Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

гэри

  • 41 Calumet Harbor

    Калумет-Харбор, Саут-Чикаго-Харбор
    Грузовой порт, искусственная глубоководная гавань в южной части озера Мичиган [ Michigan, Lake], в устье р. Калумет [ Calumet River], в южном районе г. Чикаго. Вместе с Индиана-Харбор [Indiana Harbor] в г. Ист-Чикаго [ East Chicago] и портом г. Гэри [ Gary], шт. Индиана, образует единую полосу причалов, обслуживающих Чикаго и район Калумет [ Calumet]. Каналами связан с Иллинойским водным путем [ Illinois Waterway] и с Чикагским санитарно-судоходным каналом [ Chicago Sanitary and Ship Canal]
    тж South Chicago Harbor

    English-Russian dictionary of regional studies > Calumet Harbor

  • 42 Chicago

    Третий по величине город в США. Расположен на севере штата Иллинойс на юго-западном побережье озера Мичиган [ Michigan, Lake]. 2,8 млн. жителей (2000), Большой Чикаго (с пригородными зонами в штатах Индиана и Висконсин) - МСА [ MSA] Чикаго-Гэри-округ Лейк - более 9,1 млн. жителей. Крупнейший транспортный узел США - порт на оз. Мичиган при впадении в него р. Чикаго [ Chicago River], по которой начинается канал оз. Мичиган - р. Миссисипи [ Mississippi River], международный аэропорт О'Хэйр [ O'Hare International Airport], крупнейший в мире железнодорожный узел (здесь заканчиваются 19 магистралей, общая длина путей в пределах узла равна почти половине всех железнодорожных путей страны). Город снабжается электроэнергией и теплом крупной коммунальной компанией "Коммонуэлс Эдисон" [Commonwealth Edison Company]. Важнейший торгово-финансовый центр, иногда его называют "Великий центральный рынок США" ["the Great Central Market of the United States"]. Крупнейшая товарная биржа [ Chicago Board of Trade], здесь же вторая по значению в США товарная биржа [ Chicago Mercantile Exchange]. Исторически Чикаго славился своими крупнейшими бойнями. Ныне - крупнейший центр тяжелой (металлургия и тяжелое машиностроение), а также электротехнической и электронной промышленности (телеграфно-телефонная аппаратура, бытовая электро-, радио- и телевизионная техника), химической (в том числе нефтехимия), бумажной, полиграфической и пищевой промышленности. Чикаго - второй по значению культурный и научный центр страны. Несколько крупных университетов: Чикагский университет [ Chicago, University of] с его центром ядерных исследований, Северо-западный университет [ Northwestern University], Иллинойский университет [ Illinois, University of], два католических университета [ DePaul University, Loyola University], Иллинойский технологический институт [ Illinois Institute of Technology]. В городе ряд крупных библиотек, Музей естественной истории [ Chicago Natural History Museum], Музей науки и промышленности [ Museum of Science and Industry], Планетарий Адлера [Adler Planetarium], Астрономический музей и ряд других. Крупная коллекция произведений живописи сосредоточена в Художественном институте [ Art Institute of Chicago]. Оперный театр [Chicago Opera Theater], известный Чикагский симфонический оркестр [ Chicago Symphony, The], балетная труппа [Chicago Ballet]. Город расположен дугой вдоль побережья оз. Мичиган с центром в районе впадения в озеро р. Чикаго. Центральная деловая часть города известна под названием "Петля" [ Loop, the]. Здесь расположены главная торговая улица Стейт-стрит [ State Street] с крупным универсальным магазином "Маршал Филд" [ Marshall Field's], "Чикагская Уолл-стрит" - улица Ласалль [ La Salle Street], биржи. Красивейшей улицей Чикаго считается Мичиган-авеню [ Michigan Avenue] с крупнейшим отелем [ Chicago Hilton Hotel]. В деловом центре расположены знаменитые небоскребы [ skyscraper]: высочайший в мире "Сирс тауэр" [ Sears Tower] (443 м, 110 этажей, 1974), "Амоко" (346 м, 80 этажей, 1974), "Джон Хэнкок сентер" (343 м, 100 этажей, 1969), "Номер 311, Саут-Уэкер-стрит" (296 м, 65 этажей, 1990), "Номер 2, Пруденшл плаза" (275 м, 64 этажа, 1990), "Эй-Ти-энд-Ти корпорат сентер" (272 м, 60 этажей, 1989), "Номер 900, Норт-Мичиган" (266 м, 66 этажей, 1989), "Уотер тауэр плейс" (262 м, 74 этажа, 1976) и здание "Ферст нэшнл бэнк" (260 м, 60 этажей, 1969). Кроме того в Чикаго имеются еще 45 небоскребов выше 160 м, в 40 этажей и выше. Среди старых высотных зданий достопримечательностью считается небоскреб компании "Палмолив" [Palmolive Building], пережившая пожар 1871 водонапорная башня [ Water Tower] - памятник архитектуры - и здание оптового товарного рынка [ Merchandise Mart] - одно из крупнейших по площади в США. В городе много парков, известный зоопарк [Chicago Zoological Garden, The]. Река Чикаго и два ее рукава делят город на три части - Северную, Южную и Западную стороны [North Side, South Side, West Side]. Один из "молодых" городов США (создан в 1833). В 1673 на этом месте была торговая фактория, в 1803 построен военный форт Дирборн. В 1812 совершено нападение индейцев на поселенцев [Dearborn Massacre], а в 1830 были проданы с аукциона первые участки под застройку. 8 октября 1871 известный пожар [ Chicago Fire] уничтожил практически весь город. 1 мая 1886 в Чикаго состоялась забастовка и демонстрация рабочих, подавленная полицией; в знак памяти 2-й Интернационал принял решение отмечать 1 мая как день международной солидарности трудящихся. В 1925-30 в городе хозяйничали банды гангстеров Аль Капоне [ Capone, Al (Alphonse)], который хвастался: "Полиция у меня в руках", "Чикаго принадлежит мне". Терпение полиции переполнилось после "Кровавой бойни в День Св. Валентина" [ St. Valentine's Day Massacre] - расправы Капоне с бандой соперников, и он был наконец арестован. Как и Нью-Йорк, город долгое время находился под управлением партийных боссов [ boss, (political)]

    English-Russian dictionary of regional studies > Chicago

  • 43 Hammond

    1) Город на северо-западе штата Индиана, на р. Калумет [ Calumet River, Grand Calumet River] между г. Чикаго и Гэри, недалеко от озера Мичиган [ Michigan, Lake]. 83 тыс. жителей (2000). Часть промышленного района Калумет [ Calumet] (тяжелое машиностроение, производство железнодорожного, металлургического оборудования, нефтехимия, пищевая промышленность, полиграфическая промышленность, производство мыла). Основан в 1851 Дж. Хаммондом [Hammond, George], построившим здесь скотобойню [State Line Slaughterhouse]. Фактически здесь зарождалась отрасль торговли замороженным мясом, при упаковке использовался лед с реки и местных озер. Мясокомбинат вплоть до пожара, уничтожившего его в 1901, был основой городской экономики. Первоначально поселок назывался Хохмен [Hohman], затем Стейт-Лайн [State Line] (это связано с его положением на границе штатов Индиана и Иллинойс), современное название с 1873 в честь прославившего его мясозаготовителя, статус города с 1884. Филиал Университета Пердью [ Purdue University; Calumet Campus] (1943)
    2) Город на юго-востоке штата Луизиана, в 69 км к северо-западу от г. Новый Орлеан [ New Orleans]. 17,6 тыс. жителей (2000). Расположен на пересечении федеральных магистралей [ interstate highway] 55 (север-юг) и 12 (восток-запад). Статус города с 1888. Центр сельскохозяйственного района (овощи, перец, сладкий картофель, скотоводство, молочное животноводство). Лесозаготовки. Производство стройматериалов, машиностроение, мясокомбинат. Университет юго-восточной Луизианы [Southeastern Louisiana University]. Место проведения Фестиваля афро-американского наследия [Black Heritage Festival]. Среди достопримечательностей - сад Земурри [Zemurry Gardens] и Всемирный парк дикой природы [Global Wildlife Park].

    English-Russian dictionary of regional studies > Hammond

  • 44 Hart, Gary (Warren)

    (р. 1937) Харт, Гэри (Уоррен)
    Настоящая фамилия - Хартпенс [Hartpence]. Политический деятель, сенатор-демократ от штата Колорадо в 1975-87. В 70-80-е годы был влиятельным представителем левого крыла Демократической партии [ Democratic Party]. В 1984 сделал попытку добиться выдвижения своей кандидатуры на пост президента, но проиграл У. Мондейлу [ Mondale, Walter Frederick]. Попытка добиться выдвижения в 1988 также провалилось на фоне скандальной информации в прессе о его внебрачных связях.

    English-Russian dictionary of regional studies > Hart, Gary (Warren)

  • 45 Indiana

    Штат Среднего Запада [ Midwest], в группе штатов Северо-Восточного Центра [ East North Central States]. Площадь - 94,3 тыс. кв. км. Население - 6 млн. человек (2000). Столица и крупнейший город - Индианаполис [ Indianapolis]. Крупные города - Форт-Уэйн [ Fort Wayne], Эвансвилл [ Evansville], Гэри [ Gary], Саут-Бенд [ South Bend], Хаммонд [ Hammond]. Граничит на западе со штатом Иллинойс [ Illinois], на севере - со штатом Мичиган [ Michigan] и имеет выход к озеру Мичиган [ Michigan, Lake], на востоке граничит со штатом Огайо [ Ohio]. Южная граница со штатом Кентукки [ Kentucky] идет вдоль р. Огайо [ Ohio River]. Территория Индианы делится на северный озерный регион, центральные равнины и холмистые предгорья плато Камберленд [ Cumberland Plateau] на юге. Основные реки - Огайо и Уобаш [ Wabash River]. Умеренный континентальный климат с жарким влажным летом и холодной зимой. Археологи нашли на территории штата свидетельства развитой культуры "строителей курганов" [ Mound Builders]. Здесь было место обитания племен майами [ Miami], потаватоми [ Potawatomi], делаваров [ Delaware] и кикапу [ Kickapoo]. Первым европейцем, исследовавшим эти места в 1679, был Р. Ласалль [ La Salle, Robert Cavelier, Sieur de]. В 1725 французские иезуиты основали здесь первое постоянное поселение Винсенс [ Vincennes]. Освоение колонистами новых земель сопровождалось стычками с индейцами, но в 1818 большая часть Индианы была открыта для белых поселенцев и стала одним из центров колониальной торговли. Англичане контролировали Винсенс с 1763 до 1779, когда их вытеснили отряды милиции под командованием Дж. Р. Кларка [ Clark, George Rogers]. В 1800 была создана Территория Индиана [Indiana Territory], включавшая земли современных штатов Индиана, Иллинойс и Висконсин, а также части Мичигана и Миннесоты. Ее губернатором стал У. Г. Гаррисон [ Harrison, William Henry]. Сражение на реке Типпекану [ Tippecanoe, Battle of] (1811) окончательно лишило индейцев их земель. Индиана была принята в Союз в 1816, став вторым штатом, созданным на Северо-Западной территории [ Northwest Territory]. Первая конституция [ state constitution] была принята в 1816, ныне действующая - в 1851. Столицей штата стал г. Коридон [Corydon], в 1825 она была перенесена в Индианаполис. Первая железная дорога была построена в 1834 и наряду с Национальной дорогой [ National Road] в значительной мере способствовала развитию штата. Штат не принимал значительного участия в Гражданской войне [ Civil War], но поддерживал Союз [ Union]. После войны получили развитие сельское и лесное хозяйство и добыча полезных ископаемых. Иммиграция из Европы обеспечила приток квалифицированных рабочих в экономику штата, способствовала развитию многоотраслевой экономики. Штат входит в десятку ведущих штатов по добыче угля, добываются также нефть, природный газ и известняк [ Indiana limestone]. Индиана, расположенная между крупными мегаполисами в соседних штатах (Детройт, Толидо и др.) и имеющая порты на Великих озерах [ Great Lakes] и р. Огайо и развитую транспортную систему, является крупным рынком общенационального значения. В сельском хозяйстве основные культуры - кукуруза и соя, развито свиноводство и мясное животноводство; более 70 процентов территории штата занято под сельское хозяйство. Основной район тяжелой промышленности - Калумет [ Calumet]; производятся запчасти к автомобилям, алюминий, химикаты, лекарства, мебель, музыкальные инструменты.
    см тж Hoosier State, cardinal bird, Peony, tulip poplar, Crossroads of America, "On the Banks of the Wabash Far Away"

    English-Russian dictionary of regional studies > Indiana

  • 46 Indiana University

    Находится в ведении властей штата [ state university]; основной городок [ campus] в г. Блумингтоне, шт. Индиана, филиалы в городах Ричмонде, Кокомо, Гэри. Основан в 1820. Около 3 тыс. студентов

    English-Russian dictionary of regional studies > Indiana University

  • 47 Michigan, Lake

    Озеро в системе Великих озер [ Great Lakes], южнее озера Верхнее [ Superior, Lake]; единственное из Великих озер полностью на территории США. Соединено с озером Гурон [ Huron, Lake] проливом Макино [ Mackinac, Straits of], с системой р. Миссисипи [ Mississippi River] - каналом Чикаго-Локпорт [ Illinois Waterway]. Главные порты - города Чикаго [ Chicago], г. Милуоки [ Milwaukee], г. Гэри [ Gary]. К озеру имеют выход штаты Мичиган, Индиана, Иллинойс и Висконсин. Площадь около 58 тыс. кв. км (третье по площади в этой группе озер), длина 517 км, ширина до 189 км. Высота уровня воды 177 м над уровнем моря, глубина до 281 м. Покрыто льдом около 4 месяцев в году. Открыто в 1634 Ж. Николе [ Nicolet, Jean]

    English-Russian dictionary of regional studies > Michigan, Lake

  • 48 Snyder, Gary

    (р. 1930) Снайдер, Гэри
    Поэт, представитель "разбитого поколения" [ Beat Generation]. Воспевает в стихах жизнь в общине, гармоничные отношения человека и природы. Среди его книг: сборники "Черепаший остров" ["Turtle Island"] (1974) - Пулитцеровская премия [ Pulitzer Prize] (1975), "Брошенный под дождем: новые стихи 1947-1986" ["Left Out in the Rain: New Poems 1947-1986"] (1986)

    English-Russian dictionary of regional studies > Snyder, Gary

  • 49 Tarbell, Ida Minerva

    (1857-1944) Тарбелл, Айда Минерва
    Журналистка, публицист, видная представительница т.н. "разгребателей грязи" [ Muckrakers]. В 1894-1906 соредактор журнала "Макклюрс" [McClure's Magazine]. В 1904 выпустила двухтомный сборник статей из журнала под названием "История компании "Стандард ойл"" ["History of the Standard Oil Company"; Standard Oil Company], немало способствовавший ее роспуску в 1911. В 1906-15 вместе с Л. Стеффенсом [ Steffens, (Joseph) Lincoln] издавала журнал "Американ мэгэзин" [American Magazine]. Несмотря на направленную против феминисток книгу "Что значит быть женщиной" ["The Business of Being a Women"] (1912), является примером для женщин-журналисток. Автор биографий А. Линкольна [ Lincoln, Abraham] (1900), О. Д. Янга [ Young, Owen D.], Э. Гэри [ Gary, Elbert Henry] и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Tarbell, Ida Minerva

  • 50 ‘Doonesbury’

    [ˊdu:nzbǝrɪ] «Дунсбери», комикс, созданный Гэри Трюдо [Trudeau, Gary]. Изображает американскую политику и образ жизни в юмористическом свете

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Doonesbury’

  • 51 ‘Far Side’

    «Дальняя сторона», комикс художника Гэри Ларсона [Larson, Gary]. Печатается в газетах

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Far Side’

  • 52 Cooper, Gary

    [ˊku:pǝr] [ˊgærɪ] Купер, Гэри (наст. имя Frank) (1901—61), киноактёр. Снимался в ролях героев-любовников, сильных немногословных мужчин. Лауреат пр. «Оскар» (1941, 1952)

    ‘The Winning of Barbara Worth' («Завоевание Барбары Уорт», 1926)


    ‘Sergeant York' («Сержант Йорк», 1941)


    ‘High Noon' («В самый полдень», 1952)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Cooper, Gary

  • 53 Gilmore, Gary

    [ˊgɪlmɔ:r] Гилмор, Гэри (?1977), уголовный преступник. Настойчиво требовал приведения в исполнение своего смертного приговора; был расстрелян

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Gilmore, Gary

  • 54 Hart, Gary

    [ˊhɑ:rt] [ˊgærɪ] Харт, Гэри (р. 1936), политический деятель Дем. партии. Потерпел поражение в президентской компании 1988 после публикации в газетах компрометирующих материалов о его личной жизни

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Hart, Gary

  • 55 Hollywood Wax Museum

    Голливудский музей восковых фигур. Здесь можно увидеть изображения Мэрилин Монро [*Monroe, Marilyn], Кларка Гейбла [*Gable, Clark], Пола Ньюмана [*Newman, Paul], Гэри Купера [*Cooper, Gary] и многих др. кинознаменитостей. Есть здесь и Зал ужасов [horror chamber], изображение «Тайной вечери» [‘The Last Supper'] и собрание документов о награждении фильмов премиями «Оскар» [*Academy Awards] с видеоклипами из фильмов, получивших такие награды

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Hollywood Wax Museum

  • 56 Montana

    I [monˊtænǝ] Монтана, штат на Западе США <лат. горная страна>. Сокращение: MT I. Прозвища: «штат сокровищ» [*Treasure State], «рудный штат» [*Bonanza State], «страна большого неба» [*Big Sky Country], «штат-спотыкач» [*Stubtoe State]. Житель штата: монтанец [Montanan]. Столица: г. Хелена [Helena]. Девиз: «Золото и серебро» (исп. ‘Oro y plata’ ‘Gold and Silver’). Цветок: «горький корень»/льюизия оживающая [bitterroot]. Дерево: сосна жёлтая [ponderosa pine]. Камни: сапфир и агат [sapphire and agate]. Птица: жаворонок луговой [western meadow lark]. Песня: «Монтана» [‘Montana’ II]. Площадь: 377070 кв. км (147,046 sq. mi.) (4- е место). Население (1992): св. 800000 (44- е место). Экономика. Основные отрасли: сельское хозяйство, лесная промышленность, туризм, добыча нефти и газа. Основная продукция: продукты питания и лесоматериалы, бумажная продукция, продукция нефтеперерабатывающей и угольной промышленности. Сельское хозяйство. Основные культуры: пшеница, ячмень, сахарная свёкла, овёс. Животноводство (1992): скота — 2,6 млн., свиней225 тыс., овец688 тыс., птицы780 тыс. Лесное хозяйство: дугласова пихта, сосна, лиственница. Полезные ископаемые: золото, медь, серебро, свинец, цинк, уголь, нефть, природный газ. История. Французские исследователи появились в этом районе в 1742. США получили часть Монтаны в результате покупки Луизианы [*Louisiana Purchase] в 1803, а остальную часть в ходе исследований Льюиса и Кларка [*Lewis and Clark] в 1805—06 гг. Скупщики пушнины и миссионеры основали ряд пунктов в начале XIX в. Освоение Монтаны сопровождалось схватками с индейцами; в 1876 произошло знаменитое сражение у Литтл-Бигхорна [*Little Bighorn]. Большая часть ранней истории штата связана с добычей меди, цинка, свинца, серебра, угля и др. полезных ископаемых. Строительство Северной Тихоокеанской железной дороги в 1883 привело к резкому росту населения. Достопримечательности: Ледниковый национальный парк [Glacier National Park] на Континентальном водоразделе [*continental divide]; мемориал на месте боя Кастера [Custer Battlefield Nat’l Monument]; Вирджиния-Сити [*Virginia City]; Йеллоустонский национальный парк [*Yellowstone National Park]; Музей индейцев предгорий Скалистых гор [Museum of the Plains Indians] в г. Браунинге [Browning]; фактория форта Юнион [Fort Union Trading Post]; ранчо Грант-Кора [Grant-Kohr’s Ranch]; 7 индейских резерваций и др. Знаменитые монтанцы: Купер, Гэри [*Cooper, Gary], киноактёр; Дэли, Маркус [*Daly, Marcus], драматург; Хантли, Чет [*Huntley, Chef], диктор; Джеймс, Уилл [*James, Will], писатель; Мансфилд, Майк [Mansfield, Mike], государственный деятель; Рассел, Чарлз [*Russel, Charles], художник. Ассоциации: штат в предгорьях Скалистых гор, в прошлом с высокоразвитой горнодобывающей промышленностью, сейчас в основном скотоводческий штат, страна ковбоев II • ‘Montana’ «Монтана», гимн штата Монтана (1945)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Montana

  • 57 Palmer, Arnold

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Palmer, Arnold

  • 58 bimbo

    I n AmE sl
    2)

    "What kind of a bimbo did he think I am?" she demanded hotly — "За кого он меня принимает?" - спросила она запальчиво

    So she's a bimbo. She still has rights. Have a heart! — Да, она девушка не очень строгих правил. Но у нее тоже есть права. Будьте снисходительны

    3)

    If that bimbo doesn't keep quiet, I'll bop him — Если этот придурок не успокоится, я его стукну

    4)

    He has also been labelled a bit of a bimbo because he's not supposed to have much up top but a lot down there — Его прозвали половым гигантом, потому что у него между ног было больше, чем в голове

    II vt infml

    Kissing and telling has laid low many an upstanding pillar of the establishment but it was Gary Hart who first got properly bimboed — Рассказы некоторых девиц об интимных связях погубили многих столпов общества, но именно Гэри Харт первым стал жертвой такого рода

    The new dictionary of modern spoken language > bimbo

  • 59 cooked

    adj sl
    1) BrE
    2) AmE

    It meant that he was cooked — Это означало, что ему хана

    3) AmE

    Gary is calling a cab. He's too cooked to drive — Гэри вызвал такси. У него так "крыша" поехала, что он не может садиться за руль

    The new dictionary of modern spoken language > cooked

  • 60 mad as a March hare

    сумасшедший, спятивший; не в своём уме; совсем ума лишился [в выражении mad as a March hare намекается на возбуждённое состояние животных в период весеннего спаривания; считалось, что от ртути, употреблявшейся для обработки фетра, шляпники лишались рассудка, отсюда выражение as mad as a hatter. Оба выражения популяризированы Л. Кэроллом в книге "Алиса в стране чудес"]

    Proserpine: "...He's mad." Burgess: "Mad! What!.." Proserpine: "Mad as a March hare. He did frighten me." (B. Shaw, ‘Candida’, act II) — Прозерпина: "...Он не в своем уме." Берджес: "Не в своем уме! Как, и он тоже..?" Прозерпина: "Просто одержимый. Он так напугал меня..."

    ‘By the way, old Talgarth is down below. I've been talking to him.’ ‘You can't talk to him,’ said Uncle Rodney. ‘Mad as a hatter.’ (J. B. Priestley, ‘Three Men in New Suits’, ch. 5) — - Кстати, внизу старик Талгарт. я говорил с ним. - С ним невозможно говорить, - отозвался дядя Родней. - Он совсем сумасшедший.

    Garry: "If ever that young man rings up again get rid of him at all costs. He's mad as a hatter." (N. Coward, ‘Present Laughter’, act I) — Гэри: "Если этот молодой человек позвонит еще раз, избавьтесь от него любой ценой - он не в своем уме."

    Large English-Russian phrasebook > mad as a March hare

См. также в других словарях:

  • Гэри — (англ. Gary)  английское мужское имя, происходящее от германского gari копьё, а также: Гэри  город в штате Индиана, США. Известные носители Гэри Бьюзи  американский киноактёр, композитор, продюсер. Гэри Олдмен  британский …   Википедия

  • Гэри — (Gary), город на севере США, штат Индиана. 114,3 тыс. жителей (1994). Порт на озере Мичиган (грузооборот 20 млн. т в год). Чёрная металлургия. Университет. * * * ГЭРИ ГЭРИ (Gary), город на севере США, штат Индиана (см. ИНДИАНА). Население 99,5… …   Энциклопедический словарь

  • Гэри — (Gary)Gary, промышленный город на С. З. штата Индиана, США, расположенный к Ю. В. от Чикаго, на оз.Мичиган; 116600 жителей (1990). Основанный в 1906г., Г.стал гл. центром производства стали благодаря своему расположению между месторождениями угля …   Страны мира. Словарь

  • Гэри Мур — Gary Moore Имя при рождении Роберт Вильям Гэри Мур Дата рождения 4 апреля 1952 Место рождения Белфаст, Северная Ирландия …   Википедия

  • Гэри Мур — Английский блюз певец и гитарист Роберт Уильям Гэри Мур (Robert William Gary Moore) родился 4 апреля 1952 года в городе Белфаст в Северной Ирландии. Будучи подростком Гэри Мур увлекся рок н роллом благодаря Элвису Пресли; затем его кумирами стали …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Гэри Стретч — Gary Stretch Дата рождения: 4 ноября 1968(1968 11 04) (44 года) Место рождения: en:St Helens, Me …   Википедия

  • Гэри Селдон — Гэри Сэлдон (англ. Hari Seldon, другой вариант транскрипции Хари Селдон) вымышленный персонаж, герой серии научно фантастических романов Айзека Азимова «Основание». Как действующий герой участвует в первых двух книгах серии: «Прелюдия к… …   Википедия

  • Гэри Бьюзи — Gary Busey Имя при рождении: Уильям Гарет Якоб Дата рождения …   Википедия

  • Гэри Ньюман — Gary Numan Полное имя Гэри Энтони Джеймс Уэбб Дата рождения 8 марта 1958 (51 год) Страна …   Википедия

  • Гэри Синиз — Gary Sinise Имя при рождении: Gary Alan Sinise Дата рождения: 17 марта 1955 Место рождени …   Википедия

  • Гэри Синис — Гэри Синиз Gary Sinise Имя при рождении: Gary Alan Sinise Дата рождения: 17 марта 1955 Место рождени …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»