);to join an aircraft — совершать посадку на борт воздушного судна;to level an aircraft out — выравнивать воздушное судно ( на заданной высоте); устанавливать воздушное судно в горизонтальное положение;to make an aircraft airborne — отрывать воздушное судно от земли;to operate an aircraftsafely — безопасно эксплуатировать воздушное судно;to pull an aircraft — 1. брать штурвал на себя 2. выводить воздушное судно из пикирования;to release the aircraft — прекращать( диспетчерский) контроль ( за полётом) воздушного судна, разрешать воздушному судну выйти из зоны контроля;to return the aircraft to service — допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации;to roll in the aircraft — вводить воздушное судно в крен;to roll out the aircraft — 1. выводить воздушное судно из крена 2. выкатывать воздушное судно (напр. из ангара);to rotate the aircraft — отрывать (поднимать) переднюю опору шасси воздушного судна ( при взлёте),to steer an aircraft — вести воздушное судно, управлять воздушным судном ( при рулении);aircraft under control — управляемое ( экипажем) воздушное судно-
abandoned aircraft
-
accelerator aircraft
-
active-cooling hypersonic aircraft
-
aerodynamically balanced aircraft
-
airborne aircraft
-
all-body aircraft
-
all-cargo aircraft
-
all-purpose aircraft
-
all-weather aircraft
-
all-wing aircraft
-
amphibian aircraft
-
authorized aircraft
-
balanced aircraft
-
baseline aircraft
-
basic aircraft
-
boost-glide aircraft
-
business aircraft
-
canard aircraft
-
cargo aircraft
-
chartered aircraft
-
cleared aircraft
-
combination aircraft
-
conventional takeoff and landing aircraft
-
convertible aircraft
-
derived aircraft
-
environmentally attuned aircraft
-
fixed-wing aircraft
-
folding-wing aircraft
-
forest patrol aircraft
-
freight aircraft
-
fuel-conservative aircraft
-
heavier-than-air aircraft
-
high-capacity aircraft
-
high-wing aircraft
-
hospital aircraft
-
hydrogen-fuelled aircraft
-
improperly loaded aircraft
-
in-coming aircraft
-
in-service aircraft
-
interchanged aircraft
-
inward aircraft
-
irrepairable aircraft
-
jet aircraft
-
laser-powered aircraft
-
laser aircraft
-
licensed aircraft
-
lighter-than-air aircraft
-
long-bodied aircraft
-
long-range aircraft
-
low annoyance aircraft
-
low-wing aircraft
-
methane-fuelled aircraft
-
minishuttle launcher aircraft
-
missing aircraft
-
modified aircraft
-
multiengined aircraft
-
NASP aircraft
-
nearly invisible aircraft
-
nonnoise certificated aircraft
-
oncoming aircraft
-
outbound aircraft
-
out-of-balance aircraft
-
outward aircraft
-
passive-cooling hypersonic aircraft
-
piston-engined aircraft
-
pressurized aircraft
-
reduced takeoff and landing aircraft
-
rotary-wing aircraft
-
school aircraft
-
search aircraft
-
short takeoff and landing aircraft
-
short-range aircraft
-
solar powered aircraft
-
state aircraft
-
stayed afloat aircraft
-
stretched aircraft
-
subsonic aircraft
-
supersonic aircraft
-
training aircraft
-
transonic aircraft
-
twin-fuselage aircraft
-
under command aircraft
-
underway aircraft
-
unlawfully seized aircraft
-
unpressurized aircraft
-
vertical takeoff and landing aircraft
-
wide-body aircraft -
8 DART
[data acquisition and radio transmission] — система сбора данных и дальнейшей передачи их по радио
* * *
- spring dart
- unlocking dart* * * -
9 recondition
ремонтировать; восстанавливать (напр., лезвие сработанного долота или свойства бурового раствора) ; приводить в исправное состояние
* * *
отремонтировать; восстанавливать (напр., лезвие сработанного долота или свойства бурового раствора)
* * *
2) ремонтировать; приводить в исправное состояние* * *• 1) ремонтировать; 2) отремонтированныйАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > recondition
-
10 finished stock
1) сырьевой нефтепродукт, подготовленный для дальнейшей переработки2) базовый компонент топлива, готовый для компаундирования* * *• базовый компонент топлива, готовый для компаундирования• сырьевой нефтепродукт, подготовленный для дальнейшей переработкиАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > finished stock
-
11 anagenesis
Направление эволюции отдельной линии организмов (без образования боковых эволюционных линий), ведущее к общему усовершенствованию строения и функций и обусловливающее возможность дальнейшей прогрессивной эволюции.* * *Анагенез — адаптивные преобразования организмов, ведущие к общему усовершенствованию их строения и функционирования и открывающие путь дальнейшей прогрессивной эволюции всей филогенетической ветви. Сходное значение имеет понятие «морфофизиологический прогресс» (см. Ароморфоз). Противоположный процесс — кладогенез.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > anagenesis
-
12 accept for further service
1) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: признавать пригодность для дальнейшей эксплуатации2) Нефть и газ: признавать пригодным для дальнейшей эксплуатацииУниверсальный англо-русский словарь > accept for further service
-
13 forgo further debatable
Дипломатический термин: воздерживаться от дальнейшей дискуссии, отказываться от дальнейшей дискуссииУниверсальный англо-русский словарь > forgo further debatable
-
14 naphtha stock
1) Техника: бензино-лигроиновый дистиллят, лигроиновое сырьё3) Полимеры: лигроин -
15 nolle prosequi
[ˌnɒlɪ'prɒsɪkwaɪ]1) Общая лексика: прекращение производства дела2) Латинский язык: отказ истца от предъявленного им иска его, отказ истца от предъявленного им иска или части его, отказ истца от предъявленного им части его3) Юридический термин: заявление об отказе от дальнейшего судебного преследования, заявление об отказе от дальнейшего судебного преследования или от дальнейшей защиты исковых требований, заявление об отказе от дальнейшей защиты исковых требований -
16 scrap diamond
Нефть: алмаз, извлечённый из отработавшей коронки (и непригодный для дальнейшей переставки), алмаз, извлечённый из отработанной коронки (и непригодный для дальнейшей переставки) -
17 undesirable discharge
-
18 aircraft
воздушное судно, ВС; борт; летательный аппарат; самолёт; вертолётto alter an aircraft — дорабатывать конструкцию воздушного судна;
to bring the aircraft out — выводить воздушное судно (из крена);
to decel- erate the aircraft to... — снижать скорость воздушного судна до...
to enable the aircraft to — давать воздушному судну право (напр. на пролёт территории)
to fill an aircraft with — размещать в воздушном судне (груз, пассажиров)
to fly the aircraft — пилотировать воздушное судно, управлять воздушным судном
to follow up the aircraft — сопровождать воздушное судно; обеспечивать контроль полёта воздушного судна
to house an aircraft — размещать воздушное судно (напр. на долговременную стоянку)
to install on the aircraft — монтировать [устанавливать] на воздушном судне (напр. на крыле)
to jack an aircraft — вывешивать воздушное судно на подъёмниках;
to keep clear of the aircraft — держаться на безопасном расстоянии от воздушного судна (в процессе его движения)
to land the aircraft — приземлять [сажать] воздушное судно
to lead out the aircraft — выруливать воздушное судно с места стоянки;
to level the aircraft out — выравнивать воздушное судно (на заданной высоте); устанавливать воздушное судно в горизонтальное положение
to place the aircraft — устанавливать воздушное судно (напр. на оси ВПП)
2. выводить воздушное судно из пикированияto pull the aircraft out of — 1. брать штурвал на себя
to pull up the aircraft — подрывать [резко увеличивать] подъёмную силу воздушного судна
to register the aircraft — регистрировать воздушное судно;
to release the aircraft — прекращать (диспетчерский) контроль (за полётом) воздушного судна, разрешать воздушному судну выйти из зоны контроля;
to restore an aircraft — восстанавливать [ремонтировать] воздушное судно
to return an aircraft to flyable status — приводить воздушное судно в состояние лётной годности (путём технических доработок)
to return the aircraft to service — допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации (напр. после ремонта)
to roll in the aircraft — вводить воздушное судно в крен;
2. выкатывать воздушное судно (напр. из ангара)to roll out the aircraft — 1. выводить воздушное судно из крена
to rotate the aircraft — отрывать [поднимать] переднюю опору шасси воздушного судна (при взлёте);
to space the aircraft — определять зону полёта воздушного судна;
to trim the aircraft — балансировать [триммировать] воздушное судно
— land-based aircraft— propeller-driven aircraft -
19 goodwill clause
фр. clause de bonne volonté
исп. cláusula de buena voluntad
оговорка доброй воли*
Пункт договора о предоставлении Парижским клубом займа, согласно которому кредиторы по истечении определенного в договоре периода консолидации займа обязуются рассмотреть возможность освобождения от дальнейшей выплаты долга. В свою очередь страны-кредиторы выдвигают перед страной-дебитором два условия. Во-первых, страна-должник должна гарантировать, что освобождение от дальнейшего погашения не распространится на долги кредиторам, не участвующим в договоре с Парижским клубом. И во-вторых, наряду с перспективой освобождения от дальнейшей выплаты долга страна-дебитор должна сохранять возможность прибегнуть к последующим кредитным траншам МВФ.
* Термин goodwill в ином финансовом контексте может переводиться как гудвилл, или неосязаемый основной капитал, неосязаемые активы, балансовая оценка стоимости имени фирмы. Прим. перев.
-
20 end cell
конечная клетка, клетка, не способная к дальнейшей дифференцировке* * *• клетка, не способная к дальнейшей дифференцировке
См. также в других словарях:
Временная методика. Экспертное техническое диагностирование сосудов, работающих под давлением на компрессорных и газораспределительных станциях. Оценка технического состояния и возможности дальнейшей эксплуатации — Терминология Временная методика. Экспертное техническое диагностирование сосудов, работающих под давлением на компрессорных и газораспределительных станциях. Оценка технического состояния и возможности дальнейшей эксплуатации: 3.13 А РД диаграмма … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
отказ от дальнейшей борьбы — сущ., кол во синонимов: 1 • капитуляция (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
отказывавшийся от дальнейшей борьбы — прил., кол во синонимов: 1 • капитулировавший (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
восстановление оборудования после ремонта с возможностью дальнейшей работы в течение полного срока службы — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN full life restoration … Справочник технического переводчика
готовить скважину к дальнейшей углубке — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN recondition … Справочник технического переводчика
основные направления дальнейшей работы — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN future lines of work … Справочник технического переводчика
система сбора данных и дальнейшей передачи их по радио — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN data acquisition and radio transmission … Справочник технического переводчика
тепло для дальнейшей транспортировки — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN heat for transmission … Справочник технического переводчика
стеновое покрытие для дальнейшей обработки — стеновое покрытие для дальнейшей обработки: Стеновое покрытие, которое после наклеивания на стены и потолки должно обрабатываться, например нанесением на него кроющей (декоративной) краски. [ГОСТ 30834, статья 3.3] Источник: ГОСТ Р 52805 2007:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Стеновое покрытие для дальнейшей обработки — – стеновое покрытие, которое после наклеивания на стены и потолки должно обрабатываться, например нанесением на него кроющей (декоративной) краски. [ГОСТ 30834] Рубрика термина: Обои Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы,… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Диагностика — установление и изучение признаков, характеризующих состояние строительных конструкций зданий и сооружений для определения возможных отклонений и предотвращения нарушений нормального режима их эксплуатации. Источник: СП 13 102 2003: Правила… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации